944 lines
34 KiB
Text
944 lines
34 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2019.
|
|
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
|
|
# Kiszel Kristóf <kiszel.kristof@gmail.com>, 2017, 2021.
|
|
# Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:58+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
|
#: compositing.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
"immediate crash!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az (alapértelmezett) OpenGL a KWin összeomlását okozta régebben.\n"
|
|
"Ezt valószínűleg az illesztőprogram hibája okozta.\n"
|
|
"Ha úgy gondolja, hogy időközben egy stabil illesztőprogramra frissített,\n"
|
|
"eltávolíthatja ezt a védelmet, ez azonban azonnali összeomlást is okozhat!"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
|
#: compositing.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ablakok bélyegképének megtartása kölcsönhatásba lép az ablak minimalizált "
|
|
"állapotával. Ez okozhatja azt, hogy az ablak nem függeszti fel a működését "
|
|
"minimalizált állapotban."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
|
#: compositing.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Compositing:"
|
|
msgstr "Kompozitálás:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
|
#: compositing.ui:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable on startup"
|
|
msgstr "Bekapcsolás induláskor"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkalmazások javasolhatják a kompozitálás blokkolását, amikor az ablak "
|
|
"meg van nyitva.\n"
|
|
" Ez javíthatja például a játékok teljesítményét.\n"
|
|
" A beállítás felülírható ablakspecifikus szabályokkal."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
|
msgstr "Az alkalmazások blokkolhatják a kompozitálást"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
|
#: compositing.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Animálási sebesség:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: compositing.ui:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Very slow"
|
|
msgstr "Nagyon lassú"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: compositing.ui:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Azonnali"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Ablakok bélyegképének megtartása:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:159
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Soha"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Csak a megjelenített ablakokról"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Mindig"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
|
#: compositing.ui:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Latency:"
|
|
msgstr "Késleltetés:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:185
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Legalacsonyabb késleltetés kényszerítése (képkockák eldobását okozhatja)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer lower latency"
|
|
msgstr "Alacsonyabb késleltetés előnyben"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
|
msgstr "Egyensúly a késleltetés és a simaság között"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:200
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer smoother animations"
|
|
msgstr "Simább animációk előnyben"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force smoothest animations"
|
|
msgstr "Simább animációk kényszerítése"
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr "OpenGL felismerés újra bekapcsolása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A „Pontos” nagyítási módot nem minden hardver támogatja, ezért "
|
|
#~ "teljesítményproblémákat és renderelési hibákat okozhat."
|
|
|
|
#~ msgid "Scale method:"
|
|
#~ msgstr "Nagyítási mód:"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth"
|
|
#~ msgstr "Sima"
|
|
|
|
#~ msgid "Accurate"
|
|
#~ msgstr "Pontos"
|
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
|
#~ msgstr "Szakadás megelőzés (VSync):"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "Automatikus"
|
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap"
|
|
#~ msgstr "Csak ha olcsó"
|
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints"
|
|
#~ msgstr "Teljes színtér újrarajzolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content"
|
|
#~ msgstr "Képernyőtartalom újrahasználata"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
|
#~ "video."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A „Csak ha olcsó” csak a teljes képernyős alkalmazásoknál, például "
|
|
#~ "videolejátszásnál akadályozza meg a kép szétesését."
|
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
|
#~ msgstr "A „Teljes színtér újrarajzolása” teljesítményproblémákat okozhat."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
|
|
#~ "drivers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A „Képernyőtartalom újrahasználata” komoly teljesítményproblémákat "
|
|
#~ "okozhat MESA illesztőprogram használata esetén."
|
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:"
|
|
#~ msgstr "Renderelő modul:"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Crisp"
|
|
#~ msgstr "Gyors"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
|
#~ msgstr "Sima (lassabb)"
|
|
|
|
#~ msgid "XRender"
|
|
#~ msgstr "XRender"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "EGL"
|
|
#~ msgstr "EGL"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "GLX"
|
|
#~ msgstr "GLX"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Author: %1\n"
|
|
#~ "License: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Szerző: %1\n"
|
|
#~ "Licenc: %2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
#~ "effect's settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tipp: Az effektusok megértéséhez tekintse át azok beállítási lehetőségeit."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search"
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure filter"
|
|
#~ msgstr "Szűrőbeállítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
|
|
#~ msgstr "A kompozitor által nem támogatot effektusok kizárása"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Belső asztali effektusok kizárása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Get New Effects ..."
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
|
#~ msgstr "Új effektusok letöltése…"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org,tszanto@interware.hu"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "Akadálymentesítés"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "Megjelenés"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Candy"
|
|
#~ msgstr "Grafikai kiegészítők"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Focus"
|
|
#~ msgstr "Fókusz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Show Desktop Animation"
|
|
#~ msgstr "Virtuális asztalok közti váltás animációja"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Tools"
|
|
#~ msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgstr "Virtuális asztalok közti váltás animációja"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Management"
|
|
#~ msgstr "Ablakkezelés"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
|
|
#~ msgstr "Virtuális asztalok közti váltás animációja"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin development team"
|
|
#~ msgstr "A KWin fejlesztői"
|
|
|
|
#~ msgid "Experimental:"
|
|
#~ msgstr "Kísérleti:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction"
|
|
#~ msgstr "Színjavítás engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on "
|
|
#~ "every hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kompozitor felfüggesztését teljes képernyős alkalmazásoknál nem minden "
|
|
#~ "hardver támogatja."
|
|
|
|
#~ msgid "Expert:"
|
|
#~ msgstr "Szakértői:"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
|
#~ msgstr "Kompozitor felfüggesztése teljes képernyős ablakoknál"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL interfész:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the "
|
|
#~ "Compositor will be disabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az EGL-t nem támogatja minden OpenGL illesztőprogram. Ha nem támogatott, "
|
|
#~ "a kompozitor kikapcsol."
|
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:"
|
|
#~ msgstr "Animálási sebesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:"
|
|
#~ msgstr "Nagyítási mód:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
|
|
#~ msgstr "Szakadás megelőzés (VSync):"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
|
#~ msgstr "Ablakok bélyegképének megtartása:"
|
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
|
#~ msgstr "Mindig (elrontja az animációkat)"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL platform interfész:"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Űrlap"
|
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:"
|
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
#~ msgstr[0] "1 másodperc van hátra:"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 másodperc van hátra:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
#~ msgstr "Biztosan meg szeretné változtatni az asztali effektust?"
|
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
|
#~ msgstr "&Igen, változzon meg"
|
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "&Nem, maradjon az eddigi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az asztali beállítások megváltoztak.\n"
|
|
#~ "érvényesíteni szeretné az új beállításokat?\n"
|
|
#~ "Automatikus visszavonás 10 másodperc múlva."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
|
#~ "not be loaded"
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Részletek"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
#~ msgid "Don't show again!"
|
|
#~ msgstr "Ne jelenjen meg többé!"
|
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
|
#~ msgstr "GLSL shaderek használata"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
|
#~ msgstr "A rajz nincs szinkronizálva a képernyővel."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
|
#~ "picks a strategy matching your hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Megpróbálja újrahasználni a régi puffereket és ha az nem lehetséges,\n"
|
|
#~ "a hardverhez illeszkedő stratégiát választ."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
|
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
|
|
#~ "Can cause tearing with small updates."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Amikor a képernyő jelentős területei frissülnek,\n"
|
|
#~ "az egész képernyő újra lesz rajzolva.\n"
|
|
#~ "Szakadásokat okozhat kis frissítéseknél."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
|
#~ "Can be slow with large blurred areas."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A teljes képernyő újra van rajzolva minden képkockánál.\n"
|
|
#~ "Lassú lehet nagy elmosott területeknél."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WARNING:\n"
|
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "FIGYELEM:\n"
|
|
#~ "Ez a stratégia általában lassú a nyílt forrású meghajtókkal.\n"
|
|
#~ "Az ép pixelek át lesznek másolva a GL_FRONT helyről a GL_BACK helyre"
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
#~ msgstr "KWin beállítómodul az asztali effektusokhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "© Rivo Laks, 2007."
|
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "No effect"
|
|
#~ msgstr "Nincs effektus"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
|
|
#~ "options, especially changing the compositing type."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem sikerült engedélyezni az asztali effektusokat a megadott beállítások "
|
|
#~ "mellett. A beállítások nem változnak meg.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ellenőrizze az X beállításait. Szükség lehet néhány beállítás, például a "
|
|
#~ "kompozit típus megváltoztatására."
|
|
|
|
#~ msgid "Demos"
|
|
#~ msgstr "Demók"
|
|
|
|
#~ msgid "Tests"
|
|
#~ msgstr "Tesztek"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
#~ "technical issues:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az asztali effektusok nem érhetők el ezen a rendszeren az alábbi "
|
|
#~ "technikai problémák miatt:"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
|
#~ "likely) crashes"
|
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
#~ msgstr "Úgy tűnik, hogy az ablakkezelő nem fut"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A beállítások el lettek mentve, de mivel a KDE jelenleg is fut egy vissza "
|
|
#~ "hibabiztos módba, az asztali hatásokat nem lehet engedélyezni jelenleg.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Kérem lépjen ki a hibabiztos módból az asztali hatások engedélyezéséhez."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
#~ msgstr[0] "Nem sikerült betölteni egy asztali effektust."
|
|
#~ msgstr[1] "Nem sikerült betölteni %1 asztali effektust."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
#~ msgstr "A(z) %1 effektust ismeretlen ok miatt nem sikerült betölteni."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
|
#~ "shaders"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
#~ msgstr "A(z) %1 effektust hardveres támogatást igényel."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
|
#~ msgstr "A(z) %1 effektust OpenGL-t igényel."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
|
#~ msgstr "A(z) %1 effektust OpenGL 2-t igényel."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Window title"
|
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
#~ msgstr "Nem betölthető effektusok listája"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
#~ "causes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Technikai okok miatt nem lehetséges meghatározni az összes hibaforrást."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
#~ msgstr "Az asztali effektusrendszer nem fut."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Asztali effektusok</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Általános"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
|
#~ msgstr "A gomb megnyomása összeomlaszthatja az asztalt."
|
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data."
|
|
#~ msgstr "Elmentettem az adataimat."
|
|
|
|
#~ msgid "Activation"
|
|
#~ msgstr "Aktiválás"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Az asztali effektusok bármikor kapcsolhatők a következő gyorsbillentyűvel:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
#~ msgid "Simple effect setup"
|
|
#~ msgstr "Egyszerű effektusbeállítás"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved window management"
|
|
#~ msgstr "Javított ablakkezelés"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
#~ msgstr "Asztalváltási effektus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
#~ msgstr "Nagyon gyors"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "Gyors"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Normál"
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
#~ msgstr "Lassú"
|
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow"
|
|
#~ msgstr "Rendkívül lassú"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
|
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "További effektusok és az effektusokkal kapcsolatos beállítások találhatók "
|
|
#~ "fent, a „Minden effektus” lapon."
|
|
|
|
#~ msgid "All Effects"
|
|
#~ msgstr "Minden effektus"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Speciális"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
|
#~ msgstr "OpenGL beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
|
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
|
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p> Ha lehetséges, aktiválja a színjavítást a Kolor-Manager "
|
|
#~ "használatával. Szükséges hozzá az OpenGL 2 Shaders engedélyezése és a "
|
|
#~ "Kolor-Manager telepítése. Észrevétlenül meghiúsulhat.</"
|
|
#~ "p><p><strong>Kísérleti</strong>.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Általános beállítások"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
|
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
|
|
#~ "blending.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
|
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Gyors:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - minden GPU-n "
|
|
#~ "gyors, de szögletesen néz ki</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Sima:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- lineáris "
|
|
#~ "keverés.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Elég gyors az újabb "
|
|
#~ "Nvidia GPU-kon és talán másokon, de <span style=\" text-decoration: "
|
|
#~ "underline;\">nagyon</span> lassú is lehet, Önnek kell kipróbálnia.</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
|
#~ "bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
|
|
#~ "p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
|
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Gyors:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - minden GPU-n (nagyon) gyors, de "
|
|
#~ "szögletesen néz ki</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Sima:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - a legtöbb GPU-n gyors, de egy kicsit "
|
|
#~ "elmosódott</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Pontos:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-szűrő, glsl "
|
|
#~ "shader támogatás szükséges hozzá.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gyengébb GPU-kon lassú "
|
|
#~ "lehet és a hibás eszközmeghajtók különböző problémákat okozhatnak a "
|
|
#~ "túlvilágosítástól kezdve a szegmentációs hibákig.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Váltson vissza „Sima” "
|
|
#~ "nagyítási módra, ha problémái vannak.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
|
#~ msgstr "Qt grafikai rendszer:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Erősen ajánlott</span> a <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">natív</span> rendszer használata az <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">XRender</span> modul használatakor.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Másrészt számos "
|
|
#~ "dekoráció jobban működik <span style=\" font-weight:600;\">raszteres</"
|
|
#~ "span> rendszereken az <span style=\" font-weight:600;\">alapértelmezett "
|
|
#~ "és előnyben részesített OpenGL</span> modullal (habár nem mind - a "
|
|
#~ "különbség bármi lehet a „némileg” és a „hihetetlenül” között a GPU-tól és "
|
|
#~ "az eszközmeghajtótól függően)</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Native"
|
|
#~ msgstr "Natív"
|
|
|
|
#~ msgid "Raster"
|
|
#~ msgstr "Raszteres"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha engedélyezi, minden renderelés az OpenGL árnyékolónyelven írt "
|
|
#~ "árnyékolókkal lesz végrehajtva.\n"
|
|
#~ "Az árnyékolók kikapcsolása javíthatja a teljesítményt régebbi hardvereken."
|
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2 shaderek használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|
#~ msgstr "Függőleges szinkronizálás"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
|
#~ msgstr "Ablakváltási effektus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
|
#~ msgstr "Közvetlen renderelés"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
|
#~ msgstr "A működés ellenőrzésének kihagyása"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "@option:check"
|
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Asztali effektusok engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Common Settings"
|
|
#~ msgstr "Közös beállítások"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing State"
|
|
#~ msgstr "Kompozit mód:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "Árnyékok"
|
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
|
#~ msgstr "Textúra készítése képből"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
|
#~ msgstr "Osztott memória"
|
|
|
|
#~ msgid "Fallback"
|
|
#~ msgstr "Másodlagos lehetőség"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha be van jelölve, a kompozit mód akkor is aktiválódik, ha annak "
|
|
#~ "ellenőrző tesztje nem sikerül. Ilyenkor előfordulhat, hogy az egész "
|
|
#~ "grafikus környezet használhatatlanná válik, bejelölése ezért nem "
|
|
#~ "ajánlott. Csak akkor használja, ha biztosan tudja, hogy a rendszer képes "
|
|
#~ "kompozit módra, de a KWin ezt valamilyen okból nem ismeri fel.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
|
#~ msgstr "Legközelebbi (leggyorsabb)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgstr "Bilineáris"
|
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
|
#~ msgstr "Trilineáris (legjobb minőség)"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
|
#~ msgstr "A rendszer nem támogat kompozit üzemmódot."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing is active"
|
|
#~ msgstr "Kompozit mód:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
|
#~ msgstr "Kompozit mód:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Resume Compositing"
|
|
#~ msgstr "Kompozit mód:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
|
#~ msgstr "Kompozit mód:"
|
|
|
|
#~ msgid "All Desktops"
|
|
#~ msgstr "Minden asztal"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop"
|
|
#~ msgstr "A jelenlegi asztal"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Edges"
|
|
#~ msgstr "Képernyőszélek"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
|
|
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
|
|
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktív képernyőszélek használata esetén egyes effektusok aktiválásához "
|
|
#~ "elég, ha az egérmutatót a képernyő széléhez mozgatja. Itt lehet megadni, "
|
|
#~ "mi aktiválódjon az egyes szegélyeknél és sarkokban."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
|
|
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
|
|
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
|
|
#~ "Desktop Borders\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Van egy hasonló, de más beállítás a KDE-ben, mely asztalváltást végez a "
|
|
#~ "képernyő szélének elérésekor. Ez az \"Ablakműveletek\" lapon belül "
|
|
#~ "található \"Aktív asztalszélek\" néven."
|