426 lines
11 KiB
Text
426 lines
11 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>, 2010.
|
|
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
|
|
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2012, 2019.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 00:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 22:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr "Asztal megjelenítése"
|
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "An example Desktop Name"
|
|
msgid "Desktop 1"
|
|
msgstr "1. asztal"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Alap"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alternative"
|
|
msgstr "Alternatíva"
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Get New Task Switchers…"
|
|
msgid "Get New Task Switcher Styles…"
|
|
msgstr "Új feladatváltók letöltése…"
|
|
|
|
#: main.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
|
|
msgstr ""
|
|
"A fókuszházirend beállításai korlátozzák az ablakok közti navigálás "
|
|
"működését."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: main.ui:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
|
|
#: main.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Include \"Show Desktop\" entry"
|
|
msgstr "„Asztal megjelenítése” bejegyzés bevétele"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
|
#: main.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Recently used"
|
|
msgstr "Legutóbb használt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo)
|
|
#: main.ui:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Stacking order"
|
|
msgstr "Halmozási sorrend"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
|
|
#: main.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only one window per application"
|
|
msgstr "Csak egy ablak alkalmazásonként"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized)
|
|
#: main.ui:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Order minimized windows after unminimized windows"
|
|
msgstr "Minimalizált ablakok rendezése nem minimalizált ablakok után"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: main.ui:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Sort order:"
|
|
msgstr "Rendezési sorrend:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: main.ui:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filter windows by"
|
|
msgstr "Ablakok szűrése:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
|
|
#: main.ui:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual desktops"
|
|
msgstr "Virtuális asztalok"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
|
|
#: main.ui:167
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current desktop"
|
|
msgstr "Aktuális asztal"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
|
|
#: main.ui:174
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All other desktops"
|
|
msgstr "Összes egyéb asztal"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities)
|
|
#: main.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivitások"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity)
|
|
#: main.ui:228
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current activity"
|
|
msgstr "Aktuális aktivitás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities)
|
|
#: main.ui:235
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All other activities"
|
|
msgstr "Összes egyéb aktivitás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
|
|
#: main.ui:245
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Screens"
|
|
msgstr "Képernyők"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
|
|
#: main.ui:289
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current screen"
|
|
msgstr "Aktuális képernyő"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
|
|
#: main.ui:296
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All other screens"
|
|
msgstr "Összes egyéb képernyő"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
|
|
#: main.ui:306
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Minimization"
|
|
msgstr "Minimalizálás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
|
|
#: main.ui:350
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visible windows"
|
|
msgstr "Látható ablakok"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
|
|
#: main.ui:357
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hidden windows"
|
|
msgstr "Rejtett ablakok"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: main.ui:396
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: main.ui:405 main.ui:448
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Előre"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: main.ui:428
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "All windows"
|
|
msgstr "Összes ablak"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: main.ui:438 main.ui:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Fordított"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: main.ui:480
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Current application"
|
|
msgstr "Aktuális alkalmazás"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: main.ui:499
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visualization"
|
|
msgstr "Vizualizáció"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo)
|
|
#: main.ui:529
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az effektus lecseréli a listaablakot, ha az asztali effektusok aktívak."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
|
#: main.ui:559
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
|
|
"windows. This option requires desktop effects to be active."
|
|
msgstr ""
|
|
"A kijelölt ablak ki lesz emelve a többi ablak elhalványításával. A beállítás "
|
|
"bekapcsolásához az asztali effektusoknak aktívnak kell lenniük."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows)
|
|
#: main.ui:562
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show selected window"
|
|
msgstr "Kijelölt ablak megjelenítése"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows"
|
|
msgstr "Áthaladás az ablakokon"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:133
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
|
msgstr "Áthaladás az ablakokon (Visszafele)"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:134
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
|
msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazások ablakai között"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
|
msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazások ablakai között (visszafelé)"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
|
msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:138
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
|
msgstr "Ablakalternatívákon való áthaladás (visszafele)"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
|
msgstr "Lépegetés a jelenlegi alkalmazásalternatívák ablakai között"
|
|
|
|
#: shortcutsettings.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lépegetés a jelenlegi alkalmazásalternatívák ablakai között (visszafelé)"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin"
|
|
#~ msgstr "KWin"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabbox layout preview"
|
|
#~ msgstr "Ablakváltó elrendezés előnézete"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline selected window"
|
|
#~ msgstr "Kijelölt ablak körvonalazása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" "
|
|
#~ "actions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezeket a beállításokat használják a „Ablakalternatívákon való áthaladás” "
|
|
#~ "műveletek"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
|
|
#~ "effect"
|
|
#~ msgid "Layout based switcher"
|
|
#~ msgstr "Elrendezés alapú ablakváltó"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Layout"
|
|
#~ msgstr "Elrendezés beállítása"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Kiszel Kristóf"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "ulysses@kubuntu.org"
|
|
|
|
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ezeket a beállítások használják a „Ablakokon való áthaladás” műveletek."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "All Desktops Grouped by Applications"
|
|
#~ msgid "All windows from all applications"
|
|
#~ msgstr "Az összes asztal alkalmazások szerint csoportosítva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows."
|
|
#~ msgid "Exclude minimized windows"
|
|
#~ msgstr "Egy bejegyzés hozzáadása az összes ablak minimalizálásához."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Adds an entry to minimize all windows."
|
|
#~ msgid "Show desktop to minimize all windows"
|
|
#~ msgstr "Egy bejegyzés hozzáadása az összes ablak minimalizálásához."
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight selected window"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott ablak kiemelése"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect:"
|
|
#~ msgstr "Hatás:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display list while switching"
|
|
#~ msgstr "Lista megjelenítése kapcsolgatás közben"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
|
|
#~ msgid "Thumbnails"
|
|
#~ msgstr "Előnézetek"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
|
|
#~ msgid "Informative"
|
|
#~ msgstr "Informatív "
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
|
|
#~ msgid "Compact"
|
|
#~ msgstr "Kompakt"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
|
|
#~ msgid "Large Icons"
|
|
#~ msgstr "Nagy ikonok"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
|
|
#~ msgid "Small Icons"
|
|
#~ msgstr "Kis ikonok"
|
|
|
|
#~ msgid "No Effect"
|
|
#~ msgstr "Nincs effektus"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Layout..."
|
|
#~ msgstr "Elrendezés beállítása…"
|
|
|
|
#~ msgid "Item Layout"
|
|
#~ msgstr "Elem elrendezés"
|
|
|
|
#~ msgid "Layout:"
|
|
#~ msgstr "Elrendezés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
#~ msgstr "Függőleges"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
#~ msgstr "Vízszintes"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular"
|
|
#~ msgstr "Táblázatos"
|
|
|
|
#~ msgid "Item layout:"
|
|
#~ msgstr "Elem elrendezés:"
|
|
|
|
#~ msgid "Width:"
|
|
#~ msgstr "Szélesség:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
|
|
#~ msgstr "Minimum szélesség, képernyő szélesség százalékában."
|
|
|
|
#~ msgid " %"
|
|
#~ msgstr " %"
|
|
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
#~ msgstr "Magasság:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
|
|
#~ msgstr "Minimum magasság, a képernyő magasság százalékában."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Selected Item"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott elemek megjelenítése"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected item view:"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott elem nézet:"
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "Felül"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "Alul"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Bal"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected item layout:"
|
|
#~ msgstr "Kiválasztott elem elrendezés:"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Általános"
|