kwin/po/ka/kwin.po
2022-12-30 10:04:38 +00:00

2772 lines
83 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-30 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 06:59+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Temuri Doghonadze"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com"
#: composite.cpp:639
#, kde-format
msgid "Desktop effects were restarted due to a graphics reset"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ეფექტები დარესტარტდა გრაფიკის გადატვირთვის გამო"
#: composite.cpp:868
#, kde-format
msgid ""
"Desktop effects have been suspended by another application.<br/>You can "
"resume using the '%1' shortcut."
msgstr ""
"სამუშაო მაგიდის ეფექტები სხვა აპლიკაციამ აიღო თავის თავზე.<br/>შეგიძლიათ "
"გააგრძელოთ '%1'-ის მალსახმობის გამოყენება."
#: composite.cpp:1057
#, kde-format
msgid ""
"<b>OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.</"
"b><br>This was most likely due to a driver bug.<p>If you think that you have "
"meanwhile upgraded to a stable driver,<br>you can reset this protection but "
"<b>be aware that this might result in an immediate crash!</b></p>"
msgstr ""
"<b>OpenGL-ის კომპოზიტირება (ნაგულისხმები) KWin-სთვის წარსულში ავარიულად "
"დასრულდა.</b><b>დიდი შანსია, ეს დრაივერის შეცდომის ბრალი იყოს.<p>თუ ფიქრობთ, "
"რომ დრაივერი უკვე განაახლეთ, ეს დაცვა <b>შეგიძლიათ გამორთოთ, მაგრამ "
"გაითვალისწინეთ, რომ ის შეიძლება ავარიულად დასრულდეს!</b></p>"
#: composite.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available."
msgstr "X-ის აუცილებელი გაფართოებები (XComposite და XDamage) აღმოჩენილი არაა."
#: composite.cpp:1067
#, kde-format
msgid "GLX/OpenGL is not available."
msgstr "GLX/OpenGL ხელმიუწვდომელია."
#: debug_console.cpp:79 debug_console.cpp:84
#, kde-format
msgid "Timestamp"
msgstr "დროის შტამპი"
#: debug_console.cpp:89 debug_console.cpp:94
#, kde-format
msgid "Timestamp (µsec)"
msgstr "დროის შტამპი (µწმ)"
#: debug_console.cpp:101
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"
#: debug_console.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Right"
msgstr "მარჯვნივ"
#: debug_console.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "შუა"
#: debug_console.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Back"
msgstr "უკან"
#: debug_console.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Forward"
msgstr "წინ"
#: debug_console.cpp:111
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Task"
msgstr "ამოცანა"
#: debug_console.cpp:113
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 4"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 4"
#: debug_console.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 5"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 5"
#: debug_console.cpp:117
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 6"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 6"
#: debug_console.cpp:119
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 7"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 7"
#: debug_console.cpp:121
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 8"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 8"
#: debug_console.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 9"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 9"
#: debug_console.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 10"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 10"
#: debug_console.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 11"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 11"
#: debug_console.cpp:129
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 12"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 12"
#: debug_console.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 13"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 13"
#: debug_console.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 14"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 14"
#: debug_console.cpp:135
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 15"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 15"
#: debug_console.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 16"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 16"
#: debug_console.cpp:139
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 17"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 17"
#: debug_console.cpp:141
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 18"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 18"
#: debug_console.cpp:143
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 19"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 19"
#: debug_console.cpp:145
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 20"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 20"
#: debug_console.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 21"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 21"
#: debug_console.cpp:149
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 22"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 22"
#: debug_console.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 23"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 23"
#: debug_console.cpp:153
#, kde-format
msgctxt "A mouse button"
msgid "Extra Button 24"
msgstr "დამატებითი ღილაკი 24"
#: debug_console.cpp:162 debug_console.cpp:164
#, kde-format
msgid "Input Device"
msgstr "შეყვანის მოწყობილობა"
#: debug_console.cpp:162
#, kde-format
msgctxt "The input device of the event is not known"
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
#: debug_console.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer motion event"
msgid "Pointer Motion"
msgstr "კურსორის მოძრაობა"
#: debug_console.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta"
msgstr "დელტა"
#: debug_console.cpp:208
#, kde-format
msgctxt "The relative mouse movement"
msgid "Delta (not accelerated)"
msgstr "დელტა(არა-აჩქარებული)"
#: debug_console.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "The global mouse pointer position"
msgid "Global Position"
msgstr "გლობალური პოზიცია"
#: debug_console.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button press event"
msgid "Pointer Button Press"
msgstr "მაჩვენებლის ღილაკის დაწოლა"
#: debug_console.cpp:218 debug_console.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Button"
msgstr "ღილაკს"
#: debug_console.cpp:219 debug_console.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "A button in a mouse press/release event"
msgid "Native Button code"
msgstr "ღილაკის ნამდვილი კოდი"
#: debug_console.cpp:220 debug_console.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "All currently pressed buttons in a mouse press/release event"
msgid "Pressed Buttons"
msgstr "დაწოლილი ღილაკები"
#: debug_console.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer button release event"
msgid "Pointer Button Release"
msgstr "მაჩვენებლის ღილაკის აშვება"
#: debug_console.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "A mouse pointer axis (wheel) event"
msgid "Pointer Axis"
msgstr "კურსორის ღერძი"
#: debug_console.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "The orientation of a pointer axis event"
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: debug_console.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Horizontal"
msgstr "ჰორიზონტალური"
#: debug_console.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "An orientation of a pointer axis event"
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"
#: debug_console.cpp:250
#, kde-format
msgctxt "The angle delta of a pointer axis event"
msgid "Delta"
msgstr "დელტა"
#: debug_console.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "A key press event"
msgid "Key Press"
msgstr "ღილაკის დაწოლა"
#: debug_console.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "A key release event"
msgid "Key Release"
msgstr "ღილაკის არჩევა"
#: debug_console.cpp:277
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: debug_console.cpp:281
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Control"
msgstr "კონტროლი"
#: debug_console.cpp:285
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: debug_console.cpp:289
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: debug_console.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Keypad"
msgstr "ციფრული კლავიატურა"
#: debug_console.cpp:297
#, kde-format
msgctxt "A keyboard modifier"
msgid "Group-switch"
msgstr "ჯგუფის-გადართვა"
#: debug_console.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "Whether the event is an automatic key repeat"
msgid "Repeat"
msgstr "გამეორება"
#: debug_console.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "The code as read from the input device"
msgid "Scan code"
msgstr "სკანირების კოდი"
#: debug_console.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "Key according to Qt"
msgid "Qt::Key code"
msgstr "Qt::Key კოდი"
#: debug_console.cpp:310
#, kde-format
msgctxt "The translated code to an Xkb symbol"
msgid "Xkb symbol"
msgstr "Xkb სიმბოლო"
#: debug_console.cpp:311
#, kde-format
msgctxt "The translated code interpreted as text"
msgid "Utf8"
msgstr "Utf8"
#: debug_console.cpp:312
#, kde-format
msgctxt "The currently active modifiers"
msgid "Modifiers"
msgstr "მოდიფიკატორები"
#: debug_console.cpp:324
#, kde-format
msgctxt "A touch down event"
msgid "Touch down"
msgstr "თითით შეხება"
#: debug_console.cpp:326 debug_console.cpp:341 debug_console.cpp:356
#, kde-format
msgctxt "The id of the touch point in the touch event"
msgid "Point identifier"
msgstr "წერტილის იდენტიფიკატორი"
#: debug_console.cpp:327 debug_console.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "The global position of the touch point"
msgid "Global position"
msgstr "გლობალური პოზიცია"
#: debug_console.cpp:339
#, kde-format
msgctxt "A touch motion event"
msgid "Touch Motion"
msgstr "შეხების გამოძრავება"
#: debug_console.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "A touch up event"
msgid "Touch Up"
msgstr "შეხების მოხსნა"
#: debug_console.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is started"
msgid "Pinch start"
msgstr "გასმის დაწყება"
#: debug_console.cpp:369
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this pinch gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "თითების რაოდენობა"
#: debug_console.cpp:380
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture is updated"
msgid "Pinch update"
msgstr "გასმის განახლება"
#: debug_console.cpp:382
#, kde-format
msgctxt "Current scale in pinch gesture"
msgid "Scale"
msgstr "მასშტაბირება"
#: debug_console.cpp:383
#, kde-format
msgctxt "Current angle in pinch gesture"
msgid "Angle delta"
msgstr "კუთხის დელტა"
#: debug_console.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta x"
msgstr "დელტა X"
#: debug_console.cpp:385
#, kde-format
msgctxt "Current delta in pinch gesture"
msgid "Delta y"
msgstr "დელტა Y"
#: debug_console.cpp:396
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture ended"
msgid "Pinch end"
msgstr "გასმის დასასრული"
#: debug_console.cpp:408
#, kde-format
msgctxt "A pinch gesture got cancelled"
msgid "Pinch cancelled"
msgstr "გასმა გაუქმდა"
#: debug_console.cpp:420
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is started"
msgid "Swipe start"
msgstr "გასმის დაწყება"
#: debug_console.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "Number of fingers in this swipe gesture"
msgid "Finger count"
msgstr "თითების რაოდენობა"
#: debug_console.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture is updated"
msgid "Swipe update"
msgstr "გასმის განახლება"
#: debug_console.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta x"
msgstr "დელტა X"
#: debug_console.cpp:436
#, kde-format
msgctxt "Current delta in swipe gesture"
msgid "Delta y"
msgstr "დელტა Y"
#: debug_console.cpp:447
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture ended"
msgid "Swipe end"
msgstr "გასმის დასრულება"
#: debug_console.cpp:459
#, kde-format
msgctxt "A swipe gesture got cancelled"
msgid "Swipe cancelled"
msgstr "გასმა გაუქმდა"
#: debug_console.cpp:471
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch (e.g. notebook lid) got toggled"
msgid "Switch toggled"
msgstr "გასმა გადაირთო"
#: debug_console.cpp:477
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Notebook lid"
msgstr "ნოუთბუქის სახურავი"
#: debug_console.cpp:479
#, kde-format
msgctxt "Name of a hardware switch"
msgid "Tablet mode"
msgstr "ტაბლეტის რეჟიმი"
#: debug_console.cpp:481
#, kde-format
msgctxt "A hardware switch"
msgid "Switch"
msgstr "გადართვა"
#: debug_console.cpp:485
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned off"
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
#: debug_console.cpp:488
#, kde-format
msgctxt "The hardware switch got turned on"
msgid "On"
msgstr "ჩართული"
#: debug_console.cpp:493
#, kde-format
msgctxt "State of a hardware switch (on/off)"
msgid "State"
msgstr "State"
#: debug_console.cpp:508
#, kde-format
msgid "Tablet Tool"
msgstr "ტაბლეტის პროგრამა"
#: debug_console.cpp:509
#, kde-format
msgid "EventType"
msgstr "მოვლენისტიპი"
#: debug_console.cpp:510 debug_console.cpp:555 debug_console.cpp:569
#, kde-format
msgid "Position"
msgstr "თანამდებობა"
#: debug_console.cpp:512
#, kde-format
msgid "Tilt"
msgstr "მოხრა"
#: debug_console.cpp:514
#, kde-format
msgid "Rotation"
msgstr "შემობრუნება"
#: debug_console.cpp:515
#, kde-format
msgid "Pressure"
msgstr "წნევა"
#: debug_console.cpp:516
#, kde-format
msgid "Buttons"
msgstr "ღილაკები"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, modifiersBox)
#: debug_console.cpp:517 debug_console.ui:356
#, kde-format
msgid "Modifiers"
msgstr "მოდიფიკატორები"
#: debug_console.cpp:526
#, kde-format
msgid "Tablet Tool Button"
msgstr "ტაბლეტის ხელსაწყოს ღილაკი"
#: debug_console.cpp:527 debug_console.cpp:541
#, kde-format
msgid "Button"
msgstr "ღილაკი"
#: debug_console.cpp:528 debug_console.cpp:542
#, kde-format
msgid "Pressed"
msgstr "დაწოლილი"
#: debug_console.cpp:529 debug_console.cpp:543 debug_console.cpp:557
#: debug_console.cpp:571
#, kde-format
msgid "Tablet"
msgstr "ტაბლეტი"
#: debug_console.cpp:540
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Button"
msgstr "ტაბლეტის ხელსაწყოს ღილაკი"
#: debug_console.cpp:553
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Strip"
msgstr "ტაბლეტის ხელსაწყოს ზოლი"
#: debug_console.cpp:554 debug_console.cpp:568
#, kde-format
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
#: debug_console.cpp:556 debug_console.cpp:570
#, kde-format
msgid "isFinger"
msgstr "თითია"
#: debug_console.cpp:567
#, kde-format
msgid "Tablet Pad Ring"
msgstr "ტაბლეტის ხელსაწყოს რგოლი"
#: debug_console.cpp:797
#, kde-format
msgid "No Mouse Buttons"
msgstr "თაგუნის ღილაკების გარეშე"
#: debug_console.cpp:801
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "left"
msgstr "მარცხნივ"
#: debug_console.cpp:804
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "right"
msgstr "მარჯვენა"
#: debug_console.cpp:807
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "middle"
msgstr "შუა"
#: debug_console.cpp:810
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "back"
msgstr "უკან"
#: debug_console.cpp:813
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "forward"
msgstr "forward"
#: debug_console.cpp:816
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 1"
msgstr "დამატებითი 1"
#: debug_console.cpp:819
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 2"
msgstr "დამატებითი 2"
#: debug_console.cpp:822
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 3"
msgstr "დამატებითი 3"
#: debug_console.cpp:825
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 4"
msgstr "დამატებითი 4"
#: debug_console.cpp:828
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 5"
msgstr "დამატებითი 5"
#: debug_console.cpp:831
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 6"
msgstr "დამატებითი 6"
#: debug_console.cpp:834
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 7"
msgstr "დამატებითი 7"
#: debug_console.cpp:837
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 8"
msgstr "დამატებითი 8"
#: debug_console.cpp:840
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 9"
msgstr "დამატებითი 9"
#: debug_console.cpp:843
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 10"
msgstr "დამატებითი 10"
#: debug_console.cpp:846
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 11"
msgstr "დამატებითი 11"
#: debug_console.cpp:849
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 12"
msgstr "დამატებითი 12"
#: debug_console.cpp:852
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 13"
msgstr "დამატებითი 13"
#: debug_console.cpp:855
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 14"
msgstr "დამატებითი 14"
#: debug_console.cpp:858
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 15"
msgstr "დამატებითი 15"
#: debug_console.cpp:861
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 16"
msgstr "დამატებითი 16"
#: debug_console.cpp:864
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 17"
msgstr "დამატებითი 17"
#: debug_console.cpp:867
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 18"
msgstr "დამატებითი 18"
#: debug_console.cpp:870
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 19"
msgstr "დამატებითი 19"
#: debug_console.cpp:873
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 20"
msgstr "დამატებითი 20"
#: debug_console.cpp:876
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 21"
msgstr "დამატებითი 21"
#: debug_console.cpp:879
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 22"
msgstr "დამატებითი 22"
#: debug_console.cpp:882
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 23"
msgstr "დამატებითი 23"
#: debug_console.cpp:885
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "extra 24"
msgstr "დამატებითი 24"
#: debug_console.cpp:888
#, kde-format
msgctxt "Mouse Button"
msgid "task"
msgstr "ამოცანა"
#: debug_console.cpp:1222
#, kde-format
msgid "X11 Windows"
msgstr "X11 ფანჯრები"
#: debug_console.cpp:1224
#, kde-format
msgid "X11 Unmanaged Windows"
msgstr "X11 უმართავი ფანჯრები"
#: debug_console.cpp:1226
#, kde-format
msgid "Wayland Windows"
msgstr "Wayland -ის ფანჯრები"
#: debug_console.cpp:1228
#, kde-format
msgid "Internal Windows"
msgstr "შიდა ფანჯრები"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, quitButton)
#: debug_console.ui:32
#, kde-format
msgid "Quit Debug Console"
msgstr "გამართვის კონსოლიდან გასვლა"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, windows)
#: debug_console.ui:45
#, kde-format
msgid "Windows"
msgstr "ფანჯრები"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, surfaces)
#: debug_console.ui:59
#, kde-format
msgid "Surfaces"
msgstr "ზედაპირები"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, input)
#: debug_console.ui:69
#, kde-format
msgid "Input Events"
msgstr "შეყვანის მოვლენები"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, inputDevices)
#: debug_console.ui:86
#, kde-format
msgid "Input Devices"
msgstr "შემომტანი მოწყობილობები"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: debug_console.ui:96
#, kde-format
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noOpenGLLabel)
#: debug_console.ui:102
#, kde-format
msgid "No OpenGL compositor running"
msgstr "OpenGL კომპოზიტორი გაშვებული არაა"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driverInfoBox)
#: debug_console.ui:130
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) driver information"
msgstr "OpenGL (ES) დრაივერის ინფორმაცია"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: debug_console.ui:136
#, kde-format
msgid "Vendor:"
msgstr "მომწოდებელი:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: debug_console.ui:143
#, kde-format
msgid "Renderer:"
msgstr "რენდერერი:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: debug_console.ui:150
#, kde-format
msgid "Version:"
msgstr "ვერსია:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: debug_console.ui:157
#, kde-format
msgid "Shading Language Version:"
msgstr "დაჩრდილვის ენის ვერსია:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: debug_console.ui:164
#, kde-format
msgid "Driver:"
msgstr "დრაივერი:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: debug_console.ui:171
#, kde-format
msgid "GPU class:"
msgstr "GPU -ის კლასი:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: debug_console.ui:178
#, kde-format
msgid "OpenGL Version:"
msgstr "OpenGL -ის ვერსია:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: debug_console.ui:185
#, kde-format
msgid "GLSL Version:"
msgstr "GLSL -ის ვერსია:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, platformExtensionsBox)
#: debug_console.ui:251
#, kde-format
msgid "Platform Extensions"
msgstr "პლატფორმის გაფართოებები"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glExtensionsBox)
#: debug_console.ui:267
#, kde-format
msgid "OpenGL (ES) Extensions"
msgstr "OpenGL (ES) -ის გაფართოებები"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboard)
#: debug_console.ui:288
#, kde-format
msgid "Keyboard"
msgstr "კლავიატურა"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutBox)
#: debug_console.ui:315
#, kde-format
msgid "Keymap Layouts"
msgstr "კლავიატურის განლაგებები"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: debug_console.ui:337
#, kde-format
msgid "Current Layout:"
msgstr "მიმდინარე განლაგება:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeModifiersBox)
#: debug_console.ui:372
#, kde-format
msgid "Active Modifiers"
msgstr "აქტიური მოდიფიკატორები"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ledsBox)
#: debug_console.ui:388
#, kde-format
msgid "LEDs"
msgstr "LED-ები"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeLedsBox)
#: debug_console.ui:404
#, kde-format
msgid "Active LEDs"
msgstr "აქტიური LED-ები"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clipboard)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: debug_console.ui:425 debug_console.ui:445
#, kde-format
msgid "Clipboard"
msgstr "გაცვლის ბაფერი"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: debug_console.ui:491
#, kde-format
msgid "Primary Selection"
msgstr "ძირითადი არჩევანი"
#: helpers/killer/killer.cpp:34
#, kde-format
msgid "Window Manager"
msgstr "ფანჯრის მმართველი"
#: helpers/killer/killer.cpp:38
#, kde-format
msgid "PID of the application to terminate"
msgstr "შესაწყვეტი აპლიკაციის PID"
#: helpers/killer/killer.cpp:38
#, kde-format
msgid "pid"
msgstr "pid"
#: helpers/killer/killer.cpp:40
#, kde-format
msgid "Hostname on which the application is running"
msgstr "ჰოსტის სახელი, რომელზეც გაშვებულია აპლიკაცია"
#: helpers/killer/killer.cpp:40
#, kde-format
msgid "hostname"
msgstr "ჰოსტის სახელი"
#: helpers/killer/killer.cpp:42
#, kde-format
msgid "Caption of the window to be terminated"
msgstr "შესაწყვეტი ფანჯრის სათაური"
#: helpers/killer/killer.cpp:42
#, kde-format
msgid "caption"
msgstr "პროგრამა"
#: helpers/killer/killer.cpp:44
#, kde-format
msgid "Name of the application to be terminated"
msgstr "შესაწყვეტი აპლიკაციის სახელი"
#: helpers/killer/killer.cpp:44
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "name"
#: helpers/killer/killer.cpp:46
#, kde-format
msgid "ID of resource belonging to the application"
msgstr "რესურსის ID, რომელიც აპლიკაციას ეკუთვნის"
#: helpers/killer/killer.cpp:46
#, kde-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: helpers/killer/killer.cpp:48
#, kde-format
msgid "Time of user action causing termination"
msgstr "ავარიის გამომწვევი მომხმარებლის ქმედების დრო"
#: helpers/killer/killer.cpp:48
#, kde-format
msgid "time"
msgstr "დრო"
#: helpers/killer/killer.cpp:50
#, kde-format
msgid "KWin helper utility"
msgstr "KWin -ის დამხმარე პროგრამა"
#: helpers/killer/killer.cpp:74
#, kde-format
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "დამხმარე პროგრამა ცალკე არ უნდა გამოიძახოთ."
#: helpers/killer/killer.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "<b>Application \"%1\" is not responding</b>"
msgstr "<b>აპლიკაცია \"%1\" არ პასუხობს</b>"
#: helpers/killer/killer.cpp:86
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: "
"%3) but the application is not responding.</para>"
msgstr ""
"<para>სცადეთ დაგეხურათ ფანჯარა \"%1\" აპლიკაციიდან \"%2\" (პროცესის ID: %3) "
"მაგრამ აპლიკაცია არ პასუხობს.</para>"
#: helpers/killer/killer.cpp:88
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>You tried to close window \"%1\" from application \"%2\" (Process ID: "
"%3), running on host \"%4\", but the application is not responding.</para>"
msgstr ""
"<para>სცადეთ დაგეხურათ ფანჯარა \"%1\" აპლიკაციიდან \"%2\" (პროცესის ID: %3), "
"გაშვებული ჰოსტზე \"%4\", მაგრამ აპლიკაცია არ პასუხობს.</para>"
#: helpers/killer/killer.cpp:91
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<para>Do you want to terminate this application?</"
"para><para><warning>Terminating the application will close all of its child "
"windows. Any unsaved data will be lost.</warning></para>"
msgstr ""
#: helpers/killer/killer.cpp:94
#, kde-format
msgid "&Terminate Application %1"
msgstr "&შეჩერდება აპლიკაცია %1"
#: helpers/killer/killer.cpp:95
#, kde-format
msgid "Wait Longer"
msgstr "Wait Longer"
#: input.cpp:1984
#, kde-format
msgid "Move the tablet to the next output"
msgstr "ტაბლეტის შემდეგ გამოტანაზე გადატანა"
#: input.cpp:2063
#, kde-format
msgid "Tablet moved to %1"
msgstr "ტაბლეტი გადატანილია %1-ზე"
#: input.cpp:2063
#, kde-format
msgid "Tablets switched outputs"
msgstr "ტაბლეტებმა გამოტანები გადართეს"
#: input.cpp:3040
#, kde-format
msgid "Touchpad"
msgstr "თაჩპედი"
#: keyboard_layout.cpp:45
#, kde-format
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "კლავიატურის განლაგების გადამრთველი"
#: killwindow.cpp:32
#, kde-format
msgid ""
"Select window to force close with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
#: main.cpp:179
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: main.cpp:181 main.cpp:204
#, kde-format
msgid "KDE window manager"
msgstr "KDE -ის ფანჯართმმართველი"
#: main.cpp:183
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2019, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2019, KDE -ის პროგრამისტები, ყველა უფლება დაცულია"
#: main.cpp:185
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:186
#, kde-format
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Cristian Tibirna"
#: main.cpp:187
#, kde-format
msgid "Daniel M. Duley"
msgstr "Daniel M. Duley"
#: main.cpp:188
#, kde-format
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:189
#, kde-format
msgid "Martin Flöser"
msgstr "Martin Flöser"
#: main.cpp:190
#, kde-format
msgid "David Edmundson"
msgstr "დავიდ ედმუნდსონი"
#: main.cpp:191
#, kde-format
msgid "Roman Gilg"
msgstr "Roman Gilg"
#: main.cpp:192
#, kde-format
msgid "Vlad Zahorodnii"
msgstr "Vlad Zahorodnii"
#: main.cpp:201
#, kde-format
msgid "Disable configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრების გათიშვა"
#: main.cpp:202
#, kde-format
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
msgstr "მითითება, რომ KWin ცოტა ხნის წინ n-ჯერ გაითიშა"
#: main_wayland.cpp:314
#, kde-format
msgid "Start a rootless Xwayland server."
msgstr "Xwayland სერვერის საწყისი საქაღალდის გარეშე გაშვება."
#: main_wayland.cpp:316
#, kde-format
msgid ""
"Name of the Wayland socket to listen on. If not set \"wayland-0\" is used."
msgstr ""
"Wayland-ის მოსასმენი სოკეტის სახელი. თუ მითითებული არაა, გამოიყენება "
"'wayland-0'."
#: main_wayland.cpp:319
#, kde-format
msgid "The X11 Display to use in windowed mode on platform X11."
msgstr "X11 პლატფორმაზე გამოყენებული ფანჯრული რეჟიმის საჩვენებელი X11 ეკრანი."
#: main_wayland.cpp:322
#, kde-format
msgid "The Wayland Display to use in windowed mode on platform Wayland."
msgstr ""
"Wayland პლატფორმაზე გამოყენებული ფანჯრული რეჟიმის საჩვენებელი Wayland ეკრანი."
#: main_wayland.cpp:324
#, kde-format
msgid "Render to a virtual framebuffer."
msgstr "ვირტუალურ Framebuffer-ში რენდერი."
#: main_wayland.cpp:326
#, kde-format
msgid "The width for windowed mode. Default width is 1024."
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის სიგანე. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1024."
#: main_wayland.cpp:330
#, kde-format
msgid "The height for windowed mode. Default height is 768."
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის სიმაღლე. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 768."
#: main_wayland.cpp:335
#, kde-format
msgid "The scale for windowed mode. Default value is 1."
msgstr "ფანჯრის რეჟიმის გადიდება. ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1."
#: main_wayland.cpp:340
#, kde-format
msgid ""
"The number of windows to open as outputs in windowed mode. Default value is 1"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:345
#, kde-format
msgid ""
"Wayland socket to use for incoming connections. This can be combined with --"
"socket to name the socket"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:349
#, kde-format
msgid ""
"XWayland socket to use for Xwayland's incoming connections. This can be set "
"multiple times"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:353
#, kde-format
msgid "Name of the xwayland display that has been pre-set up"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:357
#, kde-format
msgid "Name of the xauthority file "
msgstr "Xauthority ფაილის სახელი "
#: main_wayland.cpp:361
#, kde-format
msgid "Exits this instance so it can be restarted by kwin_wayland_wrapper."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:363
#, kde-format
msgid "Render through drm node."
msgstr "DRM კვანძით რენდერი."
#: main_wayland.cpp:364
#, kde-format
msgid ""
"Extract locale information from locale1 rather than the user's configuration"
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:386
#, kde-format
msgid "Input method that KWin starts."
msgstr "KWin-ის მიერ გაშვებული შეყვანის მეთოდი."
#: main_wayland.cpp:392
#, kde-format
msgid "Starts the session in locked mode."
msgstr "სესიის დაბლოკილ რეჟიმში გაშვება."
#: main_wayland.cpp:396
#, kde-format
msgid "Starts the session without lock screen support."
msgstr "სესიის დაბლოკილი ეკრანის მხარდაჭერის გარეშე გაშვება."
#: main_wayland.cpp:401
#, kde-format
msgid "Starts the session without global shortcuts support."
msgstr "სესის გლობალური მალსახმობების მხარდაჭერის გარეშე გაშვება."
#: main_wayland.cpp:406 main_x11.cpp:418
#, kde-format
msgid "Disable KActivities integration."
msgstr "KActivities-ის ინტეგრაციის გამორთვა."
#: main_wayland.cpp:411
#, kde-format
msgid "Exit after the session application, which is started by KWin, closed."
msgstr ""
#: main_wayland.cpp:416
#, kde-format
msgid "Applications to start once Wayland and Xwayland server are started"
msgstr ""
#: main_x11.cpp:67
#, kde-format
msgid ""
"KWin is unstable.\n"
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
"You can select another window manager to run:"
msgstr ""
#: main_x11.cpp:259
#, kde-format
msgid ""
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
#: main_x11.cpp:280
#, kde-format
msgid "kwin: another window manager is running (try using --replace)\n"
msgstr ""
#: main_x11.cpp:411
#, kde-format
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
msgstr ""
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:49
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:51
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "activate"
msgstr "აქტივაცია"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:52
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "close"
msgstr "დახურვა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:55
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:57
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "min"
msgstr "წთ"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:58
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:60
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "minimize"
msgstr "ჩაკეცვა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:61
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:63
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "max"
msgstr "მაქსიმუმი"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:64
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:66
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "maximize"
msgstr "გადიდება"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:67
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:69
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "fullscreen"
msgstr "მთელ ეკრანზე"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:70
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:72
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "shade"
msgstr "დაჩრდილვა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:73
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep above"
msgstr "ზემოდან დატოვება"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:76
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "keep below"
msgstr "ქვემოდან დატოვება"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:83
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "window"
msgstr "ფანჯარა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:93
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "name"
msgstr "name"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "appname"
msgstr "სახელი"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:97
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:150
#, kde-format
msgctxt "Note this is a KRunner keyword"
msgid "desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:255
#, kde-format
msgid "Switch to desktop %1"
msgstr "სამუშაო მაგიდის გადართვა %1-ზე"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:296
#, kde-format
msgid "Close running window on %1"
msgstr "გაშვებულ ფანჯრის დახურვა %1-ზე"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:299
#, kde-format
msgid "(Un)minimize running window on %1"
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის ჩაკეცვა/აღდგენა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:302
#, kde-format
msgid "Maximize/restore running window on %1"
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის მთელ ეკრანზე გადიდება/აღდგენა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:305
#, kde-format
msgid "Toggle fullscreen for running window on %1"
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის მთელ ეკრანზე გაშვების გადართვა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:308
#, kde-format
msgid "(Un)shade running window on %1"
msgstr "%1-ზე გაშვებული ფანჯრის დაჩრდილვის გადართვა"
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:311
#, kde-format
msgid "Toggle keep above for running window on %1"
msgstr ""
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:314
#, kde-format
msgid "Toggle keep below running window on %1"
msgstr ""
#: plugins/krunner-integration/windowsrunnerinterface.cpp:318
#, kde-format
msgid "Activate running window on %1"
msgstr "გაშვებული ფანჯრის გააქტიურება %1-ზე"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:64
#, kde-format
msgctxt "Night Color was disabled"
msgid "Night Color Off"
msgstr "ღამის ფერები გათიშულია"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "Night Color was enabled"
msgid "Night Color On"
msgstr "ღამის ფერები ჩართულია"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:85
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:88
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:95
#, kde-format
msgid "Toggle Night Color"
msgstr "ღამის ფერების გადართვა"
#: plugins/nightcolor/nightcolormanager.cpp:472
#, kde-format
msgid "Color Temperature Preview"
msgstr "ფერის ტემპერატურის გადახედვა"
#. i18n: ectx: label, entry (count), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Total rules count (legacy)"
msgstr "წესების ჯამური რაოდენობა (მოძველებული)"
#. i18n: ectx: label, entry (ruleGroupList), group (General)
#: rulebooksettingsbase.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Ordered list of rules groups"
msgstr "წესების ჯგუფების დალაგებული სია"
#. i18n: ectx: label, entry (description), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:10
#, kde-format
msgid "Rule description"
msgstr "წესის აღწერა"
#. i18n: ectx: label, entry (descriptionLegacy), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Rule description (legacy)"
msgstr "წესის აღწერა (მოძველებული)"
#. i18n: ectx: label, entry (DeleteRule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:16
#, kde-format
msgid "Delete this rule (for use in imports)"
msgstr "ამ წესის წაშლა (შემოტანებში გამოსაყენებლად)"
#. i18n: ectx: label, entry (wmclass), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:20
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr "ფანჯრის კლასი (აპლიკაცია)"
#. i18n: ectx: label, entry (wmclassmatch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:23
#, kde-format
msgid "Window class string match type"
msgstr "ფანჯრის კლასის სტრიქონის დამთხვევის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (wmclasscomplete), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
msgstr "მთლიანი ფანჯრის კლასის დამთხვევა"
#. i18n: ectx: label, entry (windowrole), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:34
#, kde-format
msgid "Window role"
msgstr "ფანჯრის როლი"
#. i18n: ectx: label, entry (windowrolematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Window role string match type"
msgstr "ფანჯრის როლის სტრიქონის დამთხვევის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (title), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Window title"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#. i18n: ectx: label, entry (titlematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:47
#, kde-format
msgid "Window title string match type"
msgstr "ფანჯრის სათაურის სტრიქონის დამთხვევის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachine), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:54
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
msgstr "მანქანა (ჰოსტის სახელი)"
#. i18n: ectx: label, entry (clientmachinematch), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:57
#, kde-format
msgid "Machine string match type"
msgstr "მანქანის სტრიქონის დამთხვევის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (types), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:64
#, kde-format
msgid "Window types that match"
msgstr "ფანჯრის ტიპები, რომლებიც ემთხვევა"
#. i18n: ectx: label, entry (placement), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:69
#, kde-format
msgid "Initial placement"
msgstr "საწყისი განთავსება"
#. i18n: ectx: label, entry (placementrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:74
#, kde-format
msgid "Initial placement rule type"
msgstr "საწყისი მდებარეობის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (position), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:79
#, kde-format
msgid "Window position"
msgstr "ფანჯრის მდებარეობა"
#. i18n: ectx: label, entry (positionrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:83
#, kde-format
msgid "Window position rule type"
msgstr "ფანჯრის მდებარეობის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (size), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:90
#, kde-format
msgid "Window size"
msgstr "ფანჯრის ზომა"
#. i18n: ectx: label, entry (sizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:93
#, kde-format
msgid "Window size rule type"
msgstr "ფანჯრის ზომის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (minsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:100
#, kde-format
msgid "Window minimum size"
msgstr "ფანჯრის მინიმალური ზომა"
#. i18n: ectx: label, entry (minsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:104
#, kde-format
msgid "Window minimum size rule type"
msgstr "ფანჯრის მინიმალური ზომის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (maxsize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:109
#, kde-format
msgid "Window maximum size"
msgstr "ფანჯრის მაქსიმალური ზომა"
#. i18n: ectx: label, entry (maxsizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:113
#, kde-format
msgid "Window maximum size rule type"
msgstr "ფანჯრის მაქსიმალური ზომის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:118
#, kde-format
msgid "Active opacity"
msgstr "აქტიური გაუმჭვირვალობა"
#. i18n: ectx: label, entry (opacityactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:124
#, kde-format
msgid "Active opacity rule type"
msgstr "აქტიური გაუმჭვირვალობის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactive), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:129
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr "არააქტიური გაუმჭვირვალობა"
#. i18n: ectx: label, entry (opacityinactiverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:135
#, kde-format
msgid "Inactive opacity rule type"
msgstr "არააქტიური გაუმჭვირვალობის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:140
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr "მოთხოვნილი გეომეტრიის უგულებელყოფა"
#. i18n: ectx: label, entry (ignoregeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:144
#, kde-format
msgid "Ignore requested geometry rule type"
msgstr "მოთხოვნილი გეომეტრიის წესის ტიპის უგულებელყოფა"
#. i18n: ectx: label, entry (desktops), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:151
#, kde-format
msgid "List of Desktop Ids"
msgstr "სამუშაო მაგიდების ID-ების სია"
#. i18n: ectx: label, entry (desktopsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:155
#, kde-format
msgid "Desktop Ids rule type"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ID-ების წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (screen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:162
#, kde-format
msgid "Screen number"
msgstr "ეკრანის ნომერი"
#. i18n: ectx: label, entry (screenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:166
#, kde-format
msgid "Screen number rule type"
msgstr "ეკრანის ნომრის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (activity), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:173
#, kde-format
msgid "Activity"
msgstr "აქტივობა"
#. i18n: ectx: label, entry (activityrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:176
#, kde-format
msgid "Activity rule type"
msgstr "აქტივობის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (type), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:183
#, kde-format
msgid "Set window type to"
msgstr "ფანჯრის ტიპის დაყენება"
#. i18n: ectx: label, entry (typerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:189
#, kde-format
msgid "Set window type rule type"
msgstr "ფანჯრის ტიპის წესის ტიპის დაყენება"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevert), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:194
#, kde-format
msgid "Maximized vertically"
msgstr "ვერტიკალურად გაშლილი"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizevertrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:198
#, kde-format
msgid "Maximized vertically rule type"
msgstr "ვერტიკალურად გაშლის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehoriz), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:205
#, kde-format
msgid "Maximized horizontally"
msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლილი"
#. i18n: ectx: label, entry (maximizehorizrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:209
#, kde-format
msgid "Maximized horizontally rule type"
msgstr "ჰორიზონტალურად გაშლის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (minimize), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:216
#, kde-format
msgid "Minimized"
msgstr "ჩაკეცვა"
#. i18n: ectx: label, entry (minimizerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:220
#, kde-format
msgid "Minimized rule type"
msgstr "ჩაკეცვლის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (shade), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:227
#, kde-format
msgid "Shaded"
msgstr "დაჩრდილული"
#. i18n: ectx: label, entry (shaderule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:231
#, kde-format
msgid "Shaded rule type"
msgstr "დაჩრდილვის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbar), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:238
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვება"
#. i18n: ectx: label, entry (skiptaskbarrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:242
#, kde-format
msgid "Skip taskbar rule type"
msgstr "დავალებების პანელის გამოტოვებს წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (skippager), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:249
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr "პეიჯერის გამოტოვება"
#. i18n: ectx: label, entry (skippagerrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:253
#, kde-format
msgid "Skip pager rule type"
msgstr "პეიჯერის გამოტოვების წესის ტპი"
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcher), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:260
#, kde-format
msgid "Skip switcher"
msgstr "გადამრთველის გამოტოვება"
#. i18n: ectx: label, entry (skipswitcherrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:264
#, kde-format
msgid "Skip switcher rule type"
msgstr "გადამრთველის გამოტოვების წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (above), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:271
#, kde-format
msgid "Keep above"
msgstr "ზემოდან დატოვება"
#. i18n: ectx: label, entry (aboverule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:275
#, kde-format
msgid "Keep above rule type"
msgstr "წესის ტიპის წემოთ ქონა"
#. i18n: ectx: label, entry (below), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:282
#, kde-format
msgid "Keep below"
msgstr "ქვემოთ ქონა"
#. i18n: ectx: label, entry (belowrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:286
#, kde-format
msgid "Keep below rule type"
msgstr "ქვემოთ ქონის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:293
#, kde-format
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთელ ეკრანზე"
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreenrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:297
#, kde-format
msgid "Fullscreen rule type"
msgstr "სრული ეკრანის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (noborder), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:304
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr "სათაურისა და ჩარჩოს გარეშე"
#. i18n: ectx: label, entry (noborderrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:308
#, kde-format
msgid "No titlebar rule type"
msgstr "სათაურის წესის ტიპის გარეშე"
#. i18n: ectx: label, entry (decocolor), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:315
#, kde-format
msgid "Titlebar color and scheme"
msgstr "სათაურის ზოლის ფერი და სქემა"
#. i18n: ectx: label, entry (decocolorrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:318
#, kde-format
msgid "Titlebar color rule type"
msgstr "სათაურის ზოლის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositing), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:323
#, kde-format
msgid "Block Compositing"
msgstr "კომპოზიტირების დაბლოკვა"
#. i18n: ectx: label, entry (blockcompositingrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:327
#, kde-format
msgid "Block Compositing rule type"
msgstr "კომპოზიტირების წესის ტიპის დაბლოკვა"
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:332
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr "ფოკუსის მოპარვის აცილება"
#. i18n: ectx: label, entry (fsplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:338
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention rule type"
msgstr "ფოკუსის მოპარვის აცილების წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevel), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:343
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr "ფოკუსის დაცვა"
#. i18n: ectx: label, entry (fpplevelrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:349
#, kde-format
msgid "Focus protection rule type"
msgstr "ფოკუსის დაცვის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocus), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:354
#, kde-format
msgid "Accept Focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#. i18n: ectx: label, entry (acceptfocusrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:358
#, kde-format
msgid "Accept Focus rule type"
msgstr "ფოკუსის მიღების წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (closeable), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:363
#, kde-format
msgid "Closeable"
msgstr "დახურვადი"
#. i18n: ectx: label, entry (closeablerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:367
#, kde-format
msgid "Closeable rule type"
msgstr "დახურვადი წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (autogroup), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:372
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical"
msgstr "ერთნაირების ავტომატური დაჯგუფება"
#. i18n: ectx: label, entry (autogrouprule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:376
#, kde-format
msgid "Autogroup with identical rule type"
msgstr "ერთნაირი წესის ტიპების მქონეების ავტომატური დაჯგუფება"
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfg), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:381
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground"
msgstr "ავტომატური დაჯგუფება წინა პლანზე"
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupfgrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:385
#, kde-format
msgid "Autogroup in foreground rule type"
msgstr "წინა პლანზე ავტომატური დაჯგუფების წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupid), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:390
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID"
msgstr "ავტომატური დაჯგუფება ID-ის მიხედვით"
#. i18n: ectx: label, entry (autogroupidrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:393
#, kde-format
msgid "Autogroup by ID rule type"
msgstr "ID-ის მიხედვით ავტომატური დაჯგუფების წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometry), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:398
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr "გეომეტრიის შეზღუდვების დაცვა"
#. i18n: ectx: label, entry (strictgeometryrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:402
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions rule type"
msgstr "გეომეტრიის შეზღუდვების დაცვის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (shortcut), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:407
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "მალსახმობი"
#. i18n: ectx: label, entry (shortcutrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:410
#, kde-format
msgid "Shortcut rule type"
msgstr "მალსახმობის წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcuts), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:417
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr "გლობალური მალსახმობების უგულებელყოფა"
#. i18n: ectx: label, entry (disableglobalshortcutsrule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:421
#, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts rule type"
msgstr "იგნორირებული გლობალური მალსახმობების წესის ტიპი"
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfile), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:426
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახელი"
#. i18n: ectx: label, entry (desktopfilerule), group ($(ruleDescriptionOrNumber))
#: rulesettings.kcfg:429
#, kde-format
msgid "Desktop file name rule type"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ფაილის სახელის წესის ტიპი"
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:70
#, kde-format
msgctxt "Error message"
msgid "Could not locate package metadata"
msgstr "პაკეტის მეტამონაცემები ვერ ვიპოვე"
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:84
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
msgstr "%1 metadata.json ფაილს არ შეიცავს"
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:90
#: scripting/genericscriptedconfig.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "Required file does not exist"
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 არ არსებობს"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShortcutDialog)
#: shortcutdialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Dialog"
msgstr "ფანჯარა"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, clearButton)
#: shortcutdialog.ui:25
#, kde-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: tabbox/tabbox.cpp:381
#, kde-format
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩვენება"
#: tabbox/tabbox.cpp:521
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "ფანჯრებში გავლა"
#: tabbox/tabbox.cpp:522
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "ფანჯრებში გავლა (პირიქით)"
#: tabbox/tabbox.cpp:523
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "ფანჯრებში ალტერნატიული გავლა"
#: tabbox/tabbox.cpp:524
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "ფანჯრებში ალტერნატიული გავლა (პირიქით)"
#: tabbox/tabbox.cpp:525
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "მიმდინარე აპლიკაციის ფანჯრებში გავლა"
#: tabbox/tabbox.cpp:526
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "მიმდინარე აპლიკაციის ფანჯრებში გავლა (პირიქით)"
#: tabbox/tabbox.cpp:527
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "მიმდინარე აპლიკაციის ფანჯრებში ალტერნატიული გავლა"
#: tabbox/tabbox.cpp:528
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "მიმდინარე აპლიკაციის ფანჯრებში ალტერნატიული გავლა (პირიქით)"
#: tabbox/tabbox.cpp:529
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "სამუშაო მაგიდებში გავლა"
#: tabbox/tabbox.cpp:530
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "სამუშაო მაგიდებში გავლა (პირიქით)"
#: tabbox/tabbox.cpp:531
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "სამუშაო მაგიდების სია"
#: tabbox/tabbox.cpp:532
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "სამუშაო მაგიდების სია (პირიქით)"
#: tabbox/tabboxhandler.cpp:290
#, kde-format
msgid ""
"The Window Switcher installation is broken, resources are missing.\n"
"Contact your distribution about this."
msgstr ""
#: useractions.cpp:161
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
#: useractions.cpp:168
#, kde-format
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
#: useractions.cpp:238
#, kde-format
msgid "&Move"
msgstr "&გადატანა"
#: useractions.cpp:243
#, kde-format
msgid "&Resize"
msgstr "&ზომის შეცვლა"
#: useractions.cpp:248
#, kde-format
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ &ქონა"
#: useractions.cpp:254
#, kde-format
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "სხვა ფანჯრების &ქვემოთ ქონა"
#: useractions.cpp:260
#, kde-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&მთელ ეკრანზე"
#: useractions.cpp:266
#, kde-format
msgid "&Shade"
msgstr "&დაჩრდილვა"
#: useractions.cpp:272
#, kde-format
msgid "&No Border"
msgstr "&საზღვრის გარეშე"
#: useractions.cpp:280
#, kde-format
msgid "Set Window Short&cut..."
msgstr "ფანჯრის &მალსახობის დაყენება..."
#: useractions.cpp:286
#, kde-format
msgid "Configure Special &Window Settings..."
msgstr "&ფანჯრის სპეციალური პარამეტრების მორგება..."
#: useractions.cpp:291
#, kde-format
msgid "Configure S&pecial Application Settings..."
msgstr "აპლიკაციის ს&პეციალური პარამეტრების მორგება..."
#: useractions.cpp:298
#, kde-format
msgctxt ""
"Entry in context menu of window decoration to open the configuration module "
"of KWin"
msgid "Configure W&indow Manager..."
msgstr "&ფანჯრების მმართველის მორგება..."
#: useractions.cpp:325
#, kde-format
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&აკეცვა"
#: useractions.cpp:331
#, kde-format
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&ჩაკეცვა"
#: useractions.cpp:337
#, kde-format
msgid "&More Actions"
msgstr "&მეტი ქმედება"
#: useractions.cpp:340
#, kde-format
msgid "&Close"
msgstr "დაკე&ტვა"
#: useractions.cpp:410
#, kde-format
msgid "&Extensions"
msgstr "&გაფართოებები"
#: useractions.cpp:461
#, kde-format
msgid "&Desktops"
msgstr "&სამუშაო მაგიდები"
#: useractions.cpp:475
#, kde-format
msgid "Move to &Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე გადატანა"
#: useractions.cpp:492
#, kde-format
msgid "Move to &Screen"
msgstr "&ეკრანზე გადატანა"
#: useractions.cpp:509
#, kde-format
msgid "Show in &Activities"
msgstr "აქტივობებში &ჩვენება"
#: useractions.cpp:526
#, kde-format
msgid "Move &To Current Desktop"
msgstr "მიმდინარე სამუშაო მაგიდაზე გადატანა"
#: useractions.cpp:536 useractions.cpp:603
#, kde-format
msgid "&All Desktops"
msgstr "&ყველა სამუშაო მაგიდა"
#: useractions.cpp:576
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and move the window there"
msgid "&New Desktop"
msgstr "&ახალი სამუშაო მაგიდა"
#: useractions.cpp:647
#, kde-format
msgid "Move to %1 %2"
msgstr "%1-ის %2-ზე გადატანა"
#: useractions.cpp:660
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and add the window to that desktop"
msgid "Add to &New Desktop"
msgstr "&ახალ სამუშაო მაგიდაზე დამატება"
#: useractions.cpp:672
#, kde-format
msgctxt "Create a new desktop and move the window to that desktop"
msgid "Move to New Desktop"
msgstr "ახალ სამუშაო მაგიდაზე გადატანა"
#: useractions.cpp:703
#, kde-format
msgctxt ""
"@item:inmenu List of all Screens to send a window to. First argument is a "
"number, second the output identifier. E.g. Screen 1 (HDMI1)"
msgid "Screen &%1 (%2)"
msgstr "ეკრანი &%1 (%2)"
#: useractions.cpp:729
#, kde-format
msgid "&All Activities"
msgstr "&ყველა აქტივობა"
#: useractions.cpp:908
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'"
msgid "<b>%1</b> is already in use"
msgstr "<b>%1</b> უკვე გამოიყენება"
#: useractions.cpp:910
#, kde-format
msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'"
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
msgstr "<b>%1</b> გამოიყენება %2 -ის მიერ %3-ში"
#: useractions.cpp:990
#, kde-format
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "ფანჯრის ოპერაციების მენიუ"
#: useractions.cpp:992
#, kde-format
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"
#: useractions.cpp:994
#, kde-format
msgid "Maximize Window"
msgstr "ფანჯრის გადიდება"
#: useractions.cpp:996
#, kde-format
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "ფანჯრის გადიდება ვერტიკალურად"
#: useractions.cpp:998
#, kde-format
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "ფანჯრის გადიდება ჰორიზონტალურად"
#: useractions.cpp:1000
#, kde-format
msgid "Minimize Window"
msgstr "ფანჯრის ჩაკეცვა"
#: useractions.cpp:1002
#, kde-format
msgid "Shade Window"
msgstr "ფანჯრის დაჩრდილვა"
#: useractions.cpp:1004
#, kde-format
msgid "Move Window"
msgstr "ფანჯრის გადაადგილება"
#: useractions.cpp:1006
#, kde-format
msgid "Resize Window"
msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლა"
#: useractions.cpp:1008
#, kde-format
msgid "Raise Window"
msgstr "ფანჯრის ამოწევა"
#: useractions.cpp:1010
#, kde-format
msgid "Lower Window"
msgstr "ფანჯრის ჩაწევა"
#: useractions.cpp:1012
#, kde-format
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "ფანრის ჩაწევა/აწევის გადართვა"
#: useractions.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "ფანჯრის მთელ ეკრანზე გატანა"
#: useractions.cpp:1016
#, kde-format
msgid "Toggle Window Border"
msgstr "ფანჯრის საზღვრის გადართვა"
#: useractions.cpp:1018
#, kde-format
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "ფანჯრის დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ &ქონა"
#: useractions.cpp:1020
#, kde-format
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "ფანჯრის დანარჩენი ფანჯრების ქვემოთ &ქონა"
#: useractions.cpp:1022
#, kde-format
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "ყურადღების მომთხოვნ ფანჯარაზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1024
#, kde-format
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "ფანჯრის მალსახმობის მორგება"
#: useractions.cpp:1026
#, kde-format
msgid "Move Window to the Center"
msgstr "ფანჯრის ცენტრისკენ გადატანა"
#: useractions.cpp:1028
#, kde-format
msgid "Move Window Right"
msgstr "ფანჯრის მარჯვენივ გადატანა"
#: useractions.cpp:1030
#, kde-format
msgid "Move Window Left"
msgstr "ფანჯრის მარცხნივ გადატანა"
#: useractions.cpp:1032
#, kde-format
msgid "Move Window Up"
msgstr "ფანჯრის მაღლა ატანა"
#: useractions.cpp:1034
#, kde-format
msgid "Move Window Down"
msgstr "ფანჯრის დაბლა ჩამოტანა"
#: useractions.cpp:1036
#, kde-format
msgid "Expand Window Horizontally"
msgstr "ფანჯრის ჰორიზონტალური გაფართოება"
#: useractions.cpp:1038
#, kde-format
msgid "Expand Window Vertically"
msgstr "ფანჯრის ვერტიკალური გაფართოება"
#: useractions.cpp:1040
#, kde-format
msgid "Shrink Window Horizontally"
msgstr "ფანჯრის ჰორიზონტალურად შემცირება"
#: useractions.cpp:1042
#, kde-format
msgid "Shrink Window Vertically"
msgstr "ფანჯრის ვერტიკალურად შემცირება"
#: useractions.cpp:1044
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1046
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1048
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1050
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1052
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1054
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1056
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Top Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1058
#, kde-format
msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1060
#, kde-format
msgid "Switch to Window Above"
msgstr "ზედა ფანჯარაზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1062
#, kde-format
msgid "Switch to Window Below"
msgstr "ქვედა ფანჯარაზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1064
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Right"
msgstr "მარჯვენა ფანჯარაზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1066
#, kde-format
msgid "Switch to Window to the Left"
msgstr "მარცხენა ფანჯარაზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1068
#, kde-format
msgid "Increase Opacity of Active Window by 5%"
msgstr "აქტიური ფანჯრის გაუმჭვირვალობის 5%-ით გაზრდა"
#: useractions.cpp:1070
#, kde-format
msgid "Decrease Opacity of Active Window by 5%"
msgstr "აქტიური ფანჯრის გაუმჭვირვალობის 5%-ით შემცირება"
#: useractions.cpp:1073
#, kde-format
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "ფანჯრის ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება"
#: useractions.cpp:1084
#, kde-format
msgid "Window to Desktop %1"
msgstr "ფანჯრის გადატანა მაგიდაზე %1"
#: useractions.cpp:1086
#, kde-format
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "ფანჯრის შემდეგ სამუშაო მაგიდაზე გადატანა"
#: useractions.cpp:1087
#, kde-format
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "ფანჯრის წინა სამუშაო მაგიდაზე გადატანა"
#: useractions.cpp:1088
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "ფანჯარა ერთი სამუშაო მაგიდით მარჯვნივ"
#: useractions.cpp:1090
#, kde-format
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "ფანჯარა ერთი სამუშაო მაგიდით მარცხნივ"
#: useractions.cpp:1092
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "ფანჯარა ერთი სამუშაო მაგიდით ზემოთ"
#: useractions.cpp:1094
#, kde-format
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "ფანჯარა ერთი სამუშაო მაგიდით ქვემოთ"
#: useractions.cpp:1098
#, kde-format
msgid "Window to Screen %1"
msgstr "ფანჯრის %1-ე ეკრანზე გადატანა"
#: useractions.cpp:1105
#, kde-format
msgid "Window to Next Screen"
msgstr "ფანჯრის შემდეგ ეკრანზე გადატანა"
#: useractions.cpp:1107
#, kde-format
msgid "Window to Previous Screen"
msgstr "ფანჯრის წინა ეკრანზე გადატანა"
#: useractions.cpp:1109
#, kde-format
msgid "Window One Screen to the Right"
msgstr "ფანჯარა ერთი ეკრანით მარჯვნივ"
#: useractions.cpp:1111
#, kde-format
msgid "Window One Screen to the Left"
msgstr "ფანჯარა ერთი ეკრანით მარცხნივ"
#: useractions.cpp:1113
#, kde-format
msgid "Window One Screen Up"
msgstr "ფანჯარა ერთი ეკრანით მაღლა"
#: useractions.cpp:1115
#, kde-format
msgid "Window One Screen Down"
msgstr "ფანჯარა ერთი ეკრანით დაბლა"
#: useractions.cpp:1119
#, kde-format
msgid "Switch to Screen %1"
msgstr "%1-ე ეკრანზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1126
#, kde-format
msgid "Switch to Next Screen"
msgstr "შემდეგ ეკრანზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1127
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Screen"
msgstr "წინა ეკრანზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1128
#, kde-format
msgid "Switch to Screen to the Right"
msgstr "მარჯვნივ მდებარე ეკრანზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1130
#, kde-format
msgid "Switch to Screen to the Left"
msgstr "მარცხნივ მდებარე ეკრანზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1132
#, kde-format
msgid "Switch to Screen Above"
msgstr "ზემო ეკრანზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1134
#, kde-format
msgid "Switch to Screen Below"
msgstr "ქვედა ეკრანზე გადართვა"
#: useractions.cpp:1137
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდაზე გაჭვრეტა"
#: useractions.cpp:1140
#, kde-format
msgid "Kill Window"
msgstr "ფანჯრის ნაძალადევი დაღუპვა"
#: useractions.cpp:1141
#, kde-format
msgid "Suspend Compositing"
msgstr ""
#: useractions.cpp:1202
#, kde-format
msgid "Activate Window (%1)"
msgstr "ფანჯრის გააქტიურება (%1)"
#: useractions.cpp:1339
#, kde-format
msgid ""
"The window manager is configured to consider the screen with the mouse on it "
"as active one.\n"
"Therefore it is not possible to switch to a screen explicitly."
msgstr ""
#: virtualdesktops.cpp:693 virtualdesktops.cpp:764
#, kde-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "სამუშაო მაგიდა %1"
#: virtualdesktops.cpp:800
#, kde-format
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "შემდეგ სამუშაო მაგიდაზე გადართვა"
#: virtualdesktops.cpp:801
#, kde-format
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "წინა სამუშაო მაგიდზე გადართვა"
#: virtualdesktops.cpp:804
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის მარჯვნივ გადართვა"
#: virtualdesktops.cpp:806
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის მარცხნივ გადართვა"
#: virtualdesktops.cpp:808
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის მაღლა გადართვა"
#: virtualdesktops.cpp:810
#, kde-format
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "ერთი სამუშაო მაგიდის დაბლა გადართვა"
#: virtualdesktops.cpp:899
#, kde-format
msgid "Switch to Desktop %1"
msgstr "%1-ე სამუშაო მაგიდაზე გადართვა"
#: window.cpp:3459
#, kde-format
msgctxt "Application is not responding, appended to window title"
msgid "(Not Responding)"
msgstr "(არ პასუხობს)"
#: workspace.cpp:1810
#, kde-format
msgctxt "Introductory text shown in the support information."
msgid ""
"KWin Support Information:\n"
"The following information should be used when requesting support on e.g. "
"https://forum.kde.org.\n"
"It provides information about the currently running instance, which options "
"are used,\n"
"what OpenGL driver and which effects are running.\n"
"Please post the information provided underneath this introductory text to a "
"paste bin service\n"
"like https://paste.kde.org instead of pasting into support threads.\n"
msgstr ""
#~ msgctxt "Error message"
#~ msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
#~ msgstr "დამატება მოსალოდნელ ადგილას კონფიგურაციის ფაილს არ იძლევა"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unknown"
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "სამუშაო მაგიდის ჩვენება"