156 lines
4.6 KiB
Text
156 lines
4.6 KiB
Text
# Translation of kcm_kwin_virtualdesktops.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2018-2019 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_kwin_virtualdesktops\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 00:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 08:47+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#: desktopsmodel.cpp:191
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
||
msgid "Desktop %1"
|
||
msgid_plural "Desktop %1"
|
||
msgstr[0] "Стільниця %1"
|
||
msgstr[1] "Стільниця %1"
|
||
msgstr[2] "Стільниця %1"
|
||
msgstr[3] "Стільниця %1"
|
||
|
||
#: desktopsmodel.cpp:479
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Під час спроби встановити з'єднання із засобом композиції сталася помилка."
|
||
|
||
#: desktopsmodel.cpp:678
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Під час спроби зберегти параметри роботи засобу композиції сталася помилка."
|
||
|
||
#: desktopsmodel.cpp:681
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
||
msgstr "Під час спроби отримати дані від засобу композиції сталася помилка."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
||
msgid "Rows:"
|
||
msgstr "Рядків:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Add Desktop"
|
||
msgstr "Додати стільницю"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:122
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Перейменувати"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:134
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Confirm new name"
|
||
msgstr "Підтвердження нової назви"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:143
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Вилучити"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
||
"now will overwrite the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"До параметрів віртуальних стільниць було внесено зміни з-поза меж цієї "
|
||
"програми. Зараз збереження параметрів призведе до перезапису цих змін."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Row %1"
|
||
msgstr "Рядок %1"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:206
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Параметри:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:208
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Navigation wraps around"
|
||
msgstr "Циклічна навігація"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:226
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show animation when switching:"
|
||
msgstr "Показувати анімацію під час перемикання:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
||
msgstr "Показувати екранну панель під час перемикання:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:296
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 ms"
|
||
msgstr "%1 мс"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:320
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show desktop layout indicators"
|
||
msgstr "Показувати компонування стільниці"
|
||
|
||
#~ msgid "1 Row"
|
||
#~ msgid_plural "%1 Rows"
|
||
#~ msgstr[0] "%1 рядок"
|
||
#~ msgstr[1] "%1 рядки"
|
||
#~ msgstr[2] "%1 рядків"
|
||
#~ msgstr[3] "1 рядок"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Додати"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This module lets you configure the navigation, number and layout of "
|
||
#~ "virtual desktops."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "За допомогою цього модуля ви можете налаштувати навігацію, кількість та "
|
||
#~ "компонування віртуальних стільниць."
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
||
#~ msgstr "Віртуальні стільниці"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
|
||
#~ msgstr "Налаштування віртуальних стільниць"
|