91 lines
3.3 KiB
Text
91 lines
3.3 KiB
Text
# translation of kcm_kwinxwayland.po to Slovak
|
|
# Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2023.
|
|
# Ferdinand Galko <galko.ferdinand@gmail.com>, 2023.
|
|
# Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2023.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 20:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.01.80\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
|
|
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
|
|
#| "apps, you can choose your preferred balance of security and functionality "
|
|
#| "here."
|
|
msgid ""
|
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
|
"functionality here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Staršie aplikácie X11 vyžadujú schopnosť čítať stlačené klávesy zadané v "
|
|
"iných aplikáciách pre funkcie, ktoré sa aktivujú pomocou globálnych "
|
|
"klávesových skratiek. Toto je z bezpečnostných dôvodov v predvolenom "
|
|
"nastavení zakázané. Ak potrebujete používať takéto aplikácie, môžete si tu "
|
|
"zvoliť preferovanú rovnováhu medzi bezpečnosťou a funkčnosťou."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umožniť starším aplikáciám X11 čítať stlačené klávesy zadané vo všetkých "
|
|
"aplikáciách:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
|
msgstr "Len klávesy Meta, Control, Alt a Shift"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako vyššie, okrem toho akýkoľvek kláves napísaný pri stlačených klávesoch "
|
|
"Control, Alt alebo Meta."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Vždy"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Treba poznamenať, že použitím tohto nastavenia sa zníži zabezpečenie systému "
|
|
"na úroveň sedenia X11, pretože umožní škodlivému softvéru kradnúť heslá a "
|
|
"špehovať text, ktorý zadávate. Uistite sa, že tomuto riziku rozumiete a "
|
|
"akceptujete ho."
|
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys"
|
|
#~ msgstr "Len iné ako znakové klávesy"
|