kwin/po/si/kcmkwinscreenedges.po
2022-10-02 03:16:14 +00:00

278 lines
8.1 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-15 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 02:34+0530\n"
"Last-Translator: danishka <danishka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:130 touch.cpp:124
#, kde-format
msgid "No Action"
msgstr "ක්‍රියාවක් නොමැත"
#: main.cpp:131 touch.cpp:125
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr ""
#: main.cpp:132 touch.cpp:126
#, kde-format
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: main.cpp:133 touch.cpp:127
#, kde-format
msgid "Show KRunner"
msgstr ""
#: main.cpp:134 touch.cpp:128
#, kde-format
msgid "Activity Manager"
msgstr ""
#: main.cpp:135 touch.cpp:129
#, kde-format
msgid "Application Launcher"
msgstr ""
#: main.cpp:139 touch.cpp:133
#, kde-format
msgid "Present Windows"
msgstr ""
#: main.cpp:140 touch.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "%1 - All Desktops"
msgstr "සියළු වැඩතල"
#: main.cpp:141 touch.cpp:135
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Desktop"
msgid "%1 - Current Desktop"
msgstr "වත්මන් වැඩතලය"
#: main.cpp:142 touch.cpp:136
#, kde-format
msgid "%1 - Current Application"
msgstr ""
#: main.cpp:144 touch.cpp:138
#, kde-format
msgid "Toggle window switching"
msgstr ""
#: main.cpp:145 touch.cpp:139
#, kde-format
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: main.ui:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the "
#| "screen in the action's direction."
msgid ""
"You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the "
"corresponding screen edge or corner."
msgstr "ක්‍රියාවක් සැකසීම සඳහා ඔබේ මවුසය තිරයේ සීමාවේසිට ක්‍රියා දිශාව ට තල්ලු කරන්න"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel)
#: main.ui:67
#, kde-format
msgid "&Maximize:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize)
#: main.ui:77
#, kde-format
msgid "Windows dragged to top edge"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel)
#: main.ui:84
#, kde-format
msgid "&Tile:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling)
#: main.ui:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgid "Windows dragged to left or right edge"
msgstr "තිරයේ පසෙකට ඇද දැමීම මගින් කවුළු ටයිල බවට පත් කරන්න"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:101
#, kde-format
msgid "Behavior:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen)
#: main.ui:108
#, kde-format
msgid "Remain active when windows are fullscreen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel)
#: main.ui:115
#, kde-format
msgid "Trigger &quarter tiling in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:130
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:133
#, kde-format
msgid "Outer "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: main.ui:149
#, kde-format
msgid "of the screen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:174
#, kde-format
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "තිරයේ සීමාවට එරෙහිව මවුසය ඔබා ඇති විටවැඩතලය වෙනස් කරන්න"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:177
#, kde-format
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "සීමාවේදී වැඩතලය මාරු කරන්න (%S)"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:188
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Disabled"
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "අක්‍රීය"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:193
#, kde-format
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "කවුළු ගමන් කරන විට පමණක්"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:198
#, kde-format
msgid "Always Enabled"
msgstr "සැමවිටම සක්‍රීයයි"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel)
#: main.ui:206
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr "ක්‍රියාව ආරම්භයට පෙර මවුසය තිර සීමාවට එරෙහිව එබිය යුතු කාල සීමාව"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel)
#: main.ui:209
#, kde-format
msgid "Activation &delay:"
msgstr "සක්‍රීයකරණ පමාව (%A):"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown)
#: main.ui:219 main.ui:254
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
#: main.ui:238
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr "එක් ක්‍රියාවකට පසු තවත් ක්‍රියාවක් ඇති වීම සඳහා අවශ්‍ය කාලය"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
#: main.ui:241
#, kde-format
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "ප්‍රති සක්‍රීයකරණ පමාව (%R):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: touch.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the "
#| "screen in the action's direction."
msgid ""
"You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center "
"of the screen."
msgstr "ක්‍රියාවක් සැකසීම සඳහා ඔබේ මවුසය තිරයේ සීමාවේසිට ක්‍රියා දිශාව ට තල්ලු කරන්න"
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "වැඩතලය පෙන්වන්න"
#, fuzzy
#~| msgid "Cube"
#~ msgid "%1 - Cube"
#~ msgstr "ඝණකය"
#, fuzzy
#~| msgid "Cylinder"
#~ msgid "%1 - Cylinder"
#~ msgstr "සිලින්ඩරය"
#, fuzzy
#~| msgid "Sphere"
#~ msgid "%1 - Sphere"
#~ msgstr "ගෝලය"
#, fuzzy
#~| msgid "Active Screen Edge Actions"
#~ msgid "Active Screen Corners and Edges"
#~ msgstr "සක්‍රීය තිර සීමා ක්‍රියාවන්"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "කවුළු පාලනය"
#, fuzzy
#~| msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
#~ msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen"
#~ msgstr "තිරයේ ඉහලට ඇද දැමීම මගින් කවුළු විහිදුවන්න"
#~ msgid "Other Settings"
#~ msgstr "වෙනත් සැකසුම්"
#~ msgid "Show Dashboard"
#~ msgstr "පාලක පුවරුව පෙන්වන්න"