kwin/po/ka/kcm_kwinrules.po
2023-03-25 02:30:01 +00:00

876 lines
24 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-25 02:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 06:20+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: kcmrules.cpp:226
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr "%1-ის კოპირება"
#: kcmrules.cpp:406
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "აპლიკაციის პარამეტრები %1-სთვის"
#: kcmrules.cpp:428 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები %1-სთვს"
#: optionsmodel.cpp:198
#, kde-format
msgid "Unimportant"
msgstr "უმნიშვნელო"
#: optionsmodel.cpp:199
#, kde-format
msgid "Exact Match"
msgstr "ზუსტი დამთხვევა"
#: optionsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgid "Substring Match"
msgstr "ქვესტრიქონის დამთხვევა"
#: optionsmodel.cpp:201
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "რეგულარული ექსპრესია"
#: optionsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply Initially"
msgstr "თავიდან გადატარება"
#: optionsmodel.cpp:206
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be only set to the given value after the window is "
"created.\n"
"No further changes will be affected."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr "ახლა გადატარება"
#: optionsmodel.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be set to the given value immediately and will not "
"be affected later\n"
"(this action will be deleted afterwards)."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:213
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr "დამახსოვრება"
#: optionsmodel.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
"window is created, the last remembered value will be applied."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:217
#, kde-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr "არ შეეხო"
#: optionsmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"The window property will not be affected and therefore the default handling "
"for it will be used.\n"
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "Force"
msgstr "ძალა"
#: optionsmodel.cpp:222
#, kde-format
msgid "The window property will be always forced to the given value."
msgstr "ფანჯრის თვისება ყოველთვის მითითებულ მნიშვნელობაზე იქნება დაყენებული."
#: optionsmodel.cpp:224
#, kde-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr "ძალით, დროებით"
#: optionsmodel.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr "აირჩიეთ ფაილი"
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr "KWin -ის წესები (*.kwinrule)"
#: package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr "ამჟამად მითითებული ფანჯრების წესები მითითებული არაა"
#: package/contents/ui/main.qml:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgstr ""
"დასამატებლად დააწკაპუნეთ <interface>ახლის დამატების...</interface> ღილაკს "
"ქვემოთ"
#: package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr "აირჩიეთ გასატანი წეები"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr "მონიშვნის ყველაფერზე მოხსნა"
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr "წესების შენახვა"
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, kde-format
msgid "Add New..."
msgstr "ახლის დამატება..."
#: package/contents/ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr "შემოტანა..."
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr "გატანის გაუქმება"
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Export..."
msgstr "გატანა..."
#: package/contents/ui/main.qml:206
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ჩასწორება"
#: package/contents/ui/main.qml:215
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr "დუბლიკაცია"
#: package/contents/ui/main.qml:224
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
#: package/contents/ui/main.qml:237
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr "წესების შემოტანა"
#: package/contents/ui/main.qml:249
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr "წესების გატანა"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr "არცერთი არჩეულია"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr "ყველა მონიშნულია"
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] "%1 მონიშნულია"
msgstr[1] "%1 მონიშნულია"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, kde-format
msgid "No window properties changed"
msgstr "ფანჯრის თვისებები არ შეცვლილა"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "დახურვა"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, kde-format
msgid "Add Property..."
msgstr "თვისების დამატება..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, kde-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "ფანჯრის თვისებების აღმოჩენა"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr "დაუყოვნებლივ"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] "%1 წამის შემდეგ"
msgstr[1] "%1 წამის შემდეგ"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr "წესისთვის თვისების დამატება"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr "კი"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, kde-format
msgid "No"
msgstr "არა"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:168
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr "(%1, %2)"
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:203
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr "x"
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "%1-ის მორგება"
#: rulesmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "New window settings"
msgstr "ახალი ფანჯრის მორგება"
#: rulesmodel.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"Some applications set their own geometry after starting, overriding your "
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:251
#, kde-format
msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:378
#, kde-format
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
#: rulesmodel.cpp:378 rulesmodel.cpp:386 rulesmodel.cpp:394 rulesmodel.cpp:401
#: rulesmodel.cpp:407 rulesmodel.cpp:415 rulesmodel.cpp:420 rulesmodel.cpp:426
#, kde-format
msgid "Window matching"
msgstr "შესაბამისი ფანჯრები"
#: rulesmodel.cpp:386
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr "ფანჯრის კლასი (აპლიკაცია)"
#: rulesmodel.cpp:394
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასის დამთხვევა"
#: rulesmodel.cpp:401
#, kde-format
msgid "Whole window class"
msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასი"
#: rulesmodel.cpp:407
#, kde-format
msgid "Window types"
msgstr "ფანჯრის ტიპები"
#: rulesmodel.cpp:415
#, kde-format
msgid "Window role"
msgstr "ფანჯრის როლი"
#: rulesmodel.cpp:420
#, kde-format
msgid "Window title"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: rulesmodel.cpp:426
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
msgstr "მანქანა (ჰოსტის სახელი)"
#: rulesmodel.cpp:432
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "თანამდებობა"
#: rulesmodel.cpp:432 rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:449
#: rulesmodel.cpp:457 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:482 rulesmodel.cpp:498
#: rulesmodel.cpp:503 rulesmodel.cpp:508 rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518
#: rulesmodel.cpp:525 rulesmodel.cpp:535 rulesmodel.cpp:540 rulesmodel.cpp:545
#, kde-format
msgid "Size & Position"
msgstr "ზომა და მდგომარეობა"
#: rulesmodel.cpp:438
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: rulesmodel.cpp:444
#, kde-format
msgid "Maximized horizontally"
msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლილი"
#: rulesmodel.cpp:449
#, kde-format
msgid "Maximized vertically"
msgstr "ვერტიკალურად გაშლილი"
#: rulesmodel.cpp:457
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდა"
#: rulesmodel.cpp:463
#, kde-format
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "ვირტუალური სამუშაო მაგიდები"
#: rulesmodel.cpp:482
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "ქმედებები"
#: rulesmodel.cpp:498
#, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: rulesmodel.cpp:503
#, kde-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთელ ეკრანზე"
#: rulesmodel.cpp:508
#, kde-format
msgid "Minimized"
msgstr "ჩაკეცვა"
#: rulesmodel.cpp:513
#, kde-format
msgid "Shaded"
msgstr "დაჩრდილული"
#: rulesmodel.cpp:518
#, kde-format
msgid "Initial placement"
msgstr "საწყისი განთავსება"
#: rulesmodel.cpp:525
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr "მოთხოვნილი გეომეტრიის უგულებელყოფა"
#: rulesmodel.cpp:527
#, kde-format
msgid ""
"Windows can ask to appear in a certain position.\n"
"By default this overrides the placement strategy\n"
"what might be nasty if the client abuses the feature\n"
"to unconditionally popup in the middle of your screen."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:535
#, kde-format
msgid "Minimum Size"
msgstr "მინიმალური ზომა"
#: rulesmodel.cpp:540
#, kde-format
msgid "Maximum Size"
msgstr "მაქსიმალური ზომა"
#: rulesmodel.cpp:545
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr "გეომეტრიის შეზღუდვების დაცვა"
#: rulesmodel.cpp:547
#, kde-format
msgid ""
"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
"or only grow by values larger than one\n"
"(eg. by the dimensions of one character).\n"
"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
"like your complete screen area."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:556
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა"
#: rulesmodel.cpp:556 rulesmodel.cpp:561 rulesmodel.cpp:566 rulesmodel.cpp:572
#: rulesmodel.cpp:578 rulesmodel.cpp:584
#, kde-format
msgid "Arrangement & Access"
msgstr "განლაგება და წვდომა"
#: rulesmodel.cpp:561
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ქვემოთ ქონა"
#: rulesmodel.cpp:566
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვება"
#: rulesmodel.cpp:568
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
msgstr "ფანჯარა დავალებების ზოლში (არ) უნდა გამოჩენილიყო."
#: rulesmodel.cpp:572
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr "პეიჯერის გამოტოვება"
#: rulesmodel.cpp:574
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops"
msgstr "ფანჯარა ვირტუალური სამუშაო მაგიდების მმართველში (არ) უნდა გამოჩენილყო"
#: rulesmodel.cpp:578
#, kde-format
msgid "Skip switcher"
msgstr "გადამრთველის გამოტოვება"
#: rulesmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list"
msgstr "ფანჯარა Alt+Tab-ის სიაში (არ) უნდა გამოჩენილიყო"
#: rulesmodel.cpp:584
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "მალსახმობი"
#: rulesmodel.cpp:590
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr "სათაურისა და ჩარჩოს გარეშე"
#: rulesmodel.cpp:590 rulesmodel.cpp:595 rulesmodel.cpp:601 rulesmodel.cpp:606
#: rulesmodel.cpp:612 rulesmodel.cpp:623 rulesmodel.cpp:634 rulesmodel.cpp:642
#: rulesmodel.cpp:655 rulesmodel.cpp:660 rulesmodel.cpp:666 rulesmodel.cpp:671
#, kde-format
msgid "Appearance & Fixes"
msgstr "გარეგნობა და ჩასწორებები"
#: rulesmodel.cpp:595
#, kde-format
msgid "Titlebar color scheme"
msgstr "სათაურის ზოლის ფერის სქემა"
#: rulesmodel.cpp:601
#, kde-format
msgid "Active opacity"
msgstr "აქტიური გაუმჭვირვალობა"
#: rulesmodel.cpp:606
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr "არააქტიური გაუმჭვირვალობა"
#: rulesmodel.cpp:612
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr "ფოკუსის მოპარვის აცილება"
#: rulesmodel.cpp:614
#, kde-format
msgid ""
"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n"
"(\"activate\") while you're working in another window,\n"
"but this may sometimes fail or superact.\n"
"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n"
"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:623
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr "ფოკუსის დაცვა"
#: rulesmodel.cpp:625
#, kde-format
msgid ""
"This controls the focus protection of the currently active window.\n"
"None will always give the focus away,\n"
"Extreme will keep it.\n"
"Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n"
"assigned to the window that wants the focus."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:634
#, kde-format
msgid "Accept focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: rulesmodel.cpp:636
#, kde-format
msgid ""
"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n"
"On the other hand you might wish to prevent a window\n"
"from getting focused on a mouse click."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:642
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr "გლობალური მალსახმობების უგულებელყოფა"
#: rulesmodel.cpp:644
#, kde-format
msgid ""
"When used, a window will receive\n"
"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n"
"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n"
"\n"
"Be warned:\n"
"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n"
"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n"
"while it's active!"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:655
#, kde-format
msgid "Closeable"
msgstr "დახურვადი"
#: rulesmodel.cpp:660
#, kde-format
msgid "Set window type"
msgstr "დააყენეთ ფანჯრის ტიპი"
#: rulesmodel.cpp:666
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახელი"
#: rulesmodel.cpp:671
#, kde-format
msgid "Block compositing"
msgstr "კომპოზიტირების დაბლოკვა"
#: rulesmodel.cpp:723
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr "ფანჯრის კლასი ხელმიუწვდომელია"
#: rulesmodel.cpp:724
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:758
#, kde-format
msgid "All Window Types"
msgstr "ყველა ფანჯრის ტიპი"
#: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "ნორმალური ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:760
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "დიალოგის ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:761
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr "ხელსაწყოების ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:762
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:763
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი"
#: rulesmodel.cpp:764
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "მოგლეჯილი მენიუ"
#: rulesmodel.cpp:765
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "მისასალმებელი ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:766
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:768
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "დამოუკიდებელი მენიუს ზოლი"
#: rulesmodel.cpp:769
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr "ეკრანზე ჩვენება"
#: rulesmodel.cpp:779
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "ყველა სამუშაო მაგიდა"
#: rulesmodel.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr "ამ ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"
#: rulesmodel.cpp:800
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr "ყველა აქტივობა"
#: rulesmodel.cpp:802
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr "ამ ფანჯრის ყველა ქმედებაზე ჩვენება"
#: rulesmodel.cpp:823
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები"
#: rulesmodel.cpp:824
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr "განლაგების გარეშე"
#: rulesmodel.cpp:825
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "მინიმალური გადაფარვა"
#: rulesmodel.cpp:826
#, kde-format
msgid "Maximized"
msgstr "გაშლილი"
#: rulesmodel.cpp:827
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "შუაზე გასწორებული"
#: rulesmodel.cpp:828
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"
#: rulesmodel.cpp:829
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "ზედა მარცხენა კუთხეში"
#: rulesmodel.cpp:830
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "თაგუნას ქვეშ"
#: rulesmodel.cpp:831
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr "მთავარ ფანჯარაზე"
#: rulesmodel.cpp:838
#, kde-format
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#: rulesmodel.cpp:839
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "დაბალი"
#: rulesmodel.cpp:840
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"
#: rulesmodel.cpp:841
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "მაღალი"
#: rulesmodel.cpp:842
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "ექსტრემალური"
#: rulesmodel.cpp:885
#, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "უმართავი ფანჯარა"
#: rulesmodel.cpp:886
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
"ფანჯრის თვისებების აღმოჩენის შეცდომა. ფანჯარა KWin-ის მიერ არ იმართება."
#~ msgid "KWinRules KCM launcher"
#~ msgstr "KWinRules KCM გამშვები"
#~ msgid "KWin id of the window for special window settings."
#~ msgstr "KWin id ფანჯრის სპეციალური პარამეტრებისთვის."
#~ msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
#~ msgstr "გადატარდება თუ არა ეფექტები აპლიკაციის ყველა ფანჯარაზე."
#~ msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
#~ msgstr "დამხმარე პროგრამა ცალკე არ უნდა გამოიძახოთ."
#~ msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
#~ msgid "Edit Application-Specific Settings"
#~ msgstr "აპლიკაციაზე-დამოკიდებული პარამეტრების მორგება"
#~ msgid "Edit Window-Specific Settings"
#~ msgstr "ფანჯარაზე-დამოკიდებული პარამეტრების მორგება"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Temuri Doghonadze"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#~ msgid "Window Rules"
#~ msgstr "ფანჯრების წესები"
#~ msgid "Ismael Asensio"
#~ msgstr "Ismael Asensio"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "ავტორი"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "შეცდომა"