kwin/po/fr/kcm_kwin_scripts.po
2023-02-18 02:28:50 +00:00

105 lines
3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm-kwin-scripts.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
# Yoann Laissus <yoann.laissus@gmail.com>, 2017, 2018.
# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-24 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: module.cpp:56
#, kde-format
msgid "Import KWin Script"
msgstr "Importer un script KWin"
#: module.cpp:57
#, kde-format
msgid "*.kwinscript|KWin scripts (*.kwinscript)"
msgstr "*.kwinscript|scripts KWin (*.kwinscript)"
#: module.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is error message returned from the install service"
msgid ""
"Cannot import selected script.\n"
"%1"
msgstr ""
"Impossible d'importer le script sélectionné.\n"
"%1"
#: module.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "Placeholder is name of the script that was imported"
msgid "The script \"%1\" was successfully imported."
msgstr "Le script « %1 » a été importé avec succès."
#: module.cpp:147
#, kde-format
msgid "Error when uninstalling KWin Script: %1"
msgstr "Erreur durant la désinstallation du script « KWin » : %1"
#: package/contents/ui/main.qml:47
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Delete..."
msgstr "Supprimer..."
#: package/contents/ui/main.qml:60
#, kde-format
msgid "Install from File..."
msgstr "Installer à partir d'un fichier..."
#: package/contents/ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Get New Scripts..."
msgstr "Obtenir de nouveaux scripts..."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Sébastien Renard, Simon Depiets"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "jcorn@free.fr, renard@kde.org, sdepiets@gmail.com"
#~ msgid "KWin Scripts"
#~ msgstr "Scripts KWin"
#~ msgid "Configure KWin scripts"
#~ msgstr "Configurer des scripts KWin"
#~ msgid "Tamás Krutki"
#~ msgstr "Tamas Krutki"
#~ msgid "KWin script configuration"
#~ msgstr "Configuration du script KWin"
#~ msgid "Import KWin script..."
#~ msgstr "Importer un script KWin..."
#~ msgid ""
#~ "Cannot import selected script: maybe a script already exists with the "
#~ "same name or there is a permission problem."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'importer le script sélectionné : peut-être existe-t-il déjà "
#~ "un script du même nom ou y-a-t-il un problème de droits d'accès."