kwin/po/kk/kcmkwincompositing.po
2022-11-01 02:08:36 +00:00

892 lines
35 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmkwincompositing.po to Karakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2009.
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-01 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 04:36+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
#: compositing.ui:31
#, kde-format
msgid ""
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
"This was most likely due to a driver bug.\n"
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
"immediate crash!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
#: compositing.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
#: compositing.ui:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Compositing type:"
msgid "Compositing:"
msgstr "Композициялау түрі:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
#: compositing.ui:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Enable desktop effects at startup"
msgid "Enable on startup"
msgstr "Бастағанда үстел эффекттерін рұқсат ету"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
" The setting can be overruled by window-specific rules."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
#: compositing.ui:75
#, kde-format
msgid "Allow applications to block compositing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
#: compositing.ui:82
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation speed:"
msgid "Animation speed:"
msgstr "Анимация жылдамдығы:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: compositing.ui:119
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Very Slow"
msgid "Very slow"
msgstr "Өте баяу"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: compositing.ui:139
#, kde-format
msgid "Instant"
msgstr "Лезде"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:151
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keep window thumbnails:"
msgid "Keep window thumbnails:"
msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:159
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
#| "updated thumbnials for windows on other desktops."
#| msgid "Never"
msgid "Never"
msgstr "Ешқашанда"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
#| "virtual desktops."
#| msgid "Only for Shown Windows"
msgid "Only for Shown Windows"
msgstr "Тек көрінетін терезелер үшін"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
#: compositing.ui:169
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Әрқашанда"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
#: compositing.ui:177
#, kde-format
msgid "Latency:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:185
#, kde-format
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:190
#, kde-format
msgid "Prefer lower latency"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:195
#, kde-format
msgid "Balance of latency and smoothness"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:200
#, kde-format
msgid "Prefer smoother animations"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
#: compositing.ui:205
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Various animations"
msgid "Force smoothest animations"
msgstr "Түрлі анимациялар"
#: main.cpp:79
#, kde-format
msgid "Re-enable OpenGL detection"
msgstr "OpenGL байқауы қайталансын"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale method:"
#~ msgid "Scale method:"
#~ msgstr "Масштабтау әдісі:"
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Тегіс"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Ұқыпты"
#, fuzzy
#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)"
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
#~ msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Авто"
#, fuzzy
#~| msgid "Only when Cheap"
#~ msgid "Only when cheap"
#~ msgstr "Арзанға түсе ғана"
#, fuzzy
#~| msgid "Full scene repaints"
#~ msgid "Full screen repaints"
#~ msgstr "Экранды толығымен қайта суреттеу"
#~ msgid "Re-use screen content"
#~ msgstr "Экран мазмұнын қайта пайдалану"
#~ msgid "OpenGL 3.1"
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
#~ msgid "OpenGL 2.0"
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
#~ msgid "Crisp"
#~ msgstr "Иректі"
#~ msgid "Smooth (slower)"
#~ msgstr "Тегіс (баяу)"
#~ msgid "XRender"
#~ msgstr "XRender"
#~ msgid ""
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
#~ "effect's settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ишара: Эффектті қалай баптау не белсендетуді білу үшін параметрлерін "
#~ "қараңыз."
#, fuzzy
#~| msgid "Texture filter:"
#~ msgid "Configure filter"
#~ msgstr "Текстура сүзгісі:"
#, fuzzy
#~| msgid "Suspend Desktop Effects"
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
#~ msgstr "Үстел эффекттерін тоқтатып қою"
#, fuzzy
#~| msgid "Get New Effects ..."
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
#~ msgstr "Жаңа эффектті табу"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sairan@computer.org"
#, fuzzy
#~| msgid "Accessibility"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Арнайы мүмкіндік"
#, fuzzy
#~| msgid "Appearance"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Көрінісі"
#, fuzzy
#~| msgid "Candy"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Candy"
#~ msgstr "Кәмпит"
#, fuzzy
#~| msgid "Focus"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Focus"
#~ msgstr "Назары"
#, fuzzy
#~| msgid "Tools"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Құралдар"
#, fuzzy
#~| msgid "Window Management"
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Терезені басқару"
#, fuzzy
#~| msgid "Enable color correction (experimental)"
#~ msgid "Enable color correction"
#~ msgstr "Түстерді түзету рұқсат етілсін (эксперименталды)"
#, fuzzy
#~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
#~ msgstr "Толық экранды режімінде үстел эффекттері болмасын"
#, fuzzy
#~| msgid "OpenGL mode:"
#~ msgid "OpenGL interface:"
#~ msgstr "OpenGL режімі:"
#, fuzzy
#~| msgid "Animation speed:"
#~ msgid "Animation Speed:"
#~ msgstr "Анимация жылдамдығы:"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale method:"
#~ msgid "Scale Method:"
#~ msgstr "Масштабтау әдісі:"
#, fuzzy
#~| msgid "Tearing Prevention (VSync)"
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
#~ msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep window thumbnails:"
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
#~ msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To "
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break "
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows."
#~| msgid "Always (Breaks minimization)"
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
#~ msgstr "Әрқашан да (минимизациясын үзу)"
#~ msgid "1 second remaining:"
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
#~ msgstr[0] "%1 секунд қалды:"
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
#~ msgstr "Үстел эффекттерінің өзгерісін құптау"
#~ msgid "&Accept Configuration"
#~ msgstr "Баптауын қ&абылдау"
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
#~ msgstr "Алд&ыңғысына қайтару"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Үстел эффекттерінің параметрлері өзгертілді.\n"
#~ "Осы жаңа параметрлерін қалдыруды қалайсыз ба?\n"
#~ "Әйтпесе олар автоматты түрде 10 секундтан кейін қайталылады."
#~ msgctxt ""
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
#~ "not be loaded"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Егжей-тегжейлері"
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
#~ msgid "Don't show again!"
#~ msgstr "Қайта көрсетпеу!"
#~ msgid "Use GLSL shaders"
#~ msgstr "GLSL шейдері пайдалансын"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
#~ msgstr "Сурет экранымен қадамдастырылмаған."
#~ msgid ""
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
#~ "picks a strategy matching your hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Ескі буферлерді қайта пайдаланып көреді, егер ол\n"
#~ "мүмкін емес болса - жабдығыңызға лайық стратегиясын сайлайды."
#~ msgid ""
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
#~ "Can cause tearing with small updates."
#~ msgstr ""
#~ "Экранның басым бөлігі жаңартылғанда,\n"
#~ "экран толығымен қайта суретеледі.\n"
#~ "Шағын жаңартуларда жыртылыс пайда болады."
#~ msgid ""
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
#~ "Can be slow with large blurred areas."
#~ msgstr ""
#~ "Әр кадр үшін экран қайта суреттеледі.\n"
#~ "Бұлдыр жерлерде баяу болады."
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
#~ msgstr ""
#~ "ЕСКЕРТУ:\n"
#~ "Коды ашық драйверлерде бұл стратегия әдетте баяу.\n"
#~ "GL_FRONT пен GL_BACK арадағы өзгермелген пикселдер көшірмеленеді."
#~ msgid "kcmkwincompositing"
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
#~ msgstr "KWin Үстел эффекттерін баптау модулі"
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
#~ msgid "Rivo Laks"
#~ msgstr "Rivo Laks"
#~ msgid "No effect"
#~ msgstr "Эффектсіз"
#~ msgid ""
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
#~ "\n"
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
#~ "options, especially changing the compositing type."
#~ msgstr ""
#~ "Бапталған параметрлерімен үстел эффекттері жаңылды. Параметрлері алдыңғы "
#~ "мәндеріне қайтарылады.\n"
#~ "\n"
#~ "X баптауларын тексеріңіз. Мүмкін, қосымша деген параметрлерін өзгерту "
#~ "керек шығар, әсіресе композициялау түріне байланысты."
#~ msgid "Demos"
#~ msgstr "Демонстрациялар"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Сынақтар"
#~ msgid ""
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
#~ "technical issues:"
#~ msgstr ""
#~ "Үстел эффекттері бұл жүйеде келесі техникалық себептерімен істемейді:"
#~ msgctxt ""
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
#~ "likely) crashes"
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
#~ msgstr "Терезе менеджері жегілмеген сияқты"
#~ msgid ""
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
#~ "\n"
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
#~ msgstr ""
#~ "Баптауларыңыз сақталды, бірақ қазір KDE қауіпсіз режімінде. бұл режімде "
#~ "үстел эффекттері істемейді.\n"
#~ "\n"
#~ "Үстел эффекттері істеу үшін бұл режімінен шығыңыз."
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
#~ msgstr[0] "%1 үстел эффекттер жүктелмеді."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
#~ msgstr "%1 эффекті беймәлім себептен жүктелмеді."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
#~ "shaders"
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
#~ msgstr "%1 эффектіне жабдық жағынан қолдауы қажет."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
#~ msgstr "%1 эффектіне OpenGL керек."
#~ msgctxt ""
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
#~ msgstr "%1 эффектіне OpenGL 2 керек."
#~ msgctxt "Window title"
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
#~ msgstr "Жүктелмейтін эффекттер тізімі"
#~ msgid ""
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
#~ "causes."
#~ msgstr "Техникалық себептерімен мүмкін қателер анықталмады."
#~ msgctxt ""
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
#~ msgstr "Үстел эффекттер жүйесі жегілмеген"
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
#~ msgstr "<h1>Үстел эффекттері</h1>"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
#~ msgstr "Бұл батырманы басқанда жүйеңіз қирауы мүмкін."
#~ msgid "I have saved my data."
#~ msgstr "Деректерім сақталған"
#~ msgid "Activation"
#~ msgstr "Белсендету"
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
#~ msgstr "Осы тіркесім кез келгенде үстел эффекттерін қосып/ажыратады."
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
#~ msgid "Simple effect setup"
#~ msgstr "Қарапайым эффектті орнату "
#~ msgid "Improved window management"
#~ msgstr "Күшейтілген терезе басқаруы"
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
#~ msgstr "Үстелге ауысу эффекті:"
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Өте жылдам"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Жылдам"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Баяу"
#~ msgid "Extremely Slow"
#~ msgstr "Аса баяу"
#~ msgid ""
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
#~ "\"All Effects\" tab above."
#~ msgstr ""
#~ "'Бүкіл эффекттер' қойындысында тағы басқаларын, параметрлерімен қоса, "
#~ "табасыз."
#~ msgid "All Effects"
#~ msgstr "Бүкіл эффекттер"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Қосымша"
#~ msgid "OpenGL Options"
#~ msgstr "OpenGL параметрлері"
#~ msgid ""
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Мүмкін болса, Kolor-Manager көмегімен түсті түзеуін қосады. Жұмысы "
#~ "үшін OpenGL 2 шейдерлері рұқсат етулі және Kolor-Manager орнатылған болу "
#~ "тиіс. Үндемей жаңылу мүмкін.</p><p><strong>Эксперименталды</strong>.</p>"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Жалпы параметрлері"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
#~ "blending.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
#~ "body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Иректі:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Барлық "
#~ "графикалық процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ сызықтары иректі "
#~ "болып көрінеді</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- жәй араластыру."
#~ "</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жаңа nvidia графикалық "
#~ "процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ <span style=\" text-"
#~ "decoration: underline;\">өте</span> баяу болуы мүмкін, байқаныз.</p></"
#~ "body></html> "
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
#~ "bricky</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Иректі:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - - барлық графикалық процессорларда "
#~ "(өте) тез бірақ иректі болып көрінеді</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - графикалық процессорлардың көбінде "
#~ "тез, бірақ сәл анық емес болады</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Ұқыпты:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ланцош сүзгісі, "
#~ "көлеңкелеу glsl шейдерді керек қылады.</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Осал графикалық "
#~ "процессорларында баяу болуы мүмкін, тіпті лайықсыз драйверлерде түрлі "
#~ "қателерге апаруға ықтимал (асыра жарықтығынан бастап, қирап тоқтауға "
#~ "дейін)</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Қиыншылықтарға тап "
#~ "болсаңыз, \"Тегіс\" деген болсын.</p></body></html> "
#~ msgid "OpenGL 1.2"
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
#~ msgid "Qt graphics system:"
#~ msgstr "Qt графикалық жүйесі:"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">XRender</span> тетігін қолданғанда <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">стандартты</span> жүйесін пайдаланған <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">жөн</span>.</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бірақ, басқа жақтан, "
#~ "көп безендірулері <span style=\" font-weight:600;\">растрлық</span> "
#~ "жүйесі <span style=\" font-weight:600;\"> әдетті және әдетте артық "
#~ "көретін OpenGL</span> тетігі болғанда жақсы істейді (сонда да түбінде ол, "
#~ "видеотақшаның процесоры мен драйверіне тәуелді)</p></body></html>"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Стандартты"
#~ msgid "Raster"
#~ msgstr "Растрлық"
#~ msgid ""
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
#~ msgstr ""
#~ "Рұқсат етілсе, бүкіл кескіндеуді OpenGL Shading тілінде жазылған "
#~ "Шейдерлер орындайды.\n"
#~ "Жабықтарыңыз ескі болса, бұны рұқсат етпеуіңіз ұтымды болар."
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
#~ msgstr "GLSL 2 шейдері пайдалансын"
#~ msgid "Use VSync"
#~ msgstr "VSync-ты пайдалану"
#~ msgid "Effect for window switching:"
#~ msgstr "Терезеге ауысу эффекті:"
#~ msgid "Enable direct rendering"
#~ msgstr "Тікелей кескіндеу рұқсат етілсін"
#~ msgid "Disable functionality checks"
#~ msgstr "Істейтіні тексерілмесін"
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
#~ msgstr "Үстел эффекттері уақытша тоқтатылды"
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
#~ msgstr "Үстел эффекттері қайта қосылды"
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
#~ msgstr "Үстел эффекттері бұғаттады"
#~ msgid "Common Settings"
#~ msgstr "Жалпы баптаулары"
#~ msgid "Compositing State"
#~ msgstr "Композициялау күйі"
#~ msgid "Shadows"
#~ msgstr "Көлеңкелер"
#~ msgid "Texture From Pixmap"
#~ msgstr "Нүктелік кескіннен текстураға"
#~ msgid "Shared Memory"
#~ msgstr "Ортақ жады"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Қосалқы"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Бұны рұқсат етсеңіз, кейбір ішкі тексерістерден өтпесе де, композициялау "
#~ "қосылады. Бірақ бұл бүкіл үстелді жарамыз қылу ықтимал - сондықтан бұл "
#~ "өте жақсы таңдау деп саналмайды. Бұл композициялауды ете алатын жүйеде "
#~ "KWin одан бас тарқанда ғана пайдалануға жарайды.\n"
#~ msgid "Nearest (fastest)"
#~ msgstr "Ең жақын (ең жылдам)"
#~ msgid "Bilinear"
#~ msgstr "Қоссызықты"
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
#~ msgstr "Үшсызықты (ең сапалысы)"
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
#~ msgstr "Жүйеңіз композициялауды қолдамайды."
#~ msgid "Compositing is active"
#~ msgstr "Композициялау белсенді"
#~ msgid "Suspend Compositing"
#~ msgstr "Композициялауды аялдату"
#~ msgid "Resume Compositing"
#~ msgstr "Композициялауды жалғастыру"
#~ msgid "Compositing is disabled"
#~ msgstr "Композициялау бұғатталған"
#~ msgid "All Desktops"
#~ msgstr "Барлық үстелдерде"
#~ msgid "Current Desktop"
#~ msgstr "Назардағы үстелде"
#, fuzzy
#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "Қоссызықты"
#~ msgid "Screen Edges"
#~ msgstr "Экран шеттері"
#~ msgid ""
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
#~ msgstr ""
#~ "Белсенді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп эффекттерді белсендетіп "
#~ "алуға болады. Мұнда экранның қай шеті мен бұрышы қай эффектін "
#~ "белсендететінің баптай аласыз."
#~ msgid ""
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
#~ "Desktop Borders\"."
#~ msgstr ""
#~ "Үстелдерді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп ауыстыруды рұқсат "
#~ "ететін параметрді іздеп жатсаңыз, оны \"Терезе қасиеттері\" дегендегі "
#~ "\"Белсенді үстел шеттері\" қосымша қойындысында таба аласыз."