85 lines
3.7 KiB
Text
85 lines
3.7 KiB
Text
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||
#
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 22:13+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:32
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
||
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
||
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
||
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
||
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
||
"functionality here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Някои от по-старите приложения на X11 изискват възможност за четене на "
|
||
"натискания на клавиши, въведени в други приложения за функции, които се "
|
||
"активират с помощта на глобални клавишни комбинации. Това е деактивирано по "
|
||
"подразбиране от съображения за сигурност. Ако трябва да използвате такива "
|
||
"приложения, трябва да можете да изберете предпочитания от вас баланс между "
|
||
"сигурност и функционалност."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Позволяване на старите приложения на X11 да четат натискания на клавиши, "
|
||
"въведени във всички приложения:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никога"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:55
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
||
msgstr "Само клавиши Meta, Control, Alt и Shift"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Както по-горе, плюс всеки клавиш, въведен, докато е натиснат клавиш "
|
||
"модификатор - Ctr, Alt или Мета"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Винаги"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
||
msgstr "Допълнително включване на бутоните на мишката"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Имайте предвид, че използването на тази настройка ще намали сигурността на "
|
||
"системата до тази на X11 като позволява на злонамерен софтуер да краде "
|
||
"пароли и да шпионира текста, който въвеждате. Уверете се, че разбирате и "
|
||
"приемате този риск."
|
||
|
||
#~ msgid "Only non-character keys"
|
||
#~ msgstr "Само не-словни символи"
|