428 lines
9 KiB
Text
428 lines
9 KiB
Text
# translation of kcmkwindecoration.po to Uzbek
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
||
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: uz\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Mashrab Quvatov"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "More actions for this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Application menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:57
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "On All Desktops"
|
||
msgid "On all desktops"
|
||
msgstr "Hamma ish stollariga"
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:59
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Yigʻish"
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maximize"
|
||
msgstr "Yoyish"
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Context help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Shade"
|
||
msgstr "Soyalash"
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:69
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep below other windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep above other windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm.cpp:49
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "&Window Decoration"
|
||
msgid "Window Decorations"
|
||
msgstr "&Oynaning bezaki"
|
||
|
||
#: kcm.cpp:53
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Valerio Pilo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm.cpp:54
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcm.cpp:183
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "%1 is the name of a border size"
|
||
msgid "Theme's default (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"This tool allows you to set the window decoration theme for the currently "
|
||
"active session, without accidentally setting it to one that is either not "
|
||
"available, or which is already set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a "
|
||
"full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply "
|
||
"that if one can be deduced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:34
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Show all the themes available on the system (and which is the current theme)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:65
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that "
|
||
"as your current theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:71
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a "
|
||
"theme, and we will have to abort, due to having no theme to set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an "
|
||
"unrecoverable error. You may find that simply trying again will work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following "
|
||
"options: %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:112
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Titlebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drop button here to remove it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Buttons.qml:261
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:16
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Buttons"
|
||
msgid "Titlebar Buttons"
|
||
msgstr "Tugmalar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:35
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "checkbox label"
|
||
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:52
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "popup tip"
|
||
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/ConfigureTitlebar.qml:59
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "&Show window button tooltips"
|
||
msgctxt "checkbox label"
|
||
msgid "Show titlebar button tooltips"
|
||
msgstr "Oyna &tugmasining eslatmalarini koʻrsatish"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "This module lets you configure the window decorations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:42
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "B&order size:"
|
||
msgctxt "Selector label"
|
||
msgid "Window border size:"
|
||
msgstr "Che&garaning oʻlchami:"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:60
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Buttons"
|
||
msgctxt "button text"
|
||
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
|
||
msgstr "Tugmalar"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/main.qml:65
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "&Window Decoration"
|
||
msgctxt "button text"
|
||
msgid "Get New Window Decorations…"
|
||
msgstr "&Oynaning bezaki"
|
||
|
||
#: package/contents/ui/Themes.qml:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Edit %1 Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils.cpp:25
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "B&order size:"
|
||
msgid "No Borders"
|
||
msgstr "Che&garaning oʻlchami:"
|
||
|
||
#: utils.cpp:26
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "B&order size:"
|
||
msgid "No Side Borders"
|
||
msgstr "Che&garaning oʻlchami:"
|
||
|
||
#: utils.cpp:27
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Tiny"
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Juda kichik"
|
||
|
||
#: utils.cpp:28
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Normal"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Oddiy"
|
||
|
||
#: utils.cpp:29
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Large"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Katta"
|
||
|
||
#: utils.cpp:30
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Very Large"
|
||
msgid "Very Large"
|
||
msgstr "Juda katta"
|
||
|
||
#: utils.cpp:31
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Huge"
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Juda-juda katta"
|
||
|
||
#: utils.cpp:32
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Very Huge"
|
||
msgid "Very Huge"
|
||
msgstr "Bahaybat"
|
||
|
||
#: utils.cpp:33
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Oversized"
|
||
msgid "Oversized"
|
||
msgstr "Juda bahaybat"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "Menyu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keep Below Others"
|
||
#~ msgid "Keep below"
|
||
#~ msgstr "Eng pastda"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Keep Above Others"
|
||
#~ msgid "Keep above"
|
||
#~ msgstr "Eng yuqorida"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Window Decoration"
|
||
#~ msgid "Download New Window Decorations"
|
||
#~ msgstr "&Oynaning bezaki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "B&order size:"
|
||
#~ msgid "Border si&ze:"
|
||
#~ msgstr "Che&garaning oʻlchami:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Window Decoration"
|
||
#~ msgid "Configure %1..."
|
||
#~ msgstr "&Oynaning bezaki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Normal"
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Oddiy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Buttons"
|
||
#~ msgid "Button size:"
|
||
#~ msgstr "Tugmalar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Tiny"
|
||
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
#~ msgid "Tiny"
|
||
#~ msgstr "Juda kichik"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Normal"
|
||
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Oddiy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Large"
|
||
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
#~ msgid "Large"
|
||
#~ msgstr "Katta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Very Large"
|
||
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
#~ msgid "Very Large"
|
||
#~ msgstr "Juda katta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Huge"
|
||
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
#~ msgid "Huge"
|
||
#~ msgstr "Juda-juda katta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Very Huge"
|
||
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
#~ msgid "Very Huge"
|
||
#~ msgstr "Bahaybat"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Oversized"
|
||
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
||
#~ msgid "Oversized"
|
||
#~ msgstr "Juda bahaybat"
|
||
|
||
#~ msgid "KDE"
|
||
#~ msgstr "KDE"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 (unavailable)"
|
||
#~ msgstr "%1 (yoʻq)"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize"
|
||
#~ msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirish"
|
||
|
||
#~ msgid "--- spacer ---"
|
||
#~ msgstr "-- boʻsh joy --"
|
||
|
||
#~ msgid "Use custom titlebar button &positions"
|
||
#~ msgstr "Sarlavha tugmalarining &joyini koʻrsatish"
|
||
|
||
#~ msgid "B&order size:"
|
||
#~ msgstr "Che&garaning oʻlchami:"
|
||
|
||
#~ msgid "Decoration Options"
|
||
#~ msgstr "Bezakning parametrlari"
|
||
|
||
#~ msgid "Window Decoration Control Module"
|
||
#~ msgstr "Oynaning bezaki uchun boshqaruv moduli"
|
||
|
||
#~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
|
||
#~ msgstr "(c) 2001 Karol Ssved (Karol Szwed)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
|
||
#~ msgid "Karol Szwed"
|
||
#~ msgstr "(c) 2001 Karol Ssved (Karol Szwed)"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Window"
|
||
#~ msgstr "Aktiv oyna"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive Window"
|
||
#~ msgstr "Aktiv boʻlmagan oyna"
|
||
|
||
#~ msgid "kcmkwindecoration"
|
||
#~ msgstr "kcmkwindecoration"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No preview available.\n"
|
||
#~ "Most probably there\n"
|
||
#~ "was a problem loading the plugin."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Koʻrib chiqib boʻlmaydi.\n"
|
||
#~ "Ehtimol, plaginni\n"
|
||
#~ "yuklashda xato roʻy berdi."
|
||
|
||
#~ msgid "&Buttons"
|
||
#~ msgstr "Tu&gmalar"
|
||
|
||
#~ msgid "KDE 2"
|
||
#~ msgstr "KDE 2"
|