115 lines
4 KiB
Text
115 lines
4 KiB
Text
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 21:15+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
|
"functionality here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alcune applicazioni X11 originali richiedono la possibilità di leggere i "
|
|
"tasti digitati in altre applicazioni per determinate funzionalità, come la "
|
|
"gestione delle scorciatoie da tastiera globali. Ciò è consentito in modo "
|
|
"predefinito. Tuttavia, altre funzionalità potrebbero richiedere la capacità "
|
|
"di leggere tutti i tasti e questa è disabilitata per impostazione "
|
|
"predefinita per motivi di sicurezza. Se hai bisogno di utilizzare tali "
|
|
"applicazioni, puoi scegliere qui il tuo bilanciamento preferito tra "
|
|
"sicurezza e funzionalità."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Consenti alle applicazioni X11 originali di leggere i tasti digitati in "
|
|
"tutte le applicazioni:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
|
msgstr "Solo i tasti Meta, Control, Alt e Maiusc"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Come sopra, più qualsiasi tasto digitato mentre sono premuti i tasti "
|
|
"Control, Alt, o Meta"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
|
msgstr "Includi inoltre i pulsanti del mouse"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tieni presente che l'utilizzo di questa impostazione ridurrà la sicurezza "
|
|
"del sistema a quella della sessione X11 consentendo a software dannoso di "
|
|
"rubare le password e spiare il testo digitato. Assicurati di comprendere e "
|
|
"accettare questo rischio."
|
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys"
|
|
#~ msgstr "Solo i tasti che non rappresentano caratteri"
|
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tutti i tasti, ma solo mentre sono premuti i tasti Meta, Ctrl, Alt o "
|
|
#~ "Maiusc"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo modulo consente di configurare quali eventi della tastiera sono "
|
|
#~ "inoltrati alle applicazioni X11 indipendentemente dal loro focus."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Vincenzo Reale"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "smart2128vr@gmail.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
|
|
#~ msgstr "Supporto per le applicazioni X11 originali"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Consenti alle applicazioni X11 originali di leggere i tasti digitati in "
|
|
#~ "altre applicazioni"
|