100 lines
2.7 KiB
Text
100 lines
2.7 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2012, 2013, 2017, 2018, 2020, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-02 02:04+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 12:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
|
|
|
|
#: module.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Import KWin Script"
|
|
msgstr "Importar guion de KWin"
|
|
|
|
#: module.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
|
|
msgstr "*.kwinscript|Guiones de KWin (*.kwinscript)"
|
|
|
|
#: module.cpp:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service"
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot import selected script.\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede importar el guion.\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: module.cpp:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
|
|
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
|
|
msgstr "El guion «%1» se ha importado con éxito."
|
|
|
|
#: module.cpp:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
|
|
msgstr "Ha ocurrido un error al desinstalar el guion de KWin: %1"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:25
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Install from File..."
|
|
msgid "Install from File…"
|
|
msgstr "Instalar desde archivo..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:29
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Get New Scripts..."
|
|
msgctxt "@action:button get new KWin scripts"
|
|
msgid "Get New…"
|
|
msgstr "Obtener nuevos guiones..."
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@info:tooltip"
|
|
#| msgid "Delete..."
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Delete…"
|
|
msgstr "Borrar..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Eloy Cuadra"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Scripts"
|
|
#~ msgstr "Guiones de KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure KWin scripts"
|
|
#~ msgstr "Configurar los guiones de KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Tamás Krutki"
|
|
#~ msgstr "Tamás Krutki"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin script configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuración de los guiones de KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Import KWin script..."
|
|
#~ msgstr "Importar guion de KWin..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the "
|
|
#~ "same name or there is a permission problem."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No se puede importar el guion seleccionado: es posible que ya exista un "
|
|
#~ "guion con el mismo nombre o que haya un problema de permisos."
|