kwin/po/bs/kcmkwincompositing.po
2023-11-09 02:15:00 +00:00

342 lines
9.9 KiB
Text

# Translation of kcmkwincompositing.po into Bosnian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kcmkwm desktop_kdebase\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
#| "This was most likely due to a driver bug.\n"
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an "
#| "immediate crash!\n"
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!"
msgstr ""
"OtvoriGL kompoziranje (zadano) je krahiralo KWin u prošlosti.\n"
"Ovo je najvjerovatnije zbog greške drajvera.\n"
"Ako misliš da si u međuvremenu nadogradio na stabilniji drajver,\n"
"možes resetovati ovu zaštitu, budi svjestan da ovo može rezultovati skorim "
"krahiranjem!\n"
"Alternativno, možeš koristiti XRender pozadinski kraj."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
#: compositing.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
"Držanje ikonice prozora je uvijek posredovano minimiziranim stanjem prozora. "
"Ovo može rezultovati da prozor ne obustavlja posao dok je minimiziran."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
#: compositing.ui:56
#, kde-format
msgid "Compositing:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
#: compositing.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable compositor on startup"
msgid "Enable on startup"
msgstr "Omogući kompozitora pri pokretanju"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:75
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:82
#, kde-format
msgid "Animation speed:"
msgstr "Brzina animacije:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: compositing.ui:119
#, kde-format
msgid "Very slow"
msgstr "Veoma sporo"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: compositing.ui:139
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Trenutno"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:151
#, kde-format
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Drži sličice prozora:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:159
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:164
#, kde-format
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Samo za prikazane prozore"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:169
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: main.cpp:78
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "Ponovo omogući detekciju OpenGL"
#~ msgid ""
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
#~ msgstr ""
#~ "Metod skaliranja \"Približno\" nije podržan od strane svih hardvera i "
#~ "može uzrokvati regresiju perfomransi i prevođenje artefakata."
#~ msgid "Scale method:"
#~ msgstr "Način skaliranja:"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Glatko"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Precizno"
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
#~ msgstr "Prevencija cijepanja (\"vsync\"):"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatski"
#~ msgid "Only when cheap"
#~ msgstr "Samo kada je jeftino"
#~ msgid "Full screen repaints"
#~ msgstr "Prefarbavanje cijelog ekrana"
#~ msgid "Re-use screen content"
#~ msgstr "Ponovo koristi sadržaj ekrana"
#~ msgid ""
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
#~ "video."
#~ msgstr ""
#~ "\"Samo kada je jeftino\" samo sprječava cijepanje za promjene cijelog "
#~ "zaslona, kao što je video."
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
#~ msgstr ""
#~ "\"Prefarbavanje cijelog zaslona\" može uzrokovati probleme u "
#~ "performansama."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "\"Re-use screen content\" causes performance severe problems on MESA "
#~| "drivers."
#~ msgid ""
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
#~ "drivers."
#~ msgstr ""
#~ "\"Ponovno upotrebljavanje sadržaja ekrana\" uzrokuje ozbiljne probleme "
#~ "performasni na MESA drajverima."
#~ msgid "Rendering backend:"
#~ msgstr "Pozadinski softver za obradu:"
#~ msgid "OpenGL 3.1"
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Crisp"
#~ msgstr "Diskretno"
#~ msgid "Smooth (slower)"
#~ msgstr "Glatko (sporije)"
#~ msgid "XRender"
#~ msgstr "XRender"
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
#~ msgid "EGL"
#~ msgstr "EGL"
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
#~ msgid "GLX"
#~ msgstr "GLX"
#~ msgid ""
#~ "Author: %1\n"
#~ "License: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Autor: %1\n"
#~ "Licenca: %2"
#~ msgid ""
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
#~ "effect's settings."
#~ msgstr ""
#~ "Savjet: Pogledajte postavke efekta da saznate kako da ga podesite ili "
#~ "aktivirate."
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Pretraži"
#~ msgid "Configure filter"
#~ msgstr "Podesi filter"
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
#~ msgstr ""
#~ "Isključivi efekti pozadinske površine nisu pozdržani od strane Kompozitora"
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
#~ msgstr "Isključivi interni efekti pozadinske površine"
#, fuzzy
#~| msgid "Get New Effects ..."
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Dobavi nove efekte..."
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Pristupačnost"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Prikaz"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"
#~ msgstr "Slatkiši"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Fokus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Show Desktop Animation"
#~ msgstr "Animacija zamjene virtualne pozadinske površine"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Alati"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
#~ msgstr "Animacija zamjene virtualne pozadinske površine"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Upravljanje prozorima"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
#~ msgstr "Animacija zamjene virtualne pozadinske površine"
#~ msgid "KWin development team"
#~ msgstr "KWin razvojni tim"
#~ msgid "Experimental:"
#~ msgstr "Eksperimentalno:"
#~ msgid "Enable color correction"
#~ msgstr "Omogući korekciju boje"
#~ msgid ""
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on "
#~ "every hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Posjedovanje zaobilska cijelog zaslona ekrana kompozitora nije uvijek "
#~ "podržan na svakom hardveru."
#~ msgid "Expert:"
#~ msgstr "Ekspert:"
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
#~ msgstr "Obustavi kompozitora za prozore preko cijelog ekrana"
#~ msgid "OpenGL interface:"
#~ msgstr "OpenGL sučelje:"
#~ msgid ""
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the "
#~ "Compositor will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "EGL nije podržan od strane svih OpenGL drajvera.Ako nije podržano "
#~ "Kompozitor će biti onemogućen."
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Forma"
#~ msgid "Animation Speed:"
#~ msgstr "Brzina animacije:"
#~ msgid "Scale Method:"
#~ msgstr "Metod skaliranja:"
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
#~ msgstr "Prvencija cijepanja (VSync):"
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
#~ msgstr "Zadrži ikonice prozora:"
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
#~ msgstr "Uvijek(Prekida animacije)"
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
#~ msgstr "OpenGL sučelje platforme:"