257 lines
8.8 KiB
Text
257 lines
8.8 KiB
Text
# translation of kcm_kwindesktop.po to Kannada
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ashok <ashok567@gmail.com>, 2010.
|
|
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 23:39+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: kn-IN <>\n"
|
|
"Language: kn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "ಅಶೋಕ್ ಕುಮಾರ್ ಎ"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "ashok567@gmail.com"
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Desktop %1"
|
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgid_plural "Desktop %1"
|
|
msgstr[0] "ಗಣಕತೆರೆ %1"
|
|
msgstr[1] "ಗಣಕತೆರೆ %1"
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Confirm new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
|
"now will overwrite the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Row %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 Row"
|
|
msgid_plural "%1 Rows"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:200
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Desktop navigation wraps around"
|
|
msgid "Navigation wraps around"
|
|
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಸಂಚರಿಸುವಿಕೆಯು ಆವರಿಸುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:218
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show animation when switching:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:288
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:312
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktops"
|
|
#~ msgid "Virtual Desktops"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗಳು"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktops"
|
|
#~ msgid "New Desktop"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗಳು"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop %1:"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ %1:"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
|
|
#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಗಣಕತೆರೆ %1 ಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
|
|
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h1>ಬಹು ಗಣಕತೆರೆಗಳು</h1>ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟು ವಾಸ್ತವಪ್ರಾಯ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಹಾಗು "
|
|
#~ "ಅವುಗಳು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಈ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
|
|
#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
|
|
#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
|
|
#~ msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
|
|
#~ msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
|
|
#~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
|
|
|
|
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸು."
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switching"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ %1 ಕ್ಕೆ ಬದಲಿಸು"
|
|
|
|
#~ msgid "No Animation"
|
|
#~ msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು(ಅನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ %1ಕ್ಕೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ %2ಕ್ಕೆ \"%1\" ಎಂಬ ಜಾಗತಿಕ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
|
|
#~ msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ ಅಸಂಜಸತೆ: ಸಮೀಪಮಾರ್ಗ %1 ಅನ್ನು ಗಣಕತೆರೆ %2ಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
|
|
|
|
#~ msgid "Layout"
|
|
#~ msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ನಿಮ್ಮ KDE ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಎಷ್ಟು ವಾಸ್ತವಪ್ರಾಯ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಇಲ್ಲಿ "
|
|
#~ "ಸೂಚಿಸಬಹುದು."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Number of desktops:"
|
|
#~ msgid "&Number of desktops:"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Number of rows:"
|
|
#~ msgid "N&umber of rows:"
|
|
#~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ: "
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Names"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೆಸರುಗಳು"
|
|
|
|
#~ msgid "Switching"
|
|
#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border "
|
|
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge "
|
|
#~ "of the new desktop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಅಥವ ಸಕ್ರಿಯ ಗಣಕತೆರೆ ಅಂಚು ಸಂಚರಿಸುವಿಕೆಯು ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಂಚಿನ ಆಚೆಗೆ ಹೋಗಿ "
|
|
#~ "ಹೊಸ ಗಣಕತೆರೆಯ ವಿರುದ್ಧ ಬದಿಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನೊಯ್ಯ ಬಯಸುವಿರಾದರೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Effect Animation"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಣಾಮದ ಸಜೀವನ"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation:"
|
|
#~ msgstr "ಸಜೀವನ(ಅನಿಮೇಶನ್):"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration:"
|
|
#~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ:"
|
|
|
|
#~ msgid " msec"
|
|
#~ msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡ್"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
|
|
#~ "indicating the selected desktop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದರೆ, ಆರಿಸಿದ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಕಿರು ಮುನ್ನೋಟವು "
|
|
#~ "ಪ್ರದರ್ಶಿತವಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcuts"
|
|
#~ msgstr "ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳು (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್)"
|
|
|
|
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
|
|
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧ್ಯವಾದ ಗಣಕತೆರೆಗಳಿಗೆ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Different activity for each desktop"
|
|
#~ msgid "Different widgets for each desktop"
|
|
#~ msgstr "ಪ್ರತಿ ಗಣಕತೆರೆಗೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
|
|
|
|
#~ msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಚಕ್ರವನ್ನು ಇರಿಸುವುದರಿಂದ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
|