kwin/po/kn/kcmkwm.po
2024-08-14 01:30:53 +00:00

1898 lines
99 KiB
Text

# translation of kcmkwm.po to Kannada
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-14 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 15:33+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: actions.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Inactive Inner Window"
msgid "Inactive Inner Window Actions"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:29 mouse.ui:183
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar double-click:"
msgid "&Left click:"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#: actions.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
"ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:46 actions.ui:86 actions.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgid "Activate, raise and pass click"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಪಾಸ್‌ ಮಾಡು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:51 actions.ui:91 actions.ui:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Pass Click"
msgid "Activate and pass click"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಅನ್ನು ಪಾಸ್‌ ಮಾಡು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:56 actions.ui:96 actions.ui:136 mouse.ui:299 mouse.ui:414
#: mouse.ui:529
#, kde-format
msgid "Activate"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:61 actions.ui:101 actions.ui:141 mouse.ui:289 mouse.ui:404
#: mouse.ui:519
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Raise"
msgid "Activate and raise"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಏರಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:69 mouse.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar double-click:"
msgid "&Middle click:"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
#: actions.ui:82
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್‍ನ ನಡುವಿನ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು "
"ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: actions.ui:109 mouse.ui:219
#, kde-format
msgid "&Right click:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
#: actions.ui:122
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್‍ನ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
"ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: actions.ui:149 mouse.ui:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mouse wheel:"
msgid "Mouse &wheel:"
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
#| "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್‍ನ ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
"ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:166
#, kde-format
msgid "Scroll"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Lower"
msgid "Activate and scroll"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಇಳಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
#: actions.ui:176
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate, Raise and Move"
msgid "Activate, raise and scroll"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಜರುಗಿಸು"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: actions.ui:190
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
msgstr "ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ, ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟು"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: actions.ui:201
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modifier key:"
msgid "Mo&difier key:"
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ ಕೀಲಿ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:211
#, kde-format
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮೆಟಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಥವಾ ಆಲ್ಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು "
"ನಿಮಗೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಇಲ್ಲಿ ಆರಿಸಬಹುದು."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:215
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "ಮೆಟಾ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
#: actions.ui:220
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "ಆಲ್ಟ್"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: actions.ui:242
#, kde-format
msgid " + "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:254 mouse.ui:610
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar double-click:"
msgid "L&eft click:"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#: actions.ui:267
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಎಡ ಬದಿಯ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
"ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:271 actions.ui:341 actions.ui:411
#, kde-format
msgid "Move"
msgstr "ಜರುಗಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:276 actions.ui:346 actions.ui:416
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate, Raise and Move"
msgid "Activate, raise and move"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಜರುಗಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:281 actions.ui:351 actions.ui:421 mouse.ui:252 mouse.ui:314
#: mouse.ui:367 mouse.ui:429 mouse.ui:482 mouse.ui:544
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Raise & Lower"
msgid "Toggle raise and lower"
msgstr "ಹೊರಳು ಏರಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಇಳಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:286 actions.ui:356 actions.ui:426
#, kde-format
msgid "Resize"
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:291 actions.ui:361 actions.ui:431 mouse.ui:242 mouse.ui:304
#: mouse.ui:357 mouse.ui:419 mouse.ui:472 mouse.ui:534
#, kde-format
msgid "Raise"
msgstr "ಏರಿಸು"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:296 actions.ui:366 actions.ui:436 mouse.ui:68 mouse.ui:247
#: mouse.ui:309 mouse.ui:362 mouse.ui:424 mouse.ui:477 mouse.ui:539
#, kde-format
msgid "Lower"
msgstr "ಇಳಿಸು"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:301 actions.ui:371 actions.ui:441 mouse.ui:58 mouse.ui:257
#: mouse.ui:319 mouse.ui:372 mouse.ui:434 mouse.ui:487 mouse.ui:549
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:306 actions.ui:376 actions.ui:446
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Opacity"
msgid "Decrease opacity"
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:311 actions.ui:381 actions.ui:451
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Opacity"
msgid "Increase opacity"
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: actions.ui:316 actions.ui:386 actions.ui:456 actions.ui:511 advanced.ui:154
#: mouse.ui:83 mouse.ui:135 mouse.ui:277 mouse.ui:339 mouse.ui:392 mouse.ui:454
#: mouse.ui:507 mouse.ui:569
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Nothing"
msgid "Do nothing"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: actions.ui:324
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Middle button:"
msgid "Middle &click:"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
#: actions.ui:337
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮಧ್ಯದ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
"ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:394 mouse.ui:680
#, kde-format
msgid "Right clic&k:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
#: actions.ui:407
#, kde-format
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಬಲ ಬದಿಯ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
"ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: actions.ui:464
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Mouse wheel:"
msgid "Mo&use wheel:"
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#: actions.ui:477
#, kde-format
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಮೌಸ್‌ನ ಚಕ್ರವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವ "
"ಮೂಲಕ KDEಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:481 mouse.ui:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Raise/Lower"
msgid "Raise/lower"
msgstr "ಏರಿಸು/ಇಳಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:486 mouse.ui:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Shade/Unshade"
msgid "Shade/unshade"
msgstr "ಮರೆಮಾಚು/ಮರೆಮಾಚದಿರು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:491 mouse.ui:115
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize/Restore"
msgid "Maximize/restore"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು/ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:496 mouse.ui:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep Above/Below"
msgid "Keep above/below"
msgstr "ಮೇಲೆ/ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:501 mouse.ui:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgid "Move to previous/next desktop"
msgstr "ಹಿಂದಿನ/ಮುಂದಿನ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ತೆರಳು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: actions.ui:506 mouse.ui:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change Opacity"
msgid "Change opacity"
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: advanced.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Window Switching"
msgid "Window &unshading:"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically "
#| "when the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgid ""
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will "
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
"some time.</p></body></html>"
msgstr ""
"ಛಾಯಾ ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಿಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋದ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ "
"ಸೂಚಕವನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
#: advanced.ui:35
#, kde-format
msgid "On titlebar hover after:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:42
#, kde-format
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವು ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋ ಮೇಲೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಆ ವಿಂಡೋ ಬೆಳಕಿಗೆ ಬರಲು ಹಿಡಿಯುವ ಸಮಯನ್ನು "
"(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
#: advanced.ui:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Placement:"
msgid "Window &placement:"
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ(&P):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and "
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is "
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
#| "results than normal level, depending on the applications.</"
#| "li><li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New "
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</"
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></"
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
msgid ""
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li "
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the "
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; "
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will "
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window "
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in "
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the "
"window under the pointer</li></ul></body></html>"
msgstr ""
"<p>ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಅದರತ್ತ ಹೋಗುವ ಗಮನವನ್ನು KWin ಎಷ್ಟರ "
"ಮಟ್ಟಿಗೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ಸೂಚನೆ: ಈ ಸವಲತ್ತು ಮೌಸ್‍ನ "
"ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ನೀತಿಗಳೊಂದಿಗೆ "
"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ).)<ul><li><em>ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು "
"ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.</li><li><em>Low:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು "
"ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ವಿಂಡೋಗಳು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
"ಹಾಗು KWin ವಿಂಡೊ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಈ "
"ಸಂಯೋಜನೆಯಿಂದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಗು ಕೆಟ್ಟ ಪರಿಣಾಮಗಳೆರಡೂ ಇವೆ.</"
"li><li><em>ಸಾಮಾನ್ಯ:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. </li><li><em>High:</em> ಹೊಸ "
"ವಿಂಡೋಗಳು ಕೇವಲ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ "
"ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರವೆ ಅವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮೌಸ್ ಗಮನ ನೀತಿಯನ್ನು "
"ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬಹುಷಃ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</li><li><em>ತೀವ್ರ:</em> ಎಲ್ಲಾ "
"ವಿಂಡೊಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು.</li></ul></p><p>ಗಮನ "
"ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು "
"ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಇದರ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ನಮೂದು ಸುಪ್ರಕಾಶಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೂಚನಾ "
"ನಿಯಂತ್ರಣ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:80
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಮಾಡು(&y)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize"
msgid "Maximized"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:90
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:95
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "ಮಧ್ಯ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:100
#, kde-format
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
#: advanced.ui:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus Under Mouse"
msgid "Under mouse"
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಗಮನ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
#: advanced.ui:113
#, kde-format
msgid ""
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their "
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
"defined above."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
#: advanced.ui:116
#, kde-format
msgid ""
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
#: advanced.ui:123
#, kde-format
msgid "Virtual Desktop behavior:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel)
#: advanced.ui:133
#, kde-format
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#: advanced.ui:140
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window "
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </"
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</"
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently "
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current "
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual "
"Desktop. </p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#: advanced.ui:144
#, kde-format
msgid "Switch to that Virtual Desktop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
#: advanced.ui:149
#, kde-format
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
#: focus.ui:22
#, kde-format
msgid "Window &activation policy:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:32
#, kde-format
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Click to Focus"
msgctxt "sassa asas"
msgid "Click to focus"
msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:41
#, kde-format
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus Follows Mouse"
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವ ಗಮನ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:51
#, kde-format
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus Under Mouse"
msgid "Focus under mouse"
msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಗಮನ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
#: focus.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgid "Focus strictly under mouse"
msgstr "ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: focus.ui:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delay focus by:"
msgid "&Delay focus by:"
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಇಷ್ಟು ವಿಳಂಬಿಸು:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
#: focus.ui:82
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"ಇದು ಯಾವ ವಿಂಡೊ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕವು ಇದೆಯೋ ಅದು ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬರಲು ತಗಲುವ "
"ಕಾಲವಿಳಂಬ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: focus.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Focus stealing prevention level:"
msgid "Focus &stealing prevention:"
msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವ ಮಟ್ಟ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and "
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is "
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
#| "results than normal level, depending on the applications.</"
#| "li><li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New "
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</"
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></"
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
msgid ""
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to "
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-"
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;"
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-"
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new "
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is "
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-"
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</"
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows "
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
"currently active application. This setting is probably not really usable "
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All "
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that "
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
msgstr ""
"<p>ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಅದರತ್ತ ಹೋಗುವ ಗಮನವನ್ನು KWin ಎಷ್ಟರ "
"ಮಟ್ಟಿಗೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ಸೂಚನೆ: ಈ ಸವಲತ್ತು ಮೌಸ್‍ನ "
"ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ನೀತಿಗಳೊಂದಿಗೆ "
"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ).)<ul><li><em>ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು "
"ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.</li><li><em>Low:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು "
"ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ವಿಂಡೋಗಳು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
"ಹಾಗು KWin ವಿಂಡೊ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಲು "
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಈ "
"ಸಂಯೋಜನೆಯಿಂದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಗು ಕೆಟ್ಟ ಪರಿಣಾಮಗಳೆರಡೂ ಇವೆ.</"
"li><li><em>ಸಾಮಾನ್ಯ:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. </li><li><em>High:</em> ಹೊಸ "
"ವಿಂಡೋಗಳು ಕೇವಲ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ "
"ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರವೆ ಅವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮೌಸ್ ಗಮನ ನೀತಿಯನ್ನು "
"ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬಹುಷಃ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</li><li><em>ತೀವ್ರ:</em> ಎಲ್ಲಾ "
"ವಿಂಡೊಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು.</li></ul></p><p>ಗಮನ "
"ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು "
"ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಇದರ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ನಮೂದು ಸುಪ್ರಕಾಶಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೂಚನಾ "
"ನಿಯಂತ್ರಣ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.</p>"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
#| msgid "Low"
msgid "Low"
msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:128
#, kde-format
msgid "Medium"
msgstr ""
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
#| msgid "High"
msgid "High"
msgstr "ಉಚ್ಛ"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
#: focus.ui:138
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
#| msgid "Extreme"
msgid "Extreme"
msgstr "ತೀವ್ರ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
#: focus.ui:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "Raising windows:"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:153
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೊದ ಒಳಗೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಅದು "
"ಎದುರಿಗೆ ತರಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋಗಳಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ "
"ಸಂಯೋಜನೆಗಳ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
#: focus.ui:156
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "C&lick raises active window"
msgid "&Click raises active window"
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರುತ್ತದೆ(&l)"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:165
#, kde-format
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಾಗ, ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಾಲ "
"ಇರಿಸಿದಾಗ ಅದು ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಎದುರಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
#: focus.ui:168
#, kde-format
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
#: focus.ui:175
#, kde-format
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
"ಯಾವ ವಿಂಡೊ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕವು ಇದೆಯೋ ಅದು ಈ ಕಾಲ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ "
"ಬರುತ್ತದೆ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
#: focus.ui:196
#, kde-format
msgid "Multiscreen behavior:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:203
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "When this option is enabled, focus operations are limited only to the "
#| "active Xinerama screen"
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"screen"
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಗಮನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಕೇವಲ ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ(Xinerma) ತೆರೆಗಳಿಗೆ "
"ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
#: focus.ui:206
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&eparate screen focus"
msgid "&Separate screen focus"
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ತೆರೆ ಗಮನ(&e)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
#: focus.ui:219
#, kde-format
msgid "Window activation policy description"
msgstr ""
#: main.cpp:80
#, kde-format
msgid "&Focus"
msgstr "ಗಮನ(&F)"
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar Actions"
msgid "Titlebar A&ctions"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
#: main.cpp:90
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window Actio&ns"
msgid "W&indow Actions"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಗಳು (&n)"
#: main.cpp:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Placement:"
msgid "Mo&vement"
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ(&P):"
#: main.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ad&vanced"
msgid "Adva&nced"
msgstr "ಸುಧಾರಿತ(&v)"
#: main.cpp:179
#, kde-format
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
#: main.cpp:189
#, kde-format
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಗಳು (&n)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
#: mouse.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar Actions"
msgid "Titlebar Actions"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: mouse.ui:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar double-click:"
msgid "&Double-click:"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:39
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ <em>ಎರಡು ಬಾರಿ</em> ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:43 mouse.ui:624 mouse.ui:659 mouse.ui:694
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize"
msgid "Maximize"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:48 mouse.ui:629 mouse.ui:664 mouse.ui:699
#, kde-format
msgid "Vertically maximize"
msgstr ""
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:53 mouse.ui:634 mouse.ui:669 mouse.ui:704
#, kde-format
msgid "Horizontally maximize"
msgstr ""
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:63 mouse.ui:262 mouse.ui:324 mouse.ui:377 mouse.ui:439 mouse.ui:492
#: mouse.ui:554
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "ಮರೆಮಾಚು"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:73 mouse.ui:267 mouse.ui:329 mouse.ui:382 mouse.ui:444 mouse.ui:497
#: mouse.ui:559
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
#: mouse.ui:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On All Desktops"
msgid "Show on all desktops"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಮೇಲೆ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
#: mouse.ui:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ <em>ಎರಡು ಬಾರಿ</em> ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: mouse.ui:146
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Titlebar Actions"
msgid "Titlebar and Frame Actions"
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: mouse.ui:173
#, kde-format
msgid "Active"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouse.ui:196
#, kde-format
msgid "Inactive"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#: mouse.ui:238 mouse.ui:353 mouse.ui:468
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
msgstr ""
"ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು <em>ಎಡ</"
"em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:272 mouse.ui:334 mouse.ui:387 mouse.ui:449 mouse.ui:502
#: mouse.ui:564
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Operations Menu"
msgid "Show actions menu"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಮೆನು"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:285 mouse.ui:400 mouse.ui:515
#, kde-format
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು "
"ಇರಿಸಿ <em>ಎಡ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
#: mouse.ui:294 mouse.ui:409 mouse.ui:524
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Activate & Lower"
msgid "Activate and lower"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಇಳಿಸು"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: mouse.ui:595
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximize Button"
msgid "Maximize Button Actions"
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
#: mouse.ui:607 mouse.ui:620
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ <em>ಎಡ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
#: mouse.ui:642 mouse.ui:655
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ <em>ನಡುವಿನ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: mouse.ui:645
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Middle button:"
msgid "Middle c&lick:"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
#: mouse.ui:677 mouse.ui:690
#, kde-format
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr ""
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ <em>ಬಲ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: moving.ui:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Border snap zone:"
msgid "Screen &edge snap zone:"
msgstr "ಅಂಚು ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#: moving.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
#| "near it."
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ತೆರೆ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ಆಯಂಸ್ಕಾಂತೀಯ "
"ಕ್ಷೇತ್ರದ 'ಶಕ್ತಿ'ಯಿಂದಾಗಿ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಂಚಿನ ಸಮೀಪ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ತಟ್ಟನೆ "
"ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " pixel"
#| msgid_plural " pixels"
msgid " px"
msgstr " ಪಿಕ್ಸೆಲ್‍"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: moving.ui:52
#, kde-format
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&W):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
#: moving.ui:62
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
"ಇನ್ನೊಂದು ವಿಂಡೋ ಒಂದರ ಸಮೀಪ ಒಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತಹ ಗುರುತ್ವ 'ಶಕ್ತಿ'."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
#: moving.ui:84
#, kde-format
msgid "&Center snap zone:"
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
#: moving.ui:94
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ತೆರೆ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ಆಯಂಸ್ಕಾಂತೀಯ "
"ಕ್ಷೇತ್ರದ 'ಶಕ್ತಿ'ಯಿಂದಾಗಿ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯ ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ತಟ್ಟನೆ "
"ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
#: moving.ui:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "&Snap windows:"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:123
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
"ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹೇರಲು ಹೋದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಇಲ್ಲಿ ನೀವು "
"ಹೊಂದಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಸಮೀಪ ಇನ್ನೊಂದು ಅಥವ ಅಂಚಿನ ಬಳಿ ಬಂದಾಗ "
"ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
#: moving.ui:126
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgid "Only when overlapping"
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಮಾಡು(&y)"
#: windows.cpp:92
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
msgstr ""
#: windows.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to "
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because "
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the "
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
"em>."
msgstr ""
#: windows.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate "
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. "
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
"to focus</em> just without having to actually click."
msgstr ""
#: windows.cpp:101
#, kde-format
msgid ""
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window "
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was "
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
"if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
#: windows.cpp:104
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the "
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and "
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will "
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
"precedence)</em> instead!"
msgstr ""
#: windows.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under "
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an "
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus "
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the "
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Windows"
#~ msgid "&Special windows:"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
#~ msgid ""
#~ "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
#~ "inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
#~ "application becomes active. Note that applications have to mark the "
#~ "windows with the proper window type for this feature to work."
#~ msgstr ""
#~ "ಇದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅನ್ವಯಗಳ ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋಗಳು (ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋಗಳು, ಆಫ್-"
#~ "ಮಾಡುವು ಪರಿವಿಡಿ,...) ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ ಹಾಗು ಅವು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಾಗ ಮಾತ್ರ "
#~ "ಕಾಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಈ ಸೌಲಭ್ಯವು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ವಿಂಡೋ "
#~ "ಬಗೆಯಿಂದ ಗುರುತಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
#~ msgid "Hide utility windows for inactive applications"
#~ msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅನ್ವಯಗಳ ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new "
#~| "windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. "
#~| "When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the "
#~| "focused window. By default this option is disabled for Click to focus "
#~| "and enabled for other focus policies."
#~ msgid ""
#~ "When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, "
#~ "for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, "
#~ "the active screen is the screen containing the focused window."
#~ msgstr ""
#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ(Xinerma) ತೆರೆಯು (ಉದಾ, ಎಲ್ಲಿ ಹೊಸ "
#~ "ವಿಂಡೋಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆಯೋ ಅಲ್ಲಿ) ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ತೆರಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
#~ "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ ತೆರೆಯು ಗಮನ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೋ "
#~ "ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು 'ಗಮನಿಸಲು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡು'ವುದಕ್ಕೆ "
#~ "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇತರೆ ಗಮನ ನೀತಿಗಳಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
#~ msgid "Active screen follows &mouse"
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ತೆರೆಯು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ(&m)"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "prasad.mvs@gmail.com"
#~ msgid "Window Behavior Configuration Module"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆ ಸಂರಚನೆ ಘಟಕ"
#~ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
#~ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ಹಾಗು KControl ಲೇಖಕರು"
#~ msgid "Matthias Ettrich"
#~ msgstr "Matthias Ettrich"
#~ msgid "Waldo Bastian"
#~ msgstr "Waldo Bastian"
#~ msgid "Cristian Tibirna"
#~ msgstr "Cristian Tibirna"
#~ msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
#~ msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
#~ msgid "Daniel Molkentin"
#~ msgstr "Daniel Molkentin"
#~ msgid "Wynn Wilkes"
#~ msgstr "Wynn Wilkes"
#~ msgid "Pat Dowler"
#~ msgstr "Pat Dowler"
#~ msgid "Bernd Wuebben"
#~ msgstr "Bernd Wuebben"
#~ msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#~ msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#~ msgid ""
#~ "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
#~ "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus "
#~ "policy as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note "
#~ "that this configuration will not take effect if you do not use KWin as "
#~ "your window manager. If you do use a different window manager, please "
#~ "refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p><h1>ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆ</h1> ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಜರುಗಿಸಿದಾಗ, ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ "
#~ "ಮಾಡಿದಾಗ ಅವು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಇದಲ್ಲದೆ ಹೊಸ "
#~ "ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಗಮನ ನೀತಿ ಹಾಗು ಸ್ಥಾಪನಾ ನೀತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು.</p> "
#~ "<p>ನೀವು KWin ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆಗಿ ಬಳಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂರಚನೆಯು "
#~ "ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರು ನೀವು ಬೇರೊಂದು "
#~ "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
#~ "ಮಾಡುವುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಅದರ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ.</p>"
#, fuzzy
#~| msgid "Cascade"
#~ msgid "Cascaded"
#~ msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while "
#~ "it is being moved or resized. The window position relative to the top-"
#~ "left corner of the screen is displayed together with its size."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಅಥವಾ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು "
#~ "ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದ-ಎಡ ಮೂಲೆಗೆ "
#~ "ತುಲನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ವಿಂಡೋ ಸ್ಥಾನದ ಜೊತೆಗೆ ಅದರ ಗಾತ್ರವು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#, fuzzy
#~| msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
#~ msgid "Display when moving or resizing"
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ಅಥವಾ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದರ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(&g)"
#~ msgid "Maximize (vertical only)"
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (ಲಂಬವಾಗಿ ಮಾತ್ರ)"
#~ msgid "Maximize (horizontal only)"
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಾತ್ರ)"
#~ msgid "Smart"
#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್"
#~ msgid "Maximizing"
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
#, fuzzy
#~| msgid "Zero-Cornered"
#~ msgid "Zero-cornered"
#~ msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಮೂಲೆಯುಳ್ಳ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Window Switching"
#~ msgid "Window tabbing:"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@title:group"
#~| msgid "Window Switching"
#~ msgid "Start window tab drag"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ"
#, fuzzy
#~| msgid "Right button:"
#~ msgid "Ri&ght button:"
#~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Left button:"
#~ msgid "&Left button:"
#~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Right button:"
#~ msgid "&Right button:"
#~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Middle button:"
#~ msgid "M&iddle button:"
#~ msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:"
#, fuzzy
#~| msgid "Left button:"
#~ msgid "Left &button"
#~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The placement policy determines where a new window will appear on the "
#~| "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap "
#~| "of windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every "
#~| "window to fill the whole screen. It might be useful to selectively "
#~| "affect placement of some windows using the window-specific settings.</"
#~| "li> <li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</"
#~| "em> will use a random position</li> <li><em>Centered</em> will place the "
#~| "window centered</li> <li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in "
#~| "the top-left corner</li></ul>"
#~ msgid ""
#~ "The placement policy determines where a new window will appear on the "
#~ "desktop.<br><ul>\n"
#~ "<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n"
#~ "<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the "
#~ "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
#~ "windows using the window-specific settings.</li>\n"
#~ "<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n"
#~ "<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n"
#~ "<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n"
#~ "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
#~ "li>\n"
#~ "<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n"
#~ "</ul>"
#~ msgstr ""
#~ "ಗಣಕ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಎಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಯೋಜನಾ ನಿಯಮಗಳು "
#~ "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತವೆ. <ul> <li><em>ಚಾಣಾಕ್ಷ</em>ವು ವಿಂಡೋಗಳ ಕಡಿಮೆ ಹೇರಿಕೆಯನ್ನು "
#~ "ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ</li> <li><em>ಗರಿಷ್ಟ</em>ವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು "
#~ "ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ಕೆಲವೊಂದು ವಿಂಡೊ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
#~ "ಬಳಸುವ ಕೆಲವೊಂದು ವಿಂಡೊಗಳ ನಿಯೋಜನೆಯ ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಲು ಇದು "
#~ "ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ.</li> <li><em>ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್‌</em>, ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ</"
#~ "li> <li><em>ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ</em>ವು ಮನಬಂದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆ</li> "
#~ "<li><em>ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ</em>ವು ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ನಡುವೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ</li> <li><em>ಶೂನ್ಯ-"
#~ "ಮೂಲೆಯುಳ್ಳ</em>ದ್ದು ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದ-ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ</li></ul>"
#~ msgid "Shading"
#~ msgstr "ಛಾಯೆ"
#~ msgid "Dela&y:"
#~ msgstr "ವಿಳಂಬ(&y):"
#~ msgid "&Enable hover"
#~ msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(&E)"
#, fuzzy
#~| msgid "&Policy:"
#~ msgid "Policy"
#~ msgstr "ಪಾಲಿಸಿ(&P):"
#~ msgid "&Moving"
#~ msgstr "ಜರುಗಿಸುವುದು(&M)"
#, fuzzy
#~| msgid "Titlebar wheel event:"
#~ msgid "Wheel event:"
#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ತಿರುಗಣೆ ಸನ್ನಿವೇಶ:"
#~ msgid "Handle mouse wheel events"
#~ msgstr "ಮೌಸ್ ತಿರುಗಣೆ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸು"
#~ msgid ""
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
#~ "frame of an active window."
#~ msgstr ""
#~ "ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
#~ "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
#~ msgid ""
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
#~ "frame of an inactive window."
#~ msgstr ""
#~ "ಸಕ್ರಿಯವಲ್ಲದ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಈ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ನೀವು "
#~ "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
#~ msgid "Left button:"
#~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
#~ msgid "Middle button:"
#~ msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:"
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>active</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ "
#~ "<em>ನಡುವೆ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#~ msgid "Right button:"
#~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>active</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು "
#~ "<em>ಬಲ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#, fuzzy
#~| msgid "Titlebar && Frame"
#~ msgid "Titlebar & Frame"
#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ && ಚೌಕಟ್ಟು"
#, fuzzy
#~| msgid "&Titlebar Actions"
#~ msgid "Titlebar"
#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
#, fuzzy
#~| msgid "&Center snap zone:"
#~ msgid "no center snap zone"
#~ msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):"
#, fuzzy
#~| msgid "&Window snap zone:"
#~ msgid "no window snap zone"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&W):"
#, fuzzy
#~| msgid "&Border snap zone:"
#~ msgid "no border snap zone"
#~ msgstr "ಅಂಚು ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
#~ msgid "Snap Zones"
#~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳು"
#~ msgid "kcmkwinoptions"
#~ msgstr "kcmkwinoptions"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
#~| "you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes "
#~| "active when you click into it. This is the behavior you might know from "
#~| "other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving "
#~| "the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New "
#~| "windows will receive the focus, without you having to point the mouse at "
#~| "them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> "
#~| "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
#~| "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
#~| "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
#~| "receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only "
#~| "the window under the mouse pointer is active. If the mouse points "
#~| "nowhere, nothing has focus.</li> </ul>Note that 'Focus under mouse' and "
#~| "'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt"
#~| "+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly."
#~ msgid ""
#~ "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
#~ "you can work in. <ul>\n"
#~ "<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into "
#~ "it. This is the behavior you might know from other operating systems.</"
#~ "li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively "
#~ "on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, "
#~ "without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical "
#~ "if you are using the mouse a lot.</li>\n"
#~ "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
#~ "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
#~ "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
#~ "receive the focus.</li>\n"
#~ "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
#~ "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
#~ "certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the "
#~ "KDE mode from working properly."
#~ msgstr ""
#~ "ಗಮನ ನೀತಿಯು ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ, ನೀವು ಕೆಲಸ "
#~ "ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಂಡೋ. <ul> <li><em>ಗಮನವಿರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:</em> ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ "
#~ "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಈ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನೀವು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯ "
#~ "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಇದನ್ನು ಕಾಣಬಹುದಾಗಿದೆ.</li> <li><em>ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಗಮನ:</em> "
#~ "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಆಡಿಸುವುದರಿಂದ ವಿಂಡೋ "
#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳತ್ತ ನೀವು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ "
#~ "ಅವುಗಳು ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತವೆ. ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ "
#~ "ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.</li> <li><em>ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಗಮನ:</em> ಮೌಸ್‌ನ "
#~ "ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವು ಎಲ್ಲಿಗೂ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡದೆ "
#~ "ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಮೊದಲು ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ವಿಂಡೋ ಗಮನಿಸಲ್ಲಡುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು "
#~ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಮನಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.</li> <li><em>ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ "
#~ "ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ:</em> ಕೇವಲ ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವದು ಮಾತ್ರ ಸಕ್ರಿಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
#~ "ಮೌಸ್‌ನ ಸೂಚಕವು ಎಲ್ಲಿಗೂ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡದೆ ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವದರತ್ತವೂ ಗಮನ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.</li> </"
#~ "ul>ಮೌಸ್‍ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್‌ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನವು "
#~ "ಕೆಲವೊಂದು ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾ ಕೆಡಿಇ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋಗಳ ಸಂವಾದದ ಮೂಲಕ "
#~ "Alt+Tab ಬಳಸಿ ಹಾದು ಹೋಗುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
#~ msgid "&Raise, with the following delay:"
#~ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಳಂಬದೊಂದಿಗೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರು(&R):"
#~ msgid ""
#~ "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
#~ "allows you to move or resize them, just like for normal windows"
#~ msgstr ""
#~ "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಈ ಸವಲತ್ತು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ಅಂಚನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ "
#~ "ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋಗಳಂತೆ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
#, fuzzy
#~| msgid "Display content in &resizing windows"
#~ msgid "Display borders on &maximized windows"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದು ಏನನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸು(&r)"
#, fuzzy
#~| msgid "Minimize"
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar "
#~ "or the frame of a window."
#~ msgstr ""
#~ "ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
#~ "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಇಲ್ಲಿನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>inactive</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು "
#~ "ಇರಿಸಿ <em>ಬಲ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#~ msgid ""
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
#~ "<em>inactive</em> window."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು "
#~ "ಇರಿಸಿ <em>ನಡುವೆ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
#~ msgstr ""
#~ "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅದು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಬಹುದು."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
#~ msgstr ""
#~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
#~ "ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
#~ msgid ""
#~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a "
#~ "window while pressing a modifier key."
#~ msgstr ""
#~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ "
#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ KDEಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು."
#, fuzzy
#~| msgid "none"
#~ msgctxt "no border snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#, fuzzy
#~| msgid "none"
#~ msgctxt "no window snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#, fuzzy
#~| msgid "none"
#~ msgctxt "no center snap zone"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#, fuzzy
#~| msgid "Nothing"
#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
#~ msgid "Floating"
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
#~ msgid ""
#~ "When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
#~ "the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
#~ msgstr ""
#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಮೌಸ್‌ ಸೂಚಕವು ಯಾವ ವಿಂಡೋ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೊ ಅದು "
#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳಲು(ಗಮನಕ್ಕೆ ಬರಲು) ಕಾಲ ವಿಳಂಬವಾಗುತ್ತದೆ."
#~ msgid "Di&splay content in moving windows"
#~ msgstr "ಚಲಿಸುವ ವಿಂಡೋಗಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(&s)"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
#~ "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
#~ "not be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ಅದರ ಹಂದರವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಅದು "
#~ "ಹೊಂದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ನಿಧಾನಗತಿಯ "
#~ "ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವರ್ಧಕವಿಲ್ಲದೆ ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಉತ್ತಮವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Display content in &resizing windows"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದು ಏನನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸು(&r)"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
#~ "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
#~ "not be satisfying on slow machines."
#~ msgstr ""
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ಅದರ ಹಂದರವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಅದು "
#~ "ಹೊಂದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ನಿಧಾನಗತಿಯ "
#~ "ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಉತ್ತಮವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#~ msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
#~ msgstr ""
#~ "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವುದನ್ನು "
#~ "ಅನುಮತಿಸು(&f)"
#~ msgid "Show window list while switching windows"
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ವಿಂಡೋಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#~ msgid ""
#~ "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through "
#~ "the windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
#~ "reconfigured).\n"
#~ "\n"
#~ "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons "
#~ "of all windows to walk through and the title of the currently selected "
#~ "one.\n"
#~ "\n"
#~ "Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
#~ "with no popup widget. In addition, the previously activated window will "
#~ "be sent to the back in this mode."
#~ msgstr ""
#~ "ಈಗಿರುವ ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗಲು ಆಲ್ಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು "
#~ "ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುತ್ತಾ ಹೋಗಿ (ಆಲ್ಟ್+ಟ್ಯಾಬ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಮರುಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ).\n"
#~ "\n"
#~ "ಈ ಗುರುತುಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಹಾಕಿದರೆ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು, ಹಾದು "
#~ "ಹೋಗಬೇಕಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೊಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಈಗಿನ ವಿಂಡೋದ ತುಣುಕನ್ನೂ "
#~ "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
#~ "\n"
#~ "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಪುಟಿಕೆ ವಿಜೆಟ್‌ ಕಾಣಿಸದೆ ಗಮನವು ಒಂದು "
#~ "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದತ್ತ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಈ ಹಿಂದೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದ ವಿಂಡೋ "
#~ "ಹಿಂದೆ ಕಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#~ msgid "&Traverse windows on all desktops"
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗು(&T)"
#~ msgid ""
#~ "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows "
#~ "to the current desktop."
#~ msgstr ""
#~ "ನೀವು ಕೇವಲ ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಹಾದು ಹೋಗಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ "
#~ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
#~ msgid "Desktop navi&gation wraps around"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ ಆವರಿಕೆಗಳು(&g)"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border "
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge "
#~ "of the new desktop."
#~ msgstr ""
#~ "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೂಲೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಹೊಸ ಗಣಕತೆರೆಯ ಎದುರಿನ ಮೂಲೆಗೆ ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಅಥವ ಸಕ್ರಿಯ "
#~ "ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಂಚಿನ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್‌ ತಲುಪುವುದನ್ನು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
#~ msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು(&s)"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
#~ "whenever the current desktop is changed."
#~ msgstr ""
#~ "ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೆಸರು ಪುಟಿಯಲು ನೀವು "
#~ "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
#~ msgid "Active Desktop Borders"
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಂಚುಗಳು"
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
#~ "one desktop to the other."
#~ msgstr ""
#~ "ಇದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತೆರೆಯ ಅಂಚಿಗೆ ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು "
#~ "ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂದರೆ ಇದು ನೀವು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆಯಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ "
#~ "ಎಳೆದೊಯ್ಯುವಾಗ ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
#~ msgid "D&isabled"
#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ(&i)"
#~ msgid "Only &when moving windows"
#~ msgstr "ಕೇವಲ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಜರುಗಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ(&w)"
#~ msgid "A&lways enabled"
#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಶಕ್ತವಾಗಿರಿಸು(&)"
#~ msgid ""
#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗಣಕತೆರೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಲ "
#~ "ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ತೆರೆಯ ಅಂಚಿಗೆ ನಿಗದಿತ ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ "
#~ "ಕಾಲ ತಳ್ಳಿ ಹಿಡಿದ ನಂತರ ಗಣಕತೆರೆಯು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
#~ msgid "Desktop &switch delay:"
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾವಣಾ ವಿಳಂಬ (&s):"