1796 lines
51 KiB
Text
1796 lines
51 KiB
Text
# Uyghur translation for kwin_effects.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: ug\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Blur strength:"
|
|
msgstr "كۈچلۈكلۈكى(&S):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "ئاق"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "كۈچلۈك"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:83
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Noise strength:"
|
|
msgstr "كۈچلۈكلۈكى(&S):"
|
|
|
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35
|
|
#: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:33
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54
|
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "ئۈستەلئۈستى سېتكىسىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70
|
|
#: glide/glide_config.ui:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "ئۈستى"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "ئوڭ ئۇستى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75
|
|
#: glide/glide_config.ui:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ئوڭ"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "تۆۋەن ئوڭ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80
|
|
#: glide/glide_config.ui:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "ئاستى"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "تۆۋەن سول"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85
|
|
#: glide/glide_config.ui:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "سول"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "سول ئۇستى"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "مەركەز"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "كۆرۈنۈشى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "چاقىرغۇ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ئاپتوماتىك"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "ئىختىيارى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Number of &rows:"
|
|
msgid "N&umber of rows:"
|
|
msgstr "قۇر سانى(&R):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاتىنىڭ توغرىلىنىشى(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Layout mode:"
|
|
msgid "&Grid layout mode:"
|
|
msgstr "جايلاشتۇرۇش ئۇسۇلى(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Closest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "تەبىئىي"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "Windows layout:"
|
|
msgstr "كۆزنەكلەر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "ئاكتىپلاش"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr "كۈچلۈكلۈكى(&S):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dim:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Do not animate panels"
|
|
msgid "Docks and panels"
|
|
msgstr "تاختايلارنى جانلاندۇرما"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#| msgid "Desktop"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "ئۈستەلئۈستى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Inactive windows:"
|
|
msgid "Keep above windows"
|
|
msgstr "پاسسىپ كۆزنەكلەر:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "By window group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "Fullscreen windows"
|
|
msgstr "كۆزنەكلەر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Duration"
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "ۋاقتى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Duration of rotation"
|
|
#| msgid "Default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " milliseconds"
|
|
msgstr " مىللىي سېكۇنت"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:50
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Animation"
|
|
msgid "Window Open Animation"
|
|
msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Rotation duration:"
|
|
msgid "Rotation edge:"
|
|
msgstr "چۆرگىلىتىش ۋاقتى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Rotation duration:"
|
|
msgid "Rotation angle:"
|
|
msgstr "چۆرگىلىتىش ۋاقتى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:148
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Animation"
|
|
msgid "Window Close Animation"
|
|
msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "تەتۈر قىلىش ئۈنۈمىنى ئالماشتۇر"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "كۆزنەك تەتۈر قىلىش ئۈنۈمىنى ئالماشتۇر"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Invert cursor keys"
|
|
msgid "Invert Screen Colors"
|
|
msgstr "نۇربەلگە كۇنۇپكىلىرىنى تەتۈر قىل"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation duration:"
|
|
msgstr "جانلاندۇرۇم ۋاقتى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "مىللىي سېكۇنت"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "چوڭلۇقى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "كەڭلىك(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "ئېگىزلىك(&H):"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:34 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|
msgstr "تەتۈر قىلىش ئۈنۈمىنى ئالماشتۇر"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Left"
|
|
msgctxt "Left mouse button"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "سول"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Middle"
|
|
msgctxt "Middle mouse button"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "ئوتتۇرا"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Right"
|
|
msgctxt "Right mouse button"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ئوڭ"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↓"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↑"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "ئالىي تەڭشەك"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " pixel"
|
|
#| msgid_plural " pixels"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgstr " چېكىت"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " مىللىسېكۇنت"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "تېكىست"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "خەت نۇسخا:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "بارلىق چاشقىنەك بەلگىلىرىنى تازىلا"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:45 mousemark/mousemark_config.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى چاشقىنەك بەلگىسىنى تازىلا"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "چاشقىنەك بەلگىسىنى تازىلا"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " pixel"
|
|
#| msgid_plural " pixels"
|
|
msgctxt "Suffix"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " چېكىت"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wid&th:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "رەڭ(&C):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr "Shift+Meta نى بېسىپ تۇرۇپ چاشقىنەكنى يۆتكەش ئارقىلىق سىزىدۇ."
|
|
|
|
#: outputlocator/outputlocator.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgid "Toggle Overview"
|
|
msgstr "تەتۈر قىلىش ئۈنۈمىنى ئالماشتۇر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr "جايلاشتۇرۇش ئۇسۇلى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgid "Ignore minimized windows:"
|
|
msgstr "ئەڭ كىچىك ھالەتتىكى كۆزنەكلەرگە پىسەنت قىلما(&M)"
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete Virtual Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#| msgid "Desktop"
|
|
msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
msgstr "ئۈستەلئۈستى"
|
|
|
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Moving windows:"
|
|
msgid "No matching windows"
|
|
msgstr "يۆتكىلىۋاتقان كۆزنەكلەر:"
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drag Down To Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Scale window"
|
|
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "ئۆلچەك كۆزنەك"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Animation"
|
|
msgid "Window open scale:"
|
|
msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Animation"
|
|
msgid "Window close scale:"
|
|
msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:478
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:479
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification with path to screenshot file"
|
|
msgid "Screenshot saved to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:800
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:477
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:803
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:495
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:110
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Duration"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Paint Duration"
|
|
msgstr "ۋاقتى"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Paint Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Current FPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:184
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximum &width:"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Maximum FPS"
|
|
msgstr "ئەڭ چوڭ كەڭلىكى(&W):"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showpaint/showpaint.cpp:38 showpaint/showpaint_config.cpp:38
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Show &panels"
|
|
msgid "Toggle Show Paint"
|
|
msgstr "تاختايلارنى كۆرسەت(&P)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
|
#: slide/slide_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gap between desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:23
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Horizontal"
|
|
msgid "Horizontal:"
|
|
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:46
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Vertical"
|
|
msgid "Vertical:"
|
|
msgstr "تىك يۆنىلىش"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
|
#: slide/slide_config.ui:72
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Slide when grouping"
|
|
msgid "Slide desktop background"
|
|
msgstr "گۇرۇپپىلاۋاتقاندا سىيرىسۇن"
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكنىڭ Thumbnail نى ئالماشتۇر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "ئەڭ چوڭ كەڭلىكى(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "بوشلۇق(&S):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " چېكىت"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "غۇۋالىقى(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
|
|
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Tiles Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:150
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Padding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Load Layout..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:274
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Horizontal"
|
|
msgid "Split Horizontally"
|
|
msgstr "توغرا يۆنىلىش"
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Vertical"
|
|
msgid "Split Vertically"
|
|
msgstr "تىك يۆنىلىش"
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add Floating Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Trigger effect with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Modifiers"
|
|
msgid "Modifier keys:"
|
|
msgstr "سۈپەتلىگۈچىلەر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Translucency"
|
|
msgstr "يېرىم سۈزۈكلۈك"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|
msgstr "ئادەتتىكى يېرىم سۈزۈكلۈك تەڭشىكى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Combobox popups:"
|
|
msgstr "بىرىكمە قاڭقىش كۆزنىكى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "گۇڭگا"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dialogs:"
|
|
msgstr "سۆزلەشكۈلەر:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "سۈزۈك"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Menus:"
|
|
msgstr "تىزىملىكلەر:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Moving windows:"
|
|
msgstr "يۆتكىلىۋاتقان كۆزنەكلەر:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inactive windows:"
|
|
msgstr "پاسسىپ كۆزنەكلەر:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|
msgstr "تىزىملىك يېرىم سۈزۈكلۈكىنى ئايرىم بەلگىلە"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dropdown menus:"
|
|
msgstr "Dropdown تىزىملىكلىرى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Popup menus:"
|
|
msgstr "سەكرىمە تىزىملىكلەر:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Torn-off menus:"
|
|
msgstr "قاتلانغان تىزىملىك:"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "بار كۆزنەكلەرنى ئالماشتۇر(نۆۋەتتىكى ئۈستەلئۈستى)"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "بار كۆزنەكلەرنى ئالماشتۇر(بارلىق ئۈستەلئۈستى)"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "بار كۆزنەكلەرنى ئالماشتۇر(كۆزنەك تىپى(class))"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
|
|
msgstr "بار كۆزنەكلەرنى ئالماشتۇر(نۆۋەتتىكى ئۈستەلئۈستى)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr "ئەڭ كىچىك ھالەتتىكى كۆزنەكلەرگە پىسەنت قىلما(&M)"
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No Matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:107
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "No Windows"
|
|
msgstr "كۆزنەكلەر"
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:122
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "Filter windows…"
|
|
msgstr "كۆزنەكلەر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "ئالىي"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr "قاتتىقلىق(&S)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "سۆرەش(&G):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr "يۆتكەش ئامىلى(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr "يۆتكىگەندە تىترەت(&B)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr "چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكەندە تىترەت(&R)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr "ئالىي ھالەتنى ئىناۋەتلىك قىل(&A)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr "تىترىشى(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "كىچىك"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr "چاشقىنەكنى فوكۇسقا يۆتكە"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:101 zoom/zoom_config.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr "چاشقىنەكنى مەركەزگە يۆتكە"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "سولغا يۆتكە"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "ئۈستىگە"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "پەسكە"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr ""
|
|
"چوڭايتىش ۋە كىچىكلىتىش ئېلىپ بارغاندا بەلگىلەنگەن چوڭايتىش ۋە كىچىكلىتىش "
|
|
"نىسبىتى بويىچە چوڭ-كىچىكلىكىنى ئۆزگەرتىدۇ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr "چوڭايتىش ۋە كىچىكلىتىش نىسبىتى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
#| "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"فوكۇس ئورنىنى ئىزلاشنى قوزغىتىدۇ. پروگراممىغا نىسبەتەن قوزغىتىشتا (\"export "
|
|
"QT_ACCESSIBILITY=1\")"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr "فوكۇسنى ئىزلاشنى ئىناۋەتلىك قىل"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
#| "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"فوكۇس ئورنىنى ئىزلاشنى قوزغىتىدۇ. پروگراممىغا نىسبەتەن قوزغىتىشتا (\"export "
|
|
"QT_ACCESSIBILITY=1\")"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|
msgstr "فوكۇسنى ئىزلاشنى ئىناۋەتلىك قىل"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچىنىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "نىسبىتى"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "تەگمە"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "يوشۇر"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr "چاشقىنەك يۆتكىلىشىنى ئىزلايدۇ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "ئوڭ تاناسىپ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "ئوتتۇرىدا"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "قويۇش"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلاش:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
#~ msgid "Blur background:"
|
|
#~ msgstr "تەگلىك"
|
|
|
|
#~ msgid "&Radius:"
|
|
#~ msgstr "رادىئۇس(&R)"
|
|
|
|
#~ msgid "Text position:"
|
|
#~ msgstr "تېكىست ئورنى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Inside Graph"
|
|
#~ msgstr "گرافىك ئىچىدە"
|
|
|
|
#~ msgid "Nowhere"
|
|
#~ msgstr "ھېچيەر"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Left"
|
|
#~ msgstr "سول ئۈستى"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Right"
|
|
#~ msgstr "ئوڭ ئۈستى"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Left"
|
|
#~ msgstr "سول ئاستى"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Right"
|
|
#~ msgstr "ئوڭ ئاستى"
|
|
|
|
#~ msgid "Text font:"
|
|
#~ msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text color:"
|
|
#~ msgstr "تېكىست رەڭگى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text alpha:"
|
|
#~ msgstr "تېكىستنىڭ ئالفا قىممىتى:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show caps"
|
|
#~ msgid "Show graph:"
|
|
#~ msgstr "چوقىسىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom &duration:"
|
|
#~ msgstr "چوڭىيىش-كىچىكلەش ۋاقتى(&D):"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of zoom"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Border width:"
|
|
#~ msgid "Border wid&th:"
|
|
#~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى(&B)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show desktop"
|
|
#~ msgid "Switch desktop only"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Natural Layout Settings"
|
|
#~ msgstr "تەبىئىي جايلاشتۇرۇش تەڭشىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill &gaps"
|
|
#~ msgstr "يوچۇقلارنى تولدۇر(&G)"
|
|
|
|
#~ msgid "Faster"
|
|
#~ msgstr "تېزرەك"
|
|
|
|
#~ msgid "Nicer"
|
|
#~ msgstr "ياخشىراق"
|
|
|
|
#~ msgid "Left button:"
|
|
#~ msgstr "سول توپچا:"
|
|
|
|
#~ msgid "No action"
|
|
#~ msgstr "مەشغۇلات يوق"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate window"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكنى ئاكتىپلا"
|
|
|
|
#~ msgid "End effect"
|
|
#~ msgstr "ئۇنۇمنى ئاخىرلاشتۇر"
|
|
|
|
#~ msgid "Bring window to current desktop"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكنى نۆۋەتتىكى ئۈستەلئۈستىگە ئېلىپ كەل"
|
|
|
|
#~ msgid "Send window to all desktops"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكنى ھەممە ئۈستەلئۈستىگە ئەۋەت"
|
|
|
|
#~ msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
#~ msgstr "كۆنەكنى كىچىكلەت(مە)"
|
|
|
|
#~ msgid "Middle button:"
|
|
#~ msgstr "ئوتتۇرا توپچا:"
|
|
|
|
#~ msgid "Right button:"
|
|
#~ msgstr "ئوڭ توپچا"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#~ msgid "Desktop"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى"
|
|
|
|
#~ msgid "Show desktop"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Display window &titles"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنى كۆرسەت(&T)"
|
|
|
|
#~ msgid "Display window &icons"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەك سىنبەلگىسىنى كۆرسەت(&I)"
|
|
|
|
#~ msgid "Show &panels"
|
|
#~ msgstr "تاختايلارنى كۆرسەت(&P)"
|
|
|
|
#~ msgid "Regular Grid"
|
|
#~ msgstr "مۇنتىزىم سېتكا"
|
|
|
|
#~ msgid "Flexible Grid"
|
|
#~ msgstr "جانلىق سېتكا"
|
|
|
|
#~ msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكلەرنى ياپىدىغان توپچىلارنى تەمىنلەيدۇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale window"
|
|
#~ msgstr "ئۆلچەك كۆزنەك"
|
|
|
|
#~ msgid "Show outline"
|
|
#~ msgstr "ئىزناسىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەك گېئومېتىرىيىلىك كۆرسىتىشنى ئالماشتۇر(ئۈنۈملا)"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle KWin composited geometry display"
|
|
#~ msgstr "KWin بىرىكمە گېئومېتىرىيىلىك كۆرسىتىشنى ئالماشتۇر"
|
|
|
|
#~ msgid "Display for moving windows"
|
|
#~ msgstr "يۆتكىلىۋاتقان كۆزنەكلەرنى كۆرسىتىش"
|
|
|
|
#~ msgid "Display for resizing windows"
|
|
#~ msgstr "چوڭلۇقى ئۆزگىرىۋاتقان كۆزنەكلەرنى كۆرسىتىش"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "High saturation"
|
|
#~| msgid "Colored"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Color Picker"
|
|
#~ msgstr "رەڭلىك"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Background color:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Background contrast"
|
|
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Grid"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى سېتكىسىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Inactive windows:"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Darken inactive windows"
|
|
#~ msgstr "پاسسىپ كۆزنەكلەر:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Send window to all desktops"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكنى ھەممە ئۈستەلئۈستىگە ئەۋەت"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Invert mouse"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Invert"
|
|
#~ msgstr "چاشقىنەكنى تەتۈر قىل"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Modifiers"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Magnifier"
|
|
#~ msgstr "سۈپەتلىگۈچىلەر"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animation"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Mouse Click Animation"
|
|
#~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Mouse Mark"
|
|
#~ msgstr "چاشقىنەك بەلگىسىنى تازىلا"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Windows"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Present Windows"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكلەر"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Close window"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Resize Window"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەك يېپىش"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Transparent"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Transform"
|
|
#~ msgstr "سۈزۈك"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show &panels"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Show Paint"
|
|
#~ msgstr "تاختايلارنى كۆرسەت(&P)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Slide when switching tabs"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Slide desktops when switching virtual desktops"
|
|
#~ msgstr "بەتكۈچلەرنى ئالماشتۇرۇۋاتقاندا سىيرىسۇن"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Thumbnail Bar"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Thumbnail Aside"
|
|
#~ msgstr "Thumbnail بالدىقى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Mouse Pointer:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Touch Points"
|
|
#~ msgstr "چاشقىنەك كۆرسەتكۈچى:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Track mouse"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Track Mouse"
|
|
#~ msgstr "چاشقىنەكنى ئىزلا"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Display window &icons"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەك سىنبەلگىسىنى كۆرسەت(&I)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Windows"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Wobbly Windows"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكلەر"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Zoom"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "كېڭەيت-تارايت"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
|
#~ msgid "Show Desktop"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "كېڭەيت-تارايت"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكنىڭ قانچىلىك يىراقلىقتا كۆرۈنىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Near"
|
|
#~ msgstr "يېقىن"
|
|
|
|
#~ msgid "Far"
|
|
#~ msgstr "يىراق"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation"
|
|
#~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate switch"
|
|
#~ msgstr "ئۈزچاتنى جانلاندۇر"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box open"
|
|
#~ msgstr "بەتكۈچ كۆزنەكچىسىدە جانلاندۇرۇم ئوچۇق"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box close"
|
|
#~ msgstr "بەتكۈچ كۆزنەكچىسىدە جانلاندۇرۇم يېپىق"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
#~ msgstr "سېيماسى"
|
|
|
|
#~ msgid "Rear color"
|
|
#~ msgstr "ئارقا رەڭ"
|
|
|
|
#~ msgid "Front color"
|
|
#~ msgstr "ئالدى رەڭ"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cylinder"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى سىلىندىرى"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Sphere"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى شارى"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
#~ msgstr "ئاساس"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "ئالىي"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 1"
|
|
#~ msgstr "بەتكۈچ 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
#~ msgstr "تەگلىك رەڭگى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper:"
|
|
#~ msgstr "تام قەغىزى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display desktop name"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاتىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflection"
|
|
#~ msgstr "سېيماسى"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation duration:"
|
|
#~ msgstr "چۆرگىلىتىش ۋاقتى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows hover above cube"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكنى كۇب ئۈستىدە لەيلەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Opacity"
|
|
#~ msgstr "غۇۋالىقى"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ غۇۋالىقىنى ئۆزگەرتمە"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 2"
|
|
#~ msgstr "بەتكۈچ 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Caps"
|
|
#~ msgstr "Caps"
|
|
|
|
#~ msgid "Cap color:"
|
|
#~ msgstr "چوقا رەڭگى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display image on caps"
|
|
#~ msgstr "سۈرەتلەرنى چوقىدا كۆرسەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
|
|
#~ msgstr "نەڭنىڭ قانچىلىك يىراقلىقتا كۆرۈنىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Options"
|
|
#~ msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
|
|
#~ "the mouse,\n"
|
|
#~ "otherwise it will remain active"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ئىناۋەتلىك قىلىنسا، كۈپنى چاشقىنەك بىلەن چۆرگىلەتكەندىن كېيىن ئۈنۈم "
|
|
#~ "ئاكتىپسىزلىنىدۇ،\n"
|
|
#~ "ئۇنداق بولمىسا ئاكتىپ ھالەتتە تۇرۇۋېرىدۇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Close after mouse dragging"
|
|
#~ msgstr "چاشقىنەكنى سۆرىگەندىن كېيىن ياپ"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "بۇ ئۈنۈمنى ئىشلىتىپ ھەر خىل ئۈستەلئۈستى ئۈنۈملىرىنى كۆرسەتكىلى بولىدۇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert mouse"
|
|
#~ msgstr "چاشقىنەكنى تەتۈر قىل"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
|
|
#~ msgstr "شار چوقىسىنىڭ شەكىل ئۆزگەرتىشى"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "شار"
|
|
|
|
#~ msgid "Plane"
|
|
#~ msgstr "تەكشىلىك"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
|
#~ msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىلىرىدىكى كۆزنەكلەرنى جانلاندۇرما"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate panels"
|
|
#~ msgstr "تاختايلارنى جانلاندۇرما"
|
|
|
|
#~ msgid "Use pager layout for animation"
|
|
#~ msgstr "جانلاندۇرۇم ئۈچۈن چاقىرغۇ(pager) جايلاشتۇرۇشىنى ئىشلەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەكلەرنى ئېكران گىرۋىكىگە يۆتكىگەندە جانلاندۇرۇمنى باشلا"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Cube Animation"
|
|
#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى كۈپى"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
|
#~ msgstr "Toggle Flip Switch (نۆۋەتتىكى ئۈستەلئۈستى)"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
|
#~ msgstr "Toggle Flip Switch (بارلىق ئۈستەلئۈستى)"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip animation duration:"
|
|
#~ msgstr "ھەرىكەتچان جانلاندۇرۇم داۋاملىشىش ۋاقتى:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Angle:"
|
|
#~ msgstr "بۇلۇڭ:"
|
|
|
|
#~ msgid " °"
|
|
#~ msgstr " °"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal position of front:"
|
|
#~ msgstr "ئالدى يۈزنىڭ توغرا يۆنىلىشتىكى ئورنى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical position of front:"
|
|
#~ msgstr "ئالدى يۈزنىڭ تىك يۆنىلىشتىكى ئورنى:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Filter:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "سۈزگۈچ:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
|
#~ msgstr "نۆۋەتتىكى كۆزنەكلەر ئۈنۈمىنى كۆزنەكلەرنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىغا ئىشلەت"
|
|
|
|
#~ msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "فوكۇس ئۆزگەرسە، چوڭايتىش ۋە كىچىكلىتىش رايونىمۇ فوكۇس بار ئورۇنغا "
|
|
#~ "يۆتكىلىدۇ."
|
|
|
|
#~ msgid "Follow Focus"
|
|
#~ msgstr "فوكۇسقا ئەگەش"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Scale"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Scale"
|
|
#~ msgstr "نىسبىتى"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animation"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Minimize Animation"
|
|
#~ msgstr "جانلاندۇرۇم"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
|
|
#~ msgstr "ئەڭ كىچىك ھالەتتىكى كۆزنەكلەرگە پىسەنت قىلما(&M)"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "تېزلەتمە"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &panels"
|
|
#~ msgstr "ئۈنۈملەرنى تاختايلارغا قوللان"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
#~ msgstr "ئۈنۈملەرنى ئۈستەلئۈستىگە قوللان(&T)"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
#~ msgstr "ئۈنۈملەرنى ئەڭ ئۇستىدىكى كۆزنەكلەرگە قوللان(&K)"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &groups"
|
|
#~ msgstr "ئۈنۈملەرنى گۇرۇپپىلارغا قوللان(&G)"
|
|
|
|
#~ msgid "Glide Effect:"
|
|
#~ msgstr "Glide ئۈنۈمى:"
|
|
|
|
#~ msgid "In"
|
|
#~ msgstr "ئىچى"
|
|
|
|
#~ msgid "Out"
|
|
#~ msgstr "سىرتى"
|
|
|
|
#~ msgid "Glide Angle:"
|
|
#~ msgstr "Glide بۇلۇڭى:"
|
|
|
|
#~ msgid "-90"
|
|
#~ msgstr "-90"
|
|
|
|
#~ msgid "90"
|
|
#~ msgstr "90"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Duration of rotation"
|
|
#~| msgid "Default"
|
|
#~ msgctxt "Duration of the slide animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Strength of the effect:"
|
|
#~ msgstr "ئۇنۇمنىڭ كۈچلۈكلۈكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness of the background:"
|
|
#~ msgstr "تەگلىكنىڭ يورۇقلۇقى:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Less brightness"
|
|
#~ msgid "Darker"
|
|
#~ msgstr "قارىراق"
|
|
|
|
#~ msgctxt "More brightness"
|
|
#~ msgid "Lighter"
|
|
#~ msgstr "يورۇقراق"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturation of the background:"
|
|
#~ msgstr "تەگلىكنىڭ رەڭلىكلىكى:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "No saturation"
|
|
#~ msgid "Gray"
|
|
#~ msgstr "كۈلرەڭ"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the fade:"
|
|
#~ msgstr "ئۆڭۈش ۋاقتى:"
|
|
|
|
#~ msgid "ms"
|
|
#~ msgstr "ms"
|
|
|
|
#~ msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
|
|
#~ msgstr "blur ئۈنۈمىنى ئىشلىتىشتىن بۇرۇن ئىناۋەتلىك قىلىش كېرەك."
|
|
|
|
#~ msgid "Apply blur effect to background"
|
|
#~ msgstr "تەگلىككە blur ئۈنۈمى قوللان"
|
|
|
|
#~ msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgstr "بېزەكلىرى:"
|
|
|
|
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
|
#~ msgstr "تەگ كۆزنەكنىڭ غۇۋالىقى(&O):"
|
|
|
|
#~ msgid "&Elevate selected window"
|
|
#~ msgstr "تاللانغان كۆزنەكنى يۇقىرىلات(&E)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Animate walk through windows"
|
|
#~ msgstr "كۆزىتىش كۆزنىكىنى جانلاندۇر(&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
|
|
#~ msgstr "قوشۇمچە thumbnail بالدىقى ئىشلەت"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
|
|
#~ msgstr "بەلگىلەن ساندىكى كۆزنەكلەر بار چاغدىلا thumbnail بالدىقىنى كۆرسەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic mode"
|
|
#~ msgstr "دىنامىك ھالەت"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of windows:"
|
|
#~ msgstr "كۆزنەك سانى:"
|
|
|
|
#~ msgid " row"
|
|
#~ msgid_plural " rows"
|
|
#~ msgstr[0] " قۇرلار"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "كۆڭۈلدىكى"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
|
#~ msgstr "سىن ئېلىشنى ئالماشتۇر "
|
|
|
|
#~ msgid "Path to save video:"
|
|
#~ msgstr "سىن ساقلايدىغان يول:"
|