kwin/po/ja/kcm_kwin_virtualdesktops.po
2023-10-14 02:24:51 +00:00

126 lines
3.1 KiB
Text

# Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>, 2019.
# R.Suga <21r.suga@gmail.com>, 2022.
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-14 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 18:12-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "R.Suga"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "21r.suga@gmail.com"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Desktop"
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] "新しいデスクトップ"
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr "コンポジターへの接続でエラーが発生しました。"
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr "コンポジターの設定の保存中にエラーが発生しました。"
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr "コンポジターからの情報の取得中にエラーが発生しました。"
#: ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
#: ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr "新しい名前を確定"
#: ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
"この設定アプリケーション以外で仮想デスクトップが変更されました。今すぐ保存す"
"ると、変更が上書きされます。"
#: ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr "%1 列目"
#: ui/main.qml:161
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ui/main.qml:179
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] "%1 列"
#: ui/main.qml:195
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr "オプション:"
#: ui/main.qml:197
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr "ナビゲーションを循環"
#: ui/main.qml:215
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr "切り替え時にアニメーションを表示:"
#: ui/main.qml:266
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr "切り替え時にオンスクリーンディスプレイを表示:"
#: ui/main.qml:285
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr "%1 ms"
#: ui/main.qml:309
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "デスクトップ配置インジケータを表示する"