85 lines
2.8 KiB
Text
85 lines
2.8 KiB
Text
# Lithuanian translations for kwin package.
|
|
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
# Automatically generated, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 16:41+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
|
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pasenusios X11 programos reikalauja turėti galimybę skaityti kitose "
|
|
"programose paspaustus klavišus, kad galėtų įgyvendinti ypatybes, kurios "
|
|
"aktyvuojamos visuotiniais sparčiaisiais klavišais. Tai, pagal numatymą, "
|
|
"saugumo sumetimais yra išjungta. Jeigu jums reikia naudotis tokiomis "
|
|
"programomis, čia galite pasirinkti pageidaujamą saugumo ir funkcionalumo "
|
|
"balansą."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Leisti pasenusioms X11 programoms skaityti visose programose paspaudžiamus "
|
|
"klavišus:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Niekada"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tas pats, kaip aukščiau ir dar papildomai bet kuriuos klavišus, kurie rašomi "
|
|
"nuspaudus Vald, Alt ar Meta klavišus"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Visada"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Turėkite omenyje, kad naudojant šią nuostatą, sistemos saugumas sumažės iki "
|
|
"X11 seanso lygio, nes kenkėjiškai programinei įrangai atsiras galimybė vogti "
|
|
"jūsų slaptažodžius ir šnipinėti renkamą tekstą. Įsitikinkite, kad suvokiate "
|
|
"šią riziką ir sutinkate ją prisiimti."
|
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys"
|
|
#~ msgstr "Tik ne simbolių klavišus"
|