kwin/po/lt/kcmkwincompositing.po
2022-12-06 02:04:59 +00:00

336 lines
9.9 KiB
Text

# translation of kcmkwincompositing.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007-2009.
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2010.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
# liudas@aksioma.lt <liudas@aksioma.lt>, 2014.
# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 16:14+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
#| "This was most likely due to a driver bug.\n"
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an "
#| "immediate crash!\n"
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!"
msgstr ""
"OpenGL kompozicionavimas (numatytasis) praeityje užlaužė KWin.\n"
"Greičiausiai, tai įvyko dėl tvarkyklės klaidos.\n"
"Jei galvojate, kad per tą laiką atsinaujinote į stabilią tvarkyklę,\n"
"tuomet galite atstatyti šią apsaugą, tačiau turėkite omenyje, kad tai iš "
"karto gali sąlygoti lūžimą!\n"
"Priešingu atveju, vietoj to, galite pageidauti naudoti XRender vidinę pusę."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
#: compositing.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
"Langų miniatiūrų saugojimas visada trukdo sumažintoms langų būsenoms. Tai "
"gali sąlygoti, kad langai, juos sumažinus, nepristabdys savo darbo."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
#: compositing.ui:56
#, kde-format
msgid "Compositing:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
#: compositing.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable compositor on startup"
msgid "Enable on startup"
msgstr "Įjungti kompozitorių paleidimo metu"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
"Programos gali nustatyti užuominą blokuoti kompozicionavimą, kai langas yra "
"atvertas.\n"
" Tai suteikia našumo patobulinimų, pvz., žaidimams.\n"
" Ši nuostata gali būti nustelbta tam tikromis langų taisyklėmis."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:75
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr "Leisti programoms blokuoti kompozicionavimą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:82
#, kde-format
msgid "Animation speed:"
msgstr "Animacijos greitis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: compositing.ui:119
#, kde-format
msgid "Very slow"
msgstr "Labai lėtai"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: compositing.ui:139
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Akimirksniu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:151
#, kde-format
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Saugoti langų miniatiūras:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:159
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:164
#, kde-format
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Tik rodomiems langams"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:169
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
#: compositing.ui:177
#, kde-format
msgid "Latency:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:185
#, kde-format
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:190
#, kde-format
msgid "Prefer lower latency"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:195
#, kde-format
msgid "Balance of latency and smoothness"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:200
#, kde-format
msgid "Prefer smoother animations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:205
#, kde-format
msgid "Force smoothest animations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing)
#: compositing.ui:213
#, kde-format
msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing)
#: compositing.ui:216
#, kde-format
msgid "Allow tearing in fullscreen"
msgstr ""
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Iš naujo įjungti OpenGL aptikimą"
#~ msgid ""
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
#~ msgstr ""
#~ "Mastelio keitimo metodas \"Tikslus\" nėra palaikomas visos aparatinės "
#~ "įrangos ir gali sukelti našumo regresijas bei atvaizdavimo artefaktus."
#~ msgid "Scale method:"
#~ msgstr "Mastelio keitimo metodas:"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Glotnus"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Tikslus"
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
#~ msgstr "Perskyrimų prevencija („VSync“):"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatiškai"
#~ msgid "Only when cheap"
#~ msgstr "Tik tuomet, kai lengva"
#~ msgid "Full screen repaints"
#~ msgstr "Viso ekrano piešimas iš naujo"
#~ msgid "Re-use screen content"
#~ msgstr "Pakartotinai naudoti ekrano turinį"
#~ msgid ""
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
#~ "video."
#~ msgstr ""
#~ "\"Tik tuomet, kai lengva\" neleidžia perskyrimų tik viso ekrano "
#~ "pakeitimuose, tokiuose kaip vaizdo įrašai."
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
#~ msgstr "\"Viso ekrano piešimas iš naujo\" gali sukelti našumo problemų."
#~ msgid ""
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
#~ "drivers."
#~ msgstr ""
#~ "\"Pakartotinai naudoti ekrano turinį\" MESA tvarkyklėse gali sukelti "
#~ "rimtų našumo problemų."
#~ msgid "Rendering backend:"
#~ msgstr "Atvaizdavimo vidinė pusė:"
#~ msgid "OpenGL 3.1"
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Crisp"
#~ msgstr "Aiškus"
#~ msgid "Smooth (slower)"
#~ msgstr "Glotnus (lėtesnis)"
#~ msgid "XRender"
#~ msgstr "XRender"
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
#~ msgid "EGL"
#~ msgstr "EGL"
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
#~ msgid "GLX"
#~ msgstr "GLX"
#~ msgid ""
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
#~ "effect's settings."
#~ msgstr ""
#~ "Užuomina: norėdami rasti, kaip aktyvuoti efektą arba jį konfigūruoti, "
#~ "žiūrėkite efekto nuostatas."
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Ieškoti"
#~ msgid "Configure filter"
#~ msgstr "Konfigūruoti filtrą"
#, fuzzy
#~| msgid "Get New Effects ..."
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Gauti naujus efektus..."
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Pritaikymas neįgaliesiems"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Išvaizda"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"
#~ msgstr "Saldainiukai"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Fokusas"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Įrankiai"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Langų tvarkymas"
#~ msgid "KWin development team"
#~ msgstr "KWin vystymo komanda"
#~ msgid "Experimental:"
#~ msgstr "Ekperimentinis:"
#~ msgid "Enable color correction"
#~ msgstr "Įgalinti spalvų taisymą"
#~ msgid "Expert:"
#~ msgstr "Ekspertas:"
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
#~ msgstr "Sustabdyti kompozitorių pilno ekrano langams"
#~ msgid "OpenGL interface:"
#~ msgstr "OpenGL sąsaja:"
#~ msgid "Animation Speed:"
#~ msgstr "Animacijos greitis:"
#~ msgid "Scale Method:"
#~ msgstr "Mastelio keitimo būdas:"
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
#~ msgstr "Plyšimo prevencija (VSync):"
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
#~ msgstr "Laikyti langų miniatiūras:"
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
#~ msgstr "Visuomet (sugadina animacijas)"