kwin/po/ro/kcm_kwinxwayland.po
2023-02-18 02:28:50 +00:00

97 lines
3.4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: package/contents/ui/main.qml:19
#, kde-format
msgid ""
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
"regardless of their focus."
msgstr ""
"Acest modul permite configurarea evenimentelor de tastatură care să fie "
"înaintate spre aplicațiile X11 indiferent de focalizarea acestora."
#: package/contents/ui/main.qml:49
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"Aplicațiile X11 moștenite necesită capacitatea de a citi apăsările de taste "
"din alte aplicații pentru caracteristici ce sunt activate folosind "
"scurtături de taste globale. Aceasta e dezactivată implicit din motive de "
"securitate. Dacă aveți nevoie să folosiți astfel de aplicații, puteți alege "
"aici balanța preferată între securitate și funcționalitate."
#: package/contents/ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permite aplicațiilor X11 moștenite să citească tastele apăsate în toate "
"aplicațiile:"
#: package/contents/ui/main.qml:67
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: package/contents/ui/main.qml:70
#, kde-format
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
msgstr "Doar tastele Meta, Control, Alt, și Shift"
#: package/contents/ui/main.qml:73
#, kde-format
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
msgstr "Toate tastele, dar numai cât Meta, Ctrl, Alt, sau Shift sunt apăsate"
#: package/contents/ui/main.qml:77
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
#: package/contents/ui/main.qml:84
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Rețineți că folosirea acestei configurări va reduce securitatea sistemului "
"la cea a sesiunii X11 prin permiterea programelor dăunătoare să fure parole "
"și să spioneze tastele apăsate. Asigurați-vă că înțelegeți și acceptați "
"acest risc."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sergiu Bivol"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sergiu@cip.md"
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
#~ msgstr "Suport pentru aplicații moștenite X11"
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
#~ msgstr ""
#~ "Permite aplicațiilor X11 moștenite să citească tastele apăsate în alte "
#~ "aplicații"