kwin/po/nn/kcm_kwintabbox.po
2024-03-18 01:39:04 +00:00

276 lines
7.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_kwintabbox to Norwegian Nynorsk
#
# Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: layoutpreview.cpp:127
#, kde-format
msgid "Show Desktop"
msgstr "Vis skrivebord"
#: layoutpreview.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "An example Desktop Name"
msgid "Desktop 1"
msgstr "Skrivebord 1"
#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Main"
msgstr "Hovud"
#: main.cpp:67
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Get New Task Switchers…"
msgstr "Hent nye oppgåvebytarar …"
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr ""
"Fokusinnstillingane reduserer funksjonaliteten ved navigering gjennom "
"vindauge."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:32
#, kde-format
msgid "Content"
msgstr "Innhald"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: main.ui:41
#, kde-format
msgid "Include \"Show Desktop\" entry"
msgstr "Ta med oppføring for «Vis skrivebord»"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:55
#, kde-format
msgid "Recently used"
msgstr "Nyleg brukte"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:60
#, kde-format
msgid "Stacking order"
msgstr "Stabling"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
#: main.ui:68
#, kde-format
msgid "Only one window per application"
msgstr "Berre eitt vindauge per program"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
#: main.ui:78
#, kde-format
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
msgstr "Plasser minimerte vindauge etter ikkje-minimerte vindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: main.ui:88
#, kde-format
msgid "Sort order:"
msgstr "Sortering:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:114
#, kde-format
msgid "Filter windows by"
msgstr "Filtrer vindauge etter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
#: main.ui:123
#, kde-format
msgid "Virtual desktops"
msgstr "Virtuelle skrivebord"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
#: main.ui:167
#, kde-format
msgid "Current desktop"
msgstr "Gjeldande skrivebord"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
#: main.ui:174
#, kde-format
msgid "All other desktops"
msgstr "Alle andre skrivebord"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
#: main.ui:184
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitetar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
#: main.ui:228
#, kde-format
msgid "Current activity"
msgstr "Gjeldande aktivitet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
#: main.ui:235
#, kde-format
msgid "All other activities"
msgstr "Alle andre aktivitetar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
#: main.ui:245
#, kde-format
msgid "Screens"
msgstr "Skjermar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
#: main.ui:289
#, kde-format
msgid "Current screen"
msgstr "Gjeldande skjerm"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
#: main.ui:296
#, kde-format
msgid "All other screens"
msgstr "Alle andre skjermar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
#: main.ui:306
#, kde-format
msgid "Minimization"
msgstr "Minimering"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
#: main.ui:350
#, kde-format
msgid "Visible windows"
msgstr "Synlege vindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
#: main.ui:357
#, kde-format
msgid "Hidden windows"
msgstr "Gøymde vindauge"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: main.ui:396
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snarvegar"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: main.ui:405 main.ui:448
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:428
#, kde-format
msgid "All windows"
msgstr "Alle vindauge"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: main.ui:438 main.ui:458
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:480
#, kde-format
msgid "Current application"
msgstr "Gjeldande program"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:499
#, kde-format
msgid "Visualization"
msgstr "Visualisering"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
#: main.ui:529
#, kde-format
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
msgstr ""
"Effekten brukt til å byta ut vindaugsoversikta når skrivebordseffektane er "
"tilgjengelege."
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
#: main.ui:559
#, kde-format
msgid ""
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
"windows. This option requires desktop effects to be active."
msgstr ""
"Det gjeldande vindauget vert markert ved å dempa alle dei andre vindauga. "
"Dette fungerer berre om skrivebordeffektane er slått på."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
#: main.ui:562
#, kde-format
msgid "Show selected window"
msgstr "Vis valt vindauge"
#: shortcutsettings.cpp:132
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "Bla gjennom vindauge"
#: shortcutsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindauge (baklengs)"
#: shortcutsettings.cpp:134
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "Bla gjennom vindauge til gjeldande program"
#: shortcutsettings.cpp:135
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindauge til gjeldande program (baklengs)"
#: shortcutsettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "Bla gjennom vindauge (alternativ)"
#: shortcutsettings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindauge (alternativ, baklengs)"
#: shortcutsettings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "Bla gjennom vindauge til gjeldande program (alternativ)"
#: shortcutsettings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "Bla gjennom vindauge til gjeldande program (alternativ, baklengs)"