985 lines
35 KiB
Text
985 lines
35 KiB
Text
# translation of kcmkwincompositing.po to Dutch
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
|
|
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2009, 2010.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-06 00:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-14 15:36+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
|
#: compositing.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
"immediate crash!"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenGL compositing (de standaardwaarde) heeft KWin in het verleden laten "
|
|
"crashen.\n"
|
|
"Dit was zeer waarschijnlijk vanwege een bug in het stuurprogramma.\n"
|
|
"Als u denkt dat u intussen hebt opgewaardeerd naar een stabiel "
|
|
"stuurprogramma,\n"
|
|
"dan kunt u deze beveiliging resetten maar wees u bewust dat dit kan "
|
|
"resulteren in een onmiddellijke crash!"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
|
#: compositing.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
|
msgstr ""
|
|
"De vensterminiaturen interfereren altijd met de geminimaliseerde status van "
|
|
"vensters. Dit kan resulteren in vensters die hun werk niet onderbreken "
|
|
"indien geminimaliseerd."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
|
#: compositing.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Compositing:"
|
|
msgstr "Compositing:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
|
#: compositing.ui:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable on startup"
|
|
msgstr "Inschakelen bij opstarten"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toepassingen kunnen een hint instellen om compositing te blokkeren wanneer "
|
|
"het venster open is.\n"
|
|
" Dit brengt prestatieverbeteringen voor bijv. spellen.\n"
|
|
" De instelling kan overschreven worden door venster-specifieke regels."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
|
msgstr "Toepassingen toestaan compositing te blokkeren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
|
#: compositing.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Animatiesnelheid:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: compositing.ui:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Very slow"
|
|
msgstr "Zeer traag"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: compositing.ui:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Onmiddellijk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Vensterminiaturen behouden:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:159
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nooit"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Alleen voor weergegeven vensters"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Altijd"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, latencyLabel)
|
|
#: compositing.ui:177
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Latency:"
|
|
msgstr "Latency:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:185
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
|
msgstr "Laagste latency afdwingen (kan vervallen frames veroorzaken)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer lower latency"
|
|
msgstr "Lagere latency heeft voorkeur"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Balance of latency and smoothness"
|
|
msgstr "Tussen latency en soepelheid balanceren"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:200
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Prefer smoother animations"
|
|
msgstr "Soepeler animaties hebben voorkeur"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LatencyPolicy)
|
|
#: compositing.ui:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Force smoothest animations"
|
|
msgstr "Soepelste animaties afdwingen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing)
|
|
#: compositing.ui:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowTearing)
|
|
#: compositing.ui:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow tearing in fullscreen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr "Detectie van OpenGL opnieuw inschakelen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Schalingsmethode \"Accuraat\" wordt niet ondersteund door alle hardware "
|
|
#~ "en kan cause regressie in prestaties en weergave van artifacts "
|
|
#~ "veroorzaken."
|
|
|
|
#~ msgid "Scale method:"
|
|
#~ msgstr "Schalingsmethode:"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth"
|
|
#~ msgstr "Vloeiend"
|
|
|
|
#~ msgid "Accurate"
|
|
#~ msgstr "Accuraat"
|
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
|
#~ msgstr "Voorkomen van scheeftrekken (\"vsync\"):"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap"
|
|
#~ msgstr "Alleen wanneer goedkoop"
|
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints"
|
|
#~ msgstr "Volledig herschrijven van het scherm"
|
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content"
|
|
#~ msgstr "Scherminhoud hergebruiken"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
|
#~ "video."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Alleen wanneer goedkoop\" voorkomt alleen schuin trekken bij "
|
|
#~ "wijzigingen in het volledige scherm zoals een video."
|
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Volledig herschrijven van het scherm\" kan problemen met de prestatie "
|
|
#~ "veroorzaken."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
|
|
#~ "drivers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Scherminhoud hergebruiken\" veroorzaakt ernstige problemen met de "
|
|
#~ "prestatie bij MESA-stuurprogramma's."
|
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:"
|
|
#~ msgstr "Backend voor renderen:"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Crisp"
|
|
#~ msgstr "Helder"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
|
#~ msgstr "Vloeiend (trager)"
|
|
|
|
#~ msgid "XRender"
|
|
#~ msgstr "XRender"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "EGL"
|
|
#~ msgstr "EGL"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "GLX"
|
|
#~ msgstr "GLX"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Author: %1\n"
|
|
#~ "License: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Auteur: %1\n"
|
|
#~ "Licentie: %2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
#~ "effect's settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tip: om uit te vinden hoe u een effect kunt activeren of instellen, kijk "
|
|
#~ "bij de instellingen ervan."
|
|
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "Zoeken..."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure filter"
|
|
#~ msgstr "Filter instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bureaubladeffecten uitsluiten wordt door de compositor niet ondersteund"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Interne bureaublad-effecten uitsluiten"
|
|
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
|
#~ msgstr "Nieuwe bureaubladeffecten ophalen..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Rinse de Vries,Freek de Kruijf - t/m 2019"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "rinsedevries@kde.nl,freekdekruijf@kde.nl"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "Toegankelijkheid"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "Uiterlijk"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Candy"
|
|
#~ msgstr "Oogstreling"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Focus"
|
|
#~ msgstr "Focus"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Show Desktop Animation"
|
|
#~ msgstr "Animatie van bureaublad tonen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Tools"
|
|
#~ msgstr "Hulpmiddelen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgstr "Animatie van wisselen tussen bureaubladen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Management"
|
|
#~ msgstr "Vensterbeheer"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
|
|
#~ msgstr "Animatie van venster openen/sluiten"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin development team"
|
|
#~ msgstr "Ontwikkelteam van KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Experimental:"
|
|
#~ msgstr "Experimenteel:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable color correction"
|
|
#~ msgstr "Kleurcorrectie inschakelen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on "
|
|
#~ "every hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Het hebben van vensters in modus volledig scherm die de compositor niet "
|
|
#~ "gebruiken wordt niet ondersteund door alle hardware."
|
|
|
|
#~ msgid "Expert:"
|
|
#~ msgstr "Expert:"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
|
#~ msgstr "Compositor onderbreken voor vensters met volledig scherm"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL-interface:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the "
|
|
#~ "Compositor will be disabled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "EGL wordt niet ondersteund door alle OpenGL stuurprogramma's. Indien niet "
|
|
#~ "ondersteund zal de Compositor worden uitgeschakeld."
|
|
|
|
#~ msgid "Animation Speed:"
|
|
#~ msgstr "Animatiesnelheid:"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale Method:"
|
|
#~ msgstr "Schalingsmethode:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
|
|
#~ msgstr "Voorkomen van scheeftrekken (VSync):"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
|
#~ msgstr "Vensterminiaturen behouden:"
|
|
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
|
#~ msgstr "Altijd (breekt animaties)"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
|
|
#~ msgstr "Platform-interface van openGL:"
|
|
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "Formulier"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Compositing met OpenGL (de standaard) heeft KWin in het verleden laten "
|
|
#~ "crashen.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:"
|
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
#~ msgstr[0] "1 seconde resterend:"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 seconden resterend:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
#~ msgstr "Wijziging in bureaublad-effecten bevestigen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuratie &accepteren"
|
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "Te&rug naar vorige configuratie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De instellingen voor bureaublad-effecten zijn gewijzigd.\n"
|
|
#~ "Wilt u de nieuwe instellingen behouden?\n"
|
|
#~ "Ze zullen na 10 seconden automatisch worden terug gedraaid."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
|
#~ "not be loaded"
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Details"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
#~ msgid "Don't show again!"
|
|
#~ msgstr "Niet opnieuw tonen."
|
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
|
#~ msgstr "GLSL schaduwmakers gebruiken"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Geen"
|
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
|
#~ msgstr "Het beschrijven is niet gesynchroniseerd met het scherm."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
|
#~ "picks a strategy matching your hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Probeert oudere buffers te hergebruiken en als dat niet mogelijk is,\n"
|
|
#~ "kiest een strategie overeenkomend met uw hardware."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
|
|
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
|
|
#~ "Can cause tearing with small updates."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wanneer grote gebieden van het scherm worden bijgewerkt,\n"
|
|
#~ "het gehele scherm opnieuw wordt beschreven.\n"
|
|
#~ "Kan scheeftrekken veroorzaken bij kleine stukjes bijwerken."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
|
#~ "Can be slow with large blurred areas."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Het complete scherm wordt voor elk frame herschreven.\n"
|
|
#~ "Kan langzaam zijn met grote verminkte gebieden."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WARNING:\n"
|
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "WAARSCHUWING:\n"
|
|
#~ "Deze strategie is gewoonlijk langzaam met opensource stuurprogramma's.\n"
|
|
#~ "Onbeschadigde pixels zullen gekopieerd worden uit GL_FRONT naar GL_BACK"
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
#~ msgstr "KWin Bureaublad-effecten Configuratiemodule"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "No effect"
|
|
#~ msgstr "Geen effect"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
|
|
#~ "options, especially changing the compositing type."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "De bureaublad-effecten konden niet met de opgegeven instellingen worden "
|
|
#~ "geactiveerd. De instellingen zullen worden teruggezet naar hun vorige "
|
|
#~ "waarden.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Controleer de instellingen van uw X-server en overweeg om de geavanceerde "
|
|
#~ "opties, zoals het type compositing, te wijzigen."
|
|
|
|
#~ msgid "Demos"
|
|
#~ msgstr "Demo's"
|
|
|
|
#~ msgid "Tests"
|
|
#~ msgstr "Tests"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
#~ "technical issues:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bureaublad-effecten zijn op dit systeem niet beschikbaar vanwege de "
|
|
#~ "volgende technische zaken:"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
|
#~ "likely) crashes"
|
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
#~ msgstr "Windowmanager lijkt niet actief"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Uw instellingen zijn opgeslagen, maar omdat KDE nu draait in failsafe-"
|
|
#~ "modus kunnen de effecten op dit moment niet worden ingeschakeld.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Gaarne failsafe-modus verlaten om bureaublad-effecten in te schakelen."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
#~ msgstr[0] "Één bureaublad-effect kon niet worden geladen."
|
|
#~ msgstr[1] "%1 bureaublad-effecten konden niet worden geladen."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
#~ msgstr "Effect %1 kon niet worden geladen om een onbekende reden."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
|
#~ "shaders"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
#~ msgstr "Effect %1 vereist hardware ondersteuning."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
|
#~ msgstr "Effect %1 vereist OpenGL."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
|
#~ msgstr "Effect %1 vereist OpenGL 2."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Window title"
|
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
#~ msgstr "Lijst met effecten die niet geladen konden worden"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
#~ "causes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Om technische redenen is het niet mogelijk om alle mogelijke oorzaken van "
|
|
#~ "fouten te bepalen."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
#~ msgstr "Systeem voor bureaublad-effecten is niet actief."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Bureaublad-effecten</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
|
#~ msgstr "Op deze knop drukken kan het bureaublad laten crashen."
|
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data."
|
|
#~ msgstr "Mijn gegevens zijn opgeslagen."
|
|
|
|
#~ msgid "Activation"
|
|
#~ msgstr "Activatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Bureaubladeffecten kunnen aan en uit gezet worden met deze sneltoets:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
#~ msgid "Simple effect setup"
|
|
#~ msgstr "Eenvoudige instelling van effect"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved window management"
|
|
#~ msgstr "Verbeterd vensterbeheer"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
#~ msgstr "Effect voor bureaubladwisseling:"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
#~ msgstr "Zeer snel"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "Snel"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
#~ msgstr "Traag"
|
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow"
|
|
#~ msgstr "Extreem traag"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
|
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "U kunt zowel meer effecten, als instellingen specifiek voor één effect, "
|
|
#~ "vinden in het tabblad \"Alle effecten\" hierboven."
|
|
|
|
#~ msgid "All Effects"
|
|
#~ msgstr "Alle effecten"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
|
#~ msgstr "OpenGL-opties"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
|
|
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
|
|
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Activeert kleurcorrectie indien mogelijk, met de Kolor-Manager. "
|
|
#~ "Vereist het inschakelen van OpenGL 2 Shaders en de installatie van Kolor-"
|
|
#~ "Manager. Kan stilletjes mislukken.</p><p><strong>Experimenteel</strong>.</"
|
|
#~ "p>"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Algemene opties"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
|
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
|
|
#~ "blending.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
|
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Behoorlijk "
|
|
#~ "snel op alle GPU's ziet er echter blokkerig uit</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Vloeiend:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- lineaire "
|
|
#~ "menging.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Snel genoeg op nieuwere "
|
|
#~ "nvidia GPU's en misschien ook op andere maar kan ook <span style=\" text-"
|
|
#~ "decoration: underline;\">erg</span> langzaam zijn, u zult het moeten "
|
|
#~ "proberen.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
|
#~ "bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
|
|
#~ "p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
|
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (erg) snel op alle GPU's ziet er "
|
|
#~ "echter blokkerig uit</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Vloeiend:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - snel op de meeste GPU's is echter een "
|
|
#~ "beetje vaag</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Accuraat:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-filter, vereist "
|
|
#~ "ondersteuning van glsl-shader.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kan langzaam zijn op "
|
|
#~ "zwakkere GPU's en zelfs problemen veroorzaken met gebroken "
|
|
#~ "apparaatstuurprogramma's. (Van te helder tot segmentfouten).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Terugvallen naar "
|
|
#~ "\"Vloeiend\" als u problemen hebt</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
|
#~ msgstr "Qt-grafisch systeem:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Het is <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">sterk aanbevolen</span> om het <span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">systeemeigen</span> systeem te gebruiken wanneer de <span "
|
|
#~ "style=\" font-weight:600;\">XRender</span>-backend wordt gebruikt.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Aan de andere kant "
|
|
#~ "presteren vele versieringen beter met het <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">raster</span>systeem op de <span style=\" font-weight:600;\">standaard "
|
|
#~ "en algemeen gewaardeerde OpenGL</span>-backend (hoewel sommige dat niet "
|
|
#~ "doen - ook de invloed kan hier alles zijn tussen \"licht\" en \"zwaar\" "
|
|
#~ "afhankelijk van de GPU en het stuurprogramma)</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Native"
|
|
#~ msgstr "Systeemeigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Raster"
|
|
#~ msgstr "Raster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Indien ingeschakeld zal alle bewerking worden gedaan met Shaders "
|
|
#~ "geschreven in de OpenGL Shading-taal.\n"
|
|
#~ "Op oudere hardware kan het uitschakelen van Shaders de prestatie "
|
|
#~ "verbeteren."
|
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2 Shaders gebruiken"
|
|
|
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|
#~ msgstr "VSync gebruiken"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
#~ msgid "%1 Effect requires OpenGL."
|
|
#~ msgstr "Effect %1 vereist OpenGL."
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
|
#~ msgstr "Effect voor vensterwisseling:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
|
#~ msgstr "Directe weergave activeren"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
|
#~ msgstr "Functionaliteitscontroles uitschakelen"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are active"
|
|
#~ msgstr "Bureaublad-effecten zijn actief"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
|
|
#~ msgstr "Bureaublad-effecten zijn tijdelijk uitgeschakeld"
|
|
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Bureaublad-effecten hervatten"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
|
|
#~ msgstr "Bureaublad-effecten zijn uitgeschakeld"
|
|
|
|
#~ msgid "Common Settings"
|
|
#~ msgstr "Algemene instellingen"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing State"
|
|
#~ msgstr "Compositingstatus"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "Schaduwen"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL mode:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL-modus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
|
#~ msgstr "Textuur vanuit pixmap"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
|
#~ msgstr "Gedeeld geheugen"
|
|
|
|
#~ msgid "Fallback"
|
|
#~ msgstr "Terugval"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Door deze optie in te schakelen staat u toe om de compositing ook te "
|
|
#~ "activeren als enkele van de interne controles mislukken. Het inschakelen "
|
|
#~ "van deze optie kan echter uw bureaublad onbruikbaar maken en is daarom "
|
|
#~ "niet aan te raden. Gebruik dit alleen als KWin weigert om compositing te "
|
|
#~ "activeren op een systeem waarvan u zeker weet dat die compositing aan "
|
|
#~ "kan.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
|
#~ msgstr "Dichtstbijzijnde (snelst)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgstr "Bilineair"
|
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
|
#~ msgstr "Trilineair (beste kwaliteit)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video "
|
|
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened "
|
|
#~ "above the fullscreen window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Verbetert de performance voor toepassingen met volledig scherm, zoals "
|
|
#~ "spellen en videospelers. Deze optie kan flikkeren veroorzaken wanneer een "
|
|
#~ "andere venster zich boven het venster in modus volledig scherm bevindt."
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
|
#~ msgstr "Uw systeem biedt geen ondersteuning voor compositing."
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is active"
|
|
#~ msgstr "Compositing is actief"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
|
#~ msgstr "Compositing onderbreken"
|
|
|
|
#~ msgid "Resume Compositing"
|
|
#~ msgstr "Compositing hervatten"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
|
#~ msgstr "Compositing is uitgeschakeld"
|
|
|
|
#~ msgid "All Desktops"
|
|
#~ msgstr "Alle bureaubladen"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop"
|
|
#~ msgstr "Huidig bureaublad"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Edges"
|
|
#~ msgstr "Schermranden"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
|
|
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
|
|
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Actieve schermranden laten u effecten inschakelen door met de muiscursor "
|
|
#~ "op de rand van het scherm te drukken. Hier kunt u instellen welk effect "
|
|
#~ "wordt geactiveerd op elke hoek en rand van het scherm."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
|
|
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
|
|
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
|
|
#~ "Desktop Borders\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Als u de instelling zoekt waarbij u van bureaubladen kunt wisselen door "
|
|
#~ "met uw muis tegen de rand van een scherm te duwen, dan kunt u deze vinden "
|
|
#~ "onder de Geavanceerd-tab van \"Venstergedrag\" onder de naam \"Actieve "
|
|
#~ "bureaubladgrenzen\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
|
|
#~ msgstr "Geavanceerde compositing-opties"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Advanced Compositing Options"
|
|
#~ msgid "Advanced Options"
|
|
#~ msgstr "Geavanceerde compositing-opties"
|