115 lines
5.2 KiB
Text
115 lines
5.2 KiB
Text
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
||
#
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 16:08+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:32
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
||
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
|
||
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
|
||
#| "apps, you can choose your preferred balance of security and functionality "
|
||
#| "here."
|
||
msgid ""
|
||
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
||
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
||
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
||
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
||
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
||
"functionality here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Устаревшим приложениям, поддерживающими только графический сервер X11, для "
|
||
"поддержки системных комбинаций клавиш необходимо иметь возможность получать "
|
||
"информацию о нажатии клавиш на клавиатуре из других приложений. Передача "
|
||
"набираемого текста и информации о нажатий клавиш отключена по умолчанию из "
|
||
"соображений безопасности. Данный модуль позволяет настроить баланс между "
|
||
"безопасностью и функциональностью для таких приложений."
|
||
|
||
#: ui/main.qml:48
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить передачу следующих событий ввода с клавиатуры для всех устаревших "
|
||
"приложений X11:"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:55
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
||
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
||
msgstr "Только нажатия клавиш Meta, Control, Alt и Shift"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
||
msgstr "Указанное выше, но только в сочетании с Meta, Ctrl, Alt или Shift"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:68
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Нажатия всех клавиш без ограничений"
|
||
|
||
#: ui/main.qml:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
||
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
||
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примите к сведению, что включение этого параметра снижает безопасность "
|
||
"системы до уровня сеанса X11, позволяя вредоносным программам красть пароли "
|
||
"и отслеживать вводимый вами текст. Убедитесь, что вы понимаете и принимаете "
|
||
"этот риск."
|
||
|
||
#~ msgid "Only non-character keys"
|
||
#~ msgstr "Только несимвольных клавиш"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
||
#~ "apps regardless of their focus."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Этот модуль позволяет настроить пересылку событий о нажатиях клавиш на "
|
||
#~ "клавиатуре в приложения, поддерживающих работу только с графическим "
|
||
#~ "севером X11, вне зависимости от получения ими фокуса."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Александр Яворский"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "kekcuha@gmail.com"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
|
||
#~ msgstr "Поддержка устаревших приложений X11"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поддержка передачи событий нажатия клавиш на клавиатуре в устаревшие "
|
||
#~ "приложения X11 из других приложений"
|