529 lines
17 KiB
Text
529 lines
17 KiB
Text
# translation of kcmkwincompositing.po to marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 16:35+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
|
#: compositing.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
"immediate crash!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
|
#: compositing.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
|
#: compositing.ui:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Compositing type:"
|
|
msgid "Compositing:"
|
|
msgstr "कंपोझिटींग प्रकार :"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
|
#: compositing.ui:63
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@option:check"
|
|
#| msgid "Enable desktop effects at startup"
|
|
msgid "Enable on startup"
|
|
msgstr "सुरुवात होताना डेस्कटॉप परिणाम कार्यान्वित करा"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
|
#: compositing.ui:82
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Animation speed:"
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "ऍनीमेशन वेग:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: compositing.ui:119
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Very Slow"
|
|
msgid "Very slow"
|
|
msgstr "खूप हळु"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: compositing.ui:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "अती जलद"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:151
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "चौकट लघुप्रतिमा ठेवा :"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:159
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt ""
|
|
#| "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
|
#| "updated thumbnials for windows on other desktops."
|
|
#| msgid "Never"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "कधीही नाही"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:164
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt ""
|
|
#| "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
|
#| "virtual desktops."
|
|
#| msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "फक्त दर्शविलेल्या चौकटीं करिताच"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "नेहमी"
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr "OpenGL शोध परत कार्यान्वित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Various animations"
|
|
#~ msgid "Force smoothest animations"
|
|
#~ msgstr "विविध ऍनीमेशन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Scale method:"
|
|
#~ msgid "Scale method:"
|
|
#~ msgstr "प्रमाण पद्धत :"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth"
|
|
#~ msgstr "मृदू"
|
|
|
|
#~ msgid "Accurate"
|
|
#~ msgstr "यथार्थ"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "स्वयंचलित"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Only when Cheap"
|
|
#~ msgid "Only when cheap"
|
|
#~ msgstr "फक्त स्वस्त असताना"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Full scene repaints"
|
|
#~ msgid "Full screen repaints"
|
|
#~ msgstr "पूर्ण दृश्य पुन्हप्रदर्शन"
|
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content"
|
|
#~ msgstr "स्क्रीन मजकूर पुन्हा वापरा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL"
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
|
#~ msgstr "ओपन GL"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL"
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
|
#~ msgstr "ओपन GL"
|
|
|
|
#~ msgid "Crisp"
|
|
#~ msgstr "चपळ"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
|
#~ msgstr "मृदू (हळुवार)"
|
|
|
|
#~ msgid "XRender"
|
|
#~ msgstr "X रेंडर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
#~ "effect's settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "सूचना : परिणाम कसा सक्रिय करायचा किंवा संयोजीत करायचा ते बघण्यासाठी परिणामाची "
|
|
#~ "संयोजना पहा."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Texture filter:"
|
|
#~ msgid "Configure filter"
|
|
#~ msgstr "टेक्सचर फिल्टर:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "@option:check"
|
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप प्रभाव कार्यान्वीत करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Get New Effects ..."
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
|
#~ msgstr "नवीन परिणाम प्राप्त करा..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "संदिप शेडमाके, \n"
|
|
#~ "चेतन खोना"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
|
|
#~ "chetan@kompkin.com"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "सुलभता"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Appearance"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "दर्शन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Candy"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Candy"
|
|
#~ msgstr "केंडी"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Focus"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Focus"
|
|
#~ msgstr "केंद्र"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Tools"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Tools"
|
|
#~ msgstr "साधने"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Window Management"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Management"
|
|
#~ msgstr "चौकट व्यवस्थापन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enable color correction (experimental)"
|
|
#~ msgid "Enable color correction"
|
|
#~ msgstr "रंग सूसुत्रता कार्यान्वित करा (प्रायोगिक)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
|
#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन चौकटींकरिता डेस्कटॉप परिणाम अकार्यान्वित करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL mode:"
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL पद्धती:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animation speed:"
|
|
#~ msgid "Animation Speed:"
|
|
#~ msgstr "ऍनीमेशन वेग:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Scale method:"
|
|
#~ msgid "Scale Method:"
|
|
#~ msgstr "प्रमाण पद्धत :"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
|
#~ msgstr "चौकट लघुप्रतिमा ठेवा :"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt ""
|
|
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To "
|
|
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break "
|
|
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
|
#~| msgid "Always (Breaks minimization)"
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
|
#~ msgstr "नेहमी (न्यूनतमता तोडतो)"
|
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:"
|
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
#~ msgstr[0] "1 सेकंद शिल्लक :"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 सेकंद शिल्लक :"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप परिणाम बदलावांची खात्री करा"
|
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
|
#~ msgstr "संयोजना स्वीकारा (&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "पूर्वीच्या संयोजनाकडे जा (&R)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "डेस्कटॉप परिणाम संयोजना बदलली गेली आहे.\n"
|
|
#~ "नवीन संयोजना जपवून ठेवायची आहे का?\n"
|
|
#~ "10 सेकंदानंतर आपोआप पूर्वीची संयोजना स्थापीत केली जाईल."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
|
#~ "not be loaded"
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "तपशील"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
#~ msgid "Don't show again!"
|
|
#~ msgstr "परत दर्शवू नका"
|
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
|
#~ msgstr "GLSL शेडर्स वापरा"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "काही नाही"
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
|
#~ msgstr "केसीएम विन कंपोझिटींग"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
#~ msgstr "KWin डेस्कटॉप परिणाम संयोजना विभाग"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "(c) 2007 रिव्हो लाक्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "रिव्हो लाक्स"
|
|
|
|
#~ msgid "No effect"
|
|
#~ msgstr "परिणाम नाही"
|
|
|
|
#~ msgid "Demos"
|
|
#~ msgstr "डेमो"
|
|
|
|
#~ msgid "Tests"
|
|
#~ msgstr "चाचणी"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
|
#~ "likely) crashes"
|
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
#~ msgstr "चौकट व्यवस्थापक कदाचित चालू नाही"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
#~ msgstr[0] "एक डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आला नाही."
|
|
#~ msgstr[1] "%1 डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आले नाहीत."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
#~ msgstr "%1 परिणाम अपरिचीत कारणांमुळे लोड करण्यास अपयश."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
|
#~ "shaders"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
#~ msgstr "%1 परिणामास हार्डवेअर समर्थनाची गरज आहे."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
|
#~ msgstr "%1 परिणामास OpenGL ची गरज आहे."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
|
#~ msgstr "%1 परिणामास OpenGL 2 ची गरज आहे."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Window title"
|
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
#~ msgstr "जे डेस्कटॉप परिणाम लोड करता आले नाहीत त्यांची यादी"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप परिणाम प्रणाली चालू नाही."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>डेस्कटॉप परिणाम</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
|
#~ msgstr "हे बटन दाबल्यास डेस्कटॉप बंद पडू शकतो."
|
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data."
|
|
#~ msgstr "मी माझा डेटा साठवला आहे."
|
|
|
|
#~ msgid "Activation"
|
|
#~ msgstr "सक्रियता"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
#~ msgstr "हा शॉर्टकट वापरुन कधिही डेस्कटॉप परिणाम बदलता येतात :"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
#~ msgid "Simple effect setup"
|
|
#~ msgstr "सोपी परिणाम संयोजना"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved window management"
|
|
#~ msgstr "चौकट व्यवस्थापन सुधारित करा"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप बदलाविल्यामुळे होणारे परिणाम:"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
#~ msgstr "खूप जलद"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "जलद"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
#~ msgstr "हळु"
|
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow"
|
|
#~ msgstr "अती हळु"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
|
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"सर्व परिणाम\" या वरील टॅब मध्ये तुम्हाला जास्त परिणाम व त्यांच्या संयोजना सापडतील."
|
|
|
|
#~ msgid "All Effects"
|
|
#~ msgstr "सर्व परिणाम"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "प्रगत"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
|
#~ msgstr "OpenGL पर्याय"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "सामान्य पर्याय"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL"
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
|
#~ msgstr "ओपन GL"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
|
#~ msgstr "Qt ग्राफिक्स प्रणाली :"
|
|
|
|
#~ msgid "Native"
|
|
#~ msgstr "मूळ"
|
|
|
|
#~ msgid "Raster"
|
|
#~ msgstr "रेस्टर"
|
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2 शेडर्स वापरा"
|
|
|
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|
#~ msgstr "VSync वापरा"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
|
#~ msgstr "प्रत्यक्ष rendering कार्यान्वीत करा"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
|
#~ msgstr "कार्यपद्धती तपास अकार्यान्वीत करा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "@option:check"
|
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप प्रभाव कार्यान्वीत करा"
|
|
|
|
#~ msgid "Common Settings"
|
|
#~ msgstr "सर्वसाधारण संयोजना"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "छाया"
|
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
|
#~ msgstr "Pixmap पासून टेक्सचर"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
|
#~ msgstr "भागीदारीय स्मृती"
|
|
|
|
#~ msgid "Fallback"
|
|
#~ msgstr "फॉलबॅक"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
|
#~ msgstr "सर्वात जवळचे (सार्वत तेज)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgstr "बायलिनीयर"
|
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
|
#~ msgstr "ट्रायलिनीयर (सर्वात उत्तम दर्जाचे)"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
|
#~ msgstr "Compositing प्रणालीवर समर्थीत नाही."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "kcmkwincompositing"
|
|
#~ msgid "Resume Compositing"
|
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#~ msgid "All Desktops"
|
|
#~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop"
|
|
#~ msgstr "वर्तमान डेस्कटॉप"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgid "Cylinder"
|
|
#~ msgstr "बायलिनीयर"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Edges"
|
|
#~ msgstr "पडद्याचे किनार"
|