kwin/po/fr/kcm_kwin_effects.po
2023-06-29 02:25:40 +00:00

101 lines
2.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
# Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: ui/Effect.qml:97
#, kde-format
msgid ""
"Author: %1\n"
"License: %2"
msgstr ""
"Auteur : %1\n"
"Licence : %2"
#: ui/Effect.qml:127
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Show/Hide Video"
msgstr "Afficher / Masquer la vidéo"
#: ui/Effect.qml:134
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Configurer..."
#: ui/main.qml:25
#, kde-format
msgctxt "@action:button get new KWin effects"
msgid "Get New…"
msgstr "Obtenir des nouveautés…"
#: ui/main.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
"effect's settings."
msgstr ""
"Remarque : pour trouver ou pour savoir comment configurer un effet, veuillez "
"regarder dans les paramètres de l'effet."
#: ui/main.qml:66
#, kde-format
msgid "Configure Filter"
msgstr "Configurer le filtre"
#: ui/main.qml:78
#, kde-format
msgid "Exclude unsupported effects"
msgstr "Exclure les effets non pris en charge"
#: ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Exclude internal effects"
msgstr "Exclure les effets internes"
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Obtenir de nouveaux effets de bureau..."
#~ msgid "This module lets you configure desktop effects."
#~ msgstr "Ce module vous permet de configurer les effets de bureau."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Simon Depiets"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sdepiets@gmail.com"
#~ msgid "Desktop Effects"
#~ msgstr "Effets de bureau"
#~ msgid "Vlad Zahorodnii"
#~ msgstr "Vlad Zahorodnii"
#~ msgid "Download New Desktop Effects"
#~ msgstr "Télécharger de nouveaux effets de bureau"
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
#~ msgstr ""
#~ "Exclure les effets de bureau qui ne sont pas pris en charge par le "
#~ "compositeur"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Chercher…"