kwin/po/ug/kcm_kwintabbox.po
2023-02-08 03:29:52 +00:00

357 lines
9 KiB
Text

# Uyghur translation for kcm_kwintabbox.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 01:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: layoutpreview.cpp:131
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop:"
msgid "Show Desktop"
msgstr "بارلىق ئۈستەلئۈستىلىرى"
#: layoutpreview.cpp:161
#, kde-format
msgctxt "An example Desktop Name"
msgid "Desktop 1"
msgstr ""
#: main.cpp:66
#, kde-format
msgid "Main"
msgstr "ئاساس"
#: main.cpp:67
#, kde-format
msgid "Alternative"
msgstr "زاپاس تۈر"
#: main.cpp:69
#, kde-format
msgid "Get New Task Switchers..."
msgstr ""
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid ""
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: main.ui:32
#, kde-format
msgid "Content"
msgstr "مەزمۇن"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
#: main.ui:41
#, kde-format
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:55
#, kde-format
msgid "Recently used"
msgstr "يېقىندا ئىشلەتكەن"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
#: main.ui:60
#, kde-format
msgid "Stacking order"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
#: main.ui:68
#, kde-format
msgid "Only one window per application"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
#: main.ui:78
#, kde-format
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: main.ui:88
#, kde-format
msgid "Sort order:"
msgstr "تەرتىپلەش تەرتىپى"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: main.ui:114
#, kde-format
msgid "Filter windows by"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
#: main.ui:123
#, kde-format
msgid "Virtual desktops"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
#: main.ui:167
#, kde-format
msgid "Current desktop"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئۈستەلئۈستى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
#: main.ui:174
#, kde-format
msgid "All other desktops"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
#: main.ui:184
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr "پائالىيەتلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
#: main.ui:228
#, kde-format
msgid "Current activity"
msgstr "نۆۋەتتىكى پائالىيەت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
#: main.ui:235
#, kde-format
msgid "All other activities"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
#: main.ui:245
#, kde-format
msgid "Screens"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
#: main.ui:289
#, kde-format
msgid "Current screen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
#: main.ui:296
#, kde-format
msgid "All other screens"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
#: main.ui:306
#, kde-format
msgid "Minimization"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
#: main.ui:350
#, kde-format
msgid "Visible windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
#: main.ui:357
#, kde-format
msgid "Hidden windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: main.ui:396
#, kde-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "تېزلەتمىلەر"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: main.ui:405 main.ui:448
#, kde-format
msgid "Forward"
msgstr "ئالدى"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:428
#, kde-format
msgid "All windows"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: main.ui:438 main.ui:458
#, kde-format
msgid "Reverse"
msgstr "ئەكسىچە"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: main.ui:480
#, kde-format
msgid "Current application"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: main.ui:499
#, kde-format
msgid "Visualization"
msgstr "كۆرۈنۈشچان ئۈنۈم"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
#: main.ui:529
#, kde-format
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
#: main.ui:559
#, kde-format
msgid ""
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
"windows. This option requires desktop effects to be active."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
#: main.ui:562
#, kde-format
msgid "Show selected window"
msgstr ""
#: shortcutsettings.cpp:132
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows"
msgstr "كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش"
#: shortcutsettings.cpp:133
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش(تەتۈرى)"
#: shortcutsettings.cpp:134
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش"
#: shortcutsettings.cpp:135
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش(تەتۈرى)"
#: shortcutsettings.cpp:137
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative"
msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش"
#: shortcutsettings.cpp:138
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش(تەتۈرى)"
#: shortcutsettings.cpp:139
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش"
#: shortcutsettings.cpp:140
#, kde-format
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
msgstr "باشقىچە كۆزنەكتىن كۆزنەككە ئۆتۈش(تەتۈرى)"
#~| msgid "Highlight selected window"
#~ msgid "Outline selected window"
#~ msgstr "تاللانغان كۆزنەكنى يورۇت"
#~ msgid "Configure Layout"
#~ msgstr "جايلاشتۇرۇلۇشنى سەپلە"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com"
#~| msgid "All Desktops Grouped by Applications"
#~ msgid "All windows from all applications"
#~ msgstr "پروگراممىلار ئارقىلىق گۇرۇپپىلانغان بارلىق ئۈستەلئۈستى"
#~ msgid "Effect:"
#~ msgstr "ئۈنۈم:"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "كىچىك سۈرەت"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
#~ msgid "Informative"
#~ msgstr "مول ئۇچۇرلۇق"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "ئىخچام"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "تېكىست"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
#~ msgid "Large Icons"
#~ msgstr "چوڭ سىنبەلگە"
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
#~ msgid "Small Icons"
#~ msgstr "كىچىك سىنبەلگە"
#~ msgid "No Effect"
#~ msgstr "ئۈنۈم يوق"
#~ msgid "Configure Layout..."
#~ msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلۇشنى سەپلە…"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "جايلاشتۇرۇش:"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "تىك"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "توغرا"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "جەدۋەلسىمان"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "كەڭلىك:"
#~ msgid " %"
#~ msgstr " %"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "ئېگىزلىك:"
#~ msgid "Show Selected Item"
#~ msgstr "تاللانغان تۈرنى كۆرسەت"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "ئۈستى"
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "ئاستى"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "سول"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ئوڭ"