kwin/po/br/kwin_clients.po
2023-02-22 02:15:23 +00:00

449 lines
9.4 KiB
Text

# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebase/kwin_clients.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-22 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: aurorae/src/aurorae.cpp:737
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: aurorae/src/aurorae.cpp:738
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr ""
#: aurorae/src/aurorae.cpp:739
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Bras"
#: aurorae/src/aurorae.cpp:740
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Bras"
#: aurorae/src/aurorae.cpp:741
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Bras"
#: aurorae/src/aurorae.cpp:742
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Large"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Bras"
#: aurorae/src/aurorae.cpp:743
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Resize"
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Adventañ"
#: aurorae/src/aurorae.cpp:746
#, kde-format
msgid "Button size:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#, kde-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
#, kde-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Reizhi&adur an titl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "Kleiz"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "Kreizennad"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "Dehoù"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
#, kde-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Colored Window Border"
msgid "Colored window border"
msgstr "Bevenn prenestr livek"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
#, kde-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
#, kde-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Enaouiñ an nozelioù"
#, fuzzy
#~| msgid "Animate buttons"
#~ msgid "Animations"
#~ msgstr "Enaouiñ an nozelioù"
#, fuzzy
#~| msgid "Actions Settings"
#~ msgid "Question - Oxygen Settings"
#~ msgstr "Kefluniadur ar wezhiadoù"
#, fuzzy
#~| msgid "Center"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Kreizennad"
#, fuzzy
#~| msgid "Large"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Bras"
#, fuzzy
#~| msgid "Large"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "Bras"
#, fuzzy
#~| msgid "Large"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
#~ msgid "Huge"
#~ msgstr "Bras"
#, fuzzy
#~| msgid "Title &Alignment"
#~ msgid "Tit&le alignment:"
#~ msgstr "Reizhi&adur an titl"
#, fuzzy
#~| msgid "Small"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Bihan"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Outline active window title"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#, fuzzy
#~| msgid "Shade"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Rollañ"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Active Window Glow"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#, fuzzy
#~| msgid "Config Dialog"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Use window title"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Outline active window title:"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Hide window title bar"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#, fuzzy
#~| msgid "Restore"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Adoazañ"
#, fuzzy
#~| msgid "Oxygen"
#~ msgid "Oxygen Shadow Demo"
#~ msgstr "Oksijen"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Inactive Windows"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Active Windows"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#~ msgid "Oxygen"
#~ msgstr "Oksijen"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Skoazell"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Izelaat"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Uhelaat"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Serriñ"
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Mirout a-us an holl re"
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Mirout a-is an holl re"
#, fuzzy
#~| msgid "On all desktops"
#~ msgid "On All Desktops"
#~ msgstr "War an holl vurevoù"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meuziad"
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "N'eo ket war an holl vurevoù"
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "War an holl vurevoù"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Dirollañ"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Rollañ"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Adventañ"
#~ msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
#~ msgstr "<b><center>Rakgwel B II</center></b>"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Adoazañ"
#~ msgid "Actions Settings"
#~ msgstr "Kefluniadur ar wezhiadoù"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Ober netra"
#~ msgid "Minimize Window"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#~ msgid "Shade Window"
#~ msgstr "Rollañ ar prenestr"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Serriñ ar prenestr"
#~ msgid "Laptop"
#~ msgstr "Hezoug"
#, fuzzy
#~| msgid "Shade"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Rollañ"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Bras"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Bihan"
#~ msgid "Plastik"
#~ msgstr "Plastik"
#, fuzzy
#~| msgid "On all desktops"
#~ msgid "All Desktops"
#~ msgstr "War an holl vurevoù"
#, fuzzy
#~| msgid "Close"
#~ msgid "Close Item"
#~ msgstr "Serriñ"
#, fuzzy
#~| msgid "Left"
#~ msgid "&Left"
#~ msgstr "Kleiz"
#, fuzzy
#~| msgid "Center"
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "Kreizennad"
#, fuzzy
#~| msgid "Right"
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Dehoù"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep Above Others"
#~ msgid "Do not keep above others"
#~ msgstr "Mirout a-us an holl re"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep Above Others"
#~ msgid "Keep above others"
#~ msgstr "Mirout a-us an holl re"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep Below Others"
#~ msgid "Do not keep below others"
#~ msgstr "Mirout a-is an holl re"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep Below Others"
#~ msgid "Keep below others"
#~ msgstr "Mirout a-is an holl re"
#, fuzzy
#~| msgid "Maximize"
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Uhelaat"
#, fuzzy
#~| msgid "Shade"
#~ msgid "Shadow style:"
#~ msgstr "Rollañ"
#~ msgid "Installs a KWM theme"
#~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM"
#~ msgid "Path to a theme config file"
#~ msgstr "Hent restr kefluniadur ur c'hiz"
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Pegañ"
#~ msgid "Unsticky"
#~ msgstr "Dispegañ"
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Keramik</b></center>"
#, fuzzy
#~| msgid "KDE2"
#~ msgid "KDE 2"
#~ msgstr "KDE2"
#~ msgid "Quartz"
#~ msgstr "Quartz"
#~ msgid "Redmond"
#~ msgstr "Redmond"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Krenn"
#~ msgid "Modern System"
#~ msgstr "Reizhiad a-nevez"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Gwiad"
#~ msgid "Keramik"
#~ msgstr "Keramik"
#, fuzzy
#~| msgid "Installs a KWM theme"
#~ msgid "Get New Themes..."
#~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM"
#, fuzzy
#~| msgid "Installs a KWM theme"
#~ msgid "Install New Theme..."
#~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize Window"
#~ msgid "Glow active window"
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
#, fuzzy
#~| msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
#~ msgid "<b><center>Oxygen preview! =)</center></b>"
#~ msgstr "<b><center>Rakgwel B II</center></b>"
#, fuzzy
#~| msgid "Unsticky"
#~ msgid "Un-Sticky"
#~ msgstr "Dispegañ"
#~ msgid "<center><b>Redmond preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Redmond</b></center>"
#~ msgid "<center><b>Modern System preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Reizhiad nevez</b></center>"
#~ msgid "<center><b>Laptop preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Hezoug</b></center>"
#~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Gwiad</b></center>"
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Izelaat"
#~ msgid "<center><b>Quartz preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Quartz</b></center>"
#~ msgid "<center><b>Plastik preview</b></center>"
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Plastik</b></center>"