214 lines
8.3 KiB
Text
214 lines
8.3 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2011.
|
||
# Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 18:43+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
||
#: compositing.ui:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
||
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
||
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
||
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
||
"immediate crash!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Графичните ефекти с OpenGL (по подразбиране) в миналото водеше до сривове на "
|
||
"KWin .\n"
|
||
"Това най-вероятно се дължеше на грешки в драйвера.\n"
|
||
"Ако смятате, че междувременно сте надстроили до стабилен драйвер,\n"
|
||
"можете да нулирате тази защита, но имайте предвид, че това може да доведе до "
|
||
"незабавен срив!\n"
|
||
"Като алтернатива, може вместо това да използвате бекенда на XRender!"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
||
#: compositing.ui:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
||
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Запазването на миниатюрата на прозореца винаги пречи на минимизираното "
|
||
"състояние на прозорците. Това може да доведе до продължаване на работата на "
|
||
"минимизираните прозорци."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
||
#: compositing.ui:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Compositing:"
|
||
msgstr "Графични ефекти:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
||
#: compositing.ui:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable on startup"
|
||
msgstr "Активиране при начално стартиране"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
||
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
||
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Приложенията могат да зададат подсказка за блокиране на графичните ефекти, "
|
||
"когато прозорецът е отворен.\n"
|
||
"Това води до подобрения в производителността за напр. игри.\n"
|
||
"Настройката може да бъде отменена от специфични за прозореца правила."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow applications to block compositing"
|
||
msgstr "Разрешаване на приложенията да блокират графичните ефекти"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
||
#: compositing.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "Скорост на анимация:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: compositing.ui:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Very slow"
|
||
msgstr "Много бавно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: compositing.ui:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Instant"
|
||
msgstr "Моментално"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
msgstr "Запазване на миниатюри на прозорец:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никога"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only for Shown Windows"
|
||
msgstr "Само за показани прозорци"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Винаги"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
||
#: compositing.ui:177
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Latency:"
|
||
msgstr "Забавяне:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:185
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Принудително задаване на най-малко забавяне (може да доведе до отпадане на "
|
||
"кадри)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Prefer lower latency"
|
||
msgstr "Предпочитане на малко забавяне"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:195
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
||
msgstr "Баланс между забавяне и плавност"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:200
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Prefer smoother animations"
|
||
msgstr "Предпочитане на плавни анимации"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
||
#: compositing.ui:205
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Force smoothest animations"
|
||
msgstr "Принудително задаване на възможно най-плавни анимации"
|
||
|
||
#: main.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
||
msgstr "Повторно активиране на откриване на OpenGL"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
||
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Методът за мащабиране \"Точно\"не се поддържа от всеки хардуер и може да "
|
||
#~ "причини влошаване на производителността и изобразяване на артефакти."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale method:"
|
||
#~ msgstr "Метод на мащабиране:"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth"
|
||
#~ msgstr "Изгладено"
|
||
|
||
#~ msgid "Accurate"
|
||
#~ msgstr "Точно"
|
||
|
||
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
||
#~ msgstr "Предотвратяване на накъсвания (\"vsync\"):"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic"
|
||
#~ msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#~ msgid "Only when cheap"
|
||
#~ msgstr "При минимални загуби"
|
||
|
||
#~ msgid "Full screen repaints"
|
||
#~ msgstr "Пренарисуване на целия екран"
|
||
|
||
#~ msgid "Re-use screen content"
|
||
#~ msgstr "Повторно използване на съдържанието на екрана"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
||
#~ "video."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"При минимални загуби\" предотвратява накъсвания само за графики на цял "
|
||
#~ "екран като видео."
|
||
|
||
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"Пренарисуване на целия екран\" може да доведе до проблеми с "
|
||
#~ "производителността."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
|
||
#~ "drivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"Повторното използване на съдържанието на екрана\" причинява сериозни "
|
||
#~ "проблеми с производителността на драйверите на MESA."
|