1906 lines
99 KiB
Text
1906 lines
99 KiB
Text
# translation of kcmkwm.po to Kannada
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-06 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 15:33+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
|
|
"Language: kn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|
#: actions.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Inactive Inner Window"
|
|
msgid "Inactive Inner Window Actions"
|
|
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: actions.ui:26 mouse.ui:177
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Titlebar double-click:"
|
|
msgid "&Left click:"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
#: actions.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ನ ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
|
|
"ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
|
#: actions.ui:43 actions.ui:83 actions.ui:123
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Activate, Raise & Pass Click"
|
|
msgid "Activate, raise and pass click"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಪಾಸ್ ಮಾಡು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
|
#: actions.ui:48 actions.ui:88 actions.ui:128
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Activate & Pass Click"
|
|
msgid "Activate and pass click"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಪಾಸ್ ಮಾಡು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: actions.ui:53 actions.ui:93 actions.ui:133 mouse.ui:293 mouse.ui:408
|
|
#: mouse.ui:523
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: actions.ui:58 actions.ui:98 actions.ui:138 mouse.ui:283 mouse.ui:398
|
|
#: mouse.ui:513
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Activate & Raise"
|
|
msgid "Activate and raise"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಏರಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: actions.ui:66 mouse.ui:200
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Titlebar double-click:"
|
|
msgid "&Middle click:"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow2)
|
|
#: actions.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ನ ನಡುವಿನ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು "
|
|
"ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: actions.ui:106 mouse.ui:213
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Right click:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindow3)
|
|
#: actions.ui:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
|
|
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ನ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
|
|
"ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: actions.ui:146 mouse.ui:88
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Mouse wheel:"
|
|
msgid "Mouse &wheel:"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ನ ಚಕ್ರ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
|
|
#: actions.ui:159
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
|
|
#| "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
msgid ""
|
|
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
|
|
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ನ ಎಡ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
|
|
"ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
|
|
#: actions.ui:163
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
|
|
#: actions.ui:168
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Activate & Lower"
|
|
msgid "Activate and scroll"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಇಳಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandWindowWheel)
|
|
#: actions.ui:173
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Activate, Raise and Move"
|
|
msgid "Activate, raise and scroll"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಜರುಗಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: actions.ui:184
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
|
|
msgid "Inner Window, Titlebar and Frame Actions"
|
|
msgstr "ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ, ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: actions.ui:195
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Modifier key:"
|
|
msgid "Mo&difier key:"
|
|
msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸುವ ಕೀಲಿ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
|
|
#: actions.ui:205
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
|
|
"perform the following actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮೆಟಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅಥವಾ ಆಲ್ಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು "
|
|
"ನಿಮಗೆ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ಇಲ್ಲಿ ಆರಿಸಬಹುದು."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
|
|
#: actions.ui:209
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "ಮೆಟಾ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllKey)
|
|
#: actions.ui:214
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "ಆಲ್ಟ್"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: actions.ui:236
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " + "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: actions.ui:248 mouse.ui:601
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Titlebar double-click:"
|
|
msgid "L&eft click:"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#: actions.ui:261
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
msgstr ""
|
|
"ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಎಡ ಬದಿಯ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
|
|
"ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#: actions.ui:265 actions.ui:335 actions.ui:405
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "ಜರುಗಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#: actions.ui:270 actions.ui:340 actions.ui:410
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Activate, Raise and Move"
|
|
msgid "Activate, raise and move"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು, ಏರಿಸು ಹಾಗು ಜರುಗಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: actions.ui:275 actions.ui:345 actions.ui:415 mouse.ui:246 mouse.ui:308
|
|
#: mouse.ui:361 mouse.ui:423 mouse.ui:476 mouse.ui:538
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Raise & Lower"
|
|
msgid "Toggle raise and lower"
|
|
msgstr "ಹೊರಳು ಏರಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು ಇಳಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#: actions.ui:280 actions.ui:350 actions.ui:420
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr "ಮರುಗಾತ್ರಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: actions.ui:285 actions.ui:355 actions.ui:425 mouse.ui:236 mouse.ui:298
|
|
#: mouse.ui:351 mouse.ui:413 mouse.ui:466 mouse.ui:528
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Raise"
|
|
msgstr "ಏರಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: actions.ui:290 actions.ui:360 actions.ui:430 mouse.ui:65 mouse.ui:241
|
|
#: mouse.ui:303 mouse.ui:356 mouse.ui:418 mouse.ui:471 mouse.ui:533
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "ಇಳಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: actions.ui:295 actions.ui:365 actions.ui:435 mouse.ui:55 mouse.ui:251
|
|
#: mouse.ui:313 mouse.ui:366 mouse.ui:428 mouse.ui:481 mouse.ui:543
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#: actions.ui:300 actions.ui:370 actions.ui:440
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Change Opacity"
|
|
msgid "Decrease opacity"
|
|
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#: actions.ui:305 actions.ui:375 actions.ui:445
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Change Opacity"
|
|
msgid "Increase opacity"
|
|
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: actions.ui:310 actions.ui:380 actions.ui:450 actions.ui:505 advanced.ui:174
|
|
#: mouse.ui:80 mouse.ui:132 mouse.ui:271 mouse.ui:333 mouse.ui:386 mouse.ui:448
|
|
#: mouse.ui:501 mouse.ui:563
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Nothing"
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: actions.ui:318
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Middle button:"
|
|
msgid "Middle &click:"
|
|
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll2)
|
|
#: actions.ui:331
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
msgstr ""
|
|
"ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮಧ್ಯದ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
|
|
"ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: actions.ui:388 mouse.ui:671
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right clic&k:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAll3)
|
|
#: actions.ui:401
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
|
|
"titlebar or the frame."
|
|
msgstr ""
|
|
"ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಬಲ ಬದಿಯ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
|
|
"ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: actions.ui:458
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Mouse wheel:"
|
|
msgid "Mo&use wheel:"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ನ ಚಕ್ರ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
#: actions.ui:471
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
|
|
"a window while pressing the modifier key."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಮೌಸ್ನ ಚಕ್ರವನ್ನು ತಿರುಗಿಸುವ "
|
|
"ಮೂಲಕ KDEಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
#: actions.ui:475 mouse.ui:102
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Raise/Lower"
|
|
msgid "Raise/lower"
|
|
msgstr "ಏರಿಸು/ಇಳಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
#: actions.ui:480 mouse.ui:107
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Shade/Unshade"
|
|
msgid "Shade/unshade"
|
|
msgstr "ಮರೆಮಾಚು/ಮರೆಮಾಚದಿರು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
#: actions.ui:485 mouse.ui:112
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximize/Restore"
|
|
msgid "Maximize/restore"
|
|
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು/ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
#: actions.ui:490 mouse.ui:117
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Keep Above/Below"
|
|
msgid "Keep above/below"
|
|
msgstr "ಮೇಲೆ/ಕೆಳಗೆ ಇರಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
#: actions.ui:495 mouse.ui:122
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Move to Previous/Next Desktop"
|
|
msgid "Move to previous/next desktop"
|
|
msgstr "ಹಿಂದಿನ/ಮುಂದಿನ ಗಣಕತೆರೆಗೆ ತೆರಳು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandAllWheel)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
#: actions.ui:500 mouse.ui:127
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Change Opacity"
|
|
msgid "Change opacity"
|
|
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
|
|
#: advanced.ui:20
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@title:group"
|
|
#| msgid "Window Switching"
|
|
msgid "Window &unshading:"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
|
|
#: advanced.ui:32
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically "
|
|
#| "when the mouse pointer has been over the title bar for some time."
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>If this option is enabled, a shaded window will "
|
|
"unshade automatically when the mouse pointer has been over the titlebar for "
|
|
"some time.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"ಛಾಯಾ ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಿಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋದ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ "
|
|
"ಸೂಚಕವನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸುಪ್ರಕಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShadeHover)
|
|
#: advanced.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On titlebar hover after:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
|
|
#: advanced.ui:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
|
|
"pointer goes over the shaded window."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕವು ಮಬ್ಬಾದ ವಿಂಡೋ ಮೇಲೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಆ ವಿಂಡೋ ಬೆಳಕಿಗೆ ಬರಲು ಹಿಡಿಯುವ ಸಮಯನ್ನು "
|
|
"(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ShadeHoverInterval)
|
|
#: advanced.ui:45 focus.ui:85 focus.ui:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " ms"
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowPlacementLabel)
|
|
#: advanced.ui:66
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Placement:"
|
|
msgid "Window &placement:"
|
|
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ(&P):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
#: advanced.ui:76
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
|
|
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
|
|
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
|
|
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and "
|
|
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is "
|
|
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
|
|
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
|
|
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
|
|
#| "results than normal level, depending on the applications.</"
|
|
#| "li><li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New "
|
|
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
|
|
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
|
|
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</"
|
|
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></"
|
|
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
|
|
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
|
|
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>The placement policy determines where a new window "
|
|
"will appear on the desktop.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
|
|
"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
|
|
"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
|
|
"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;"
|
|
"\">Smart</span> will try to achieve a minimum overlap of windows</li><li "
|
|
"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
|
"italic;\">Maximizing</span> will try to maximize every window to fill the "
|
|
"whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
|
|
"windows using the window-specific settings.</li><li style=\" margin-top:0px; "
|
|
"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
|
|
"text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Random</span> will "
|
|
"use a random position</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Centered</span> will place the window "
|
|
"centered</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
|
"style=\" font-style:italic;\">Zero-cornered</span> will place the window in "
|
|
"the top-left corner</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
"\"><span style=\" font-style:italic;\">Under mouse</span> will place the "
|
|
"window under the pointer</li></ul></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಅದರತ್ತ ಹೋಗುವ ಗಮನವನ್ನು KWin ಎಷ್ಟರ "
|
|
"ಮಟ್ಟಿಗೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ಸೂಚನೆ: ಈ ಸವಲತ್ತು ಮೌಸ್ನ "
|
|
"ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ನೀತಿಗಳೊಂದಿಗೆ "
|
|
"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ).)<ul><li><em>ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು "
|
|
"ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.</li><li><em>Low:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು "
|
|
"ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ವಿಂಡೋಗಳು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
|
|
"ಹಾಗು KWin ವಿಂಡೊ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಲು "
|
|
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಈ "
|
|
"ಸಂಯೋಜನೆಯಿಂದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಗು ಕೆಟ್ಟ ಪರಿಣಾಮಗಳೆರಡೂ ಇವೆ.</"
|
|
"li><li><em>ಸಾಮಾನ್ಯ:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. </li><li><em>High:</em> ಹೊಸ "
|
|
"ವಿಂಡೋಗಳು ಕೇವಲ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ "
|
|
"ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರವೆ ಅವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮೌಸ್ ಗಮನ ನೀತಿಯನ್ನು "
|
|
"ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬಹುಷಃ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</li><li><em>ತೀವ್ರ:</em> ಎಲ್ಲಾ "
|
|
"ವಿಂಡೊಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು.</li></ul></p><p>ಗಮನ "
|
|
"ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು "
|
|
"ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಇದರ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ನಮೂದು ಸುಪ್ರಕಾಶಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೂಚನಾ "
|
|
"ನಿಯಂತ್ರಣ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
#: advanced.ui:80
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
|
|
msgid "Minimal Overlapping"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಮಾಡು(&y)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
#: advanced.ui:85
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximize"
|
|
msgid "Maximized"
|
|
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
#: advanced.ui:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "ಮನಬಂದಂತೆ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
#: advanced.ui:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "ಮಧ್ಯ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
#: advanced.ui:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "In Top-Left Corner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Placement)
|
|
#: advanced.ui:105
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Focus Under Mouse"
|
|
msgid "Under mouse"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಗಮನ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
|
|
#: advanced.ui:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"When turned on, apps which are able to remember the positions of their "
|
|
"windows are allowed to do so. This will override the window placement mode "
|
|
"defined above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowKDEAppsToRememberWindowPositions)
|
|
#: advanced.ui:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Allow apps to remember the positions of their own windows, if they support it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, specialWindowsLabel)
|
|
#: advanced.ui:123
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "&Special windows:"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
|
|
#: advanced.ui:133
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
|
|
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
|
|
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
|
|
"with the proper window type for this feature to work."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಇದನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದಾಗ, ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅನ್ವಯಗಳ ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋಗಳು (ಉಪಕರಣ ವಿಂಡೋಗಳು, ಆಫ್-ಮಾಡುವು "
|
|
"ಪರಿವಿಡಿ,...) ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ ಹಾಗು ಅವು ಕೇವಲ ಅನ್ವಯವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಾಗ ಮಾತ್ರ "
|
|
"ಕಾಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಈ ಸೌಲಭ್ಯವು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾದ ವಿಂಡೋ ಬಗೆಯಿಂದ "
|
|
"ಗುರುತಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUtilityWindowsForInactive)
|
|
#: advanced.ui:136
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
|
|
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅನ್ವಯಗಳ ಸವಲತ್ತು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyLabel)
|
|
#: advanced.ui:143
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Virtual Desktop behavior:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDesktopPolicyDescriptionLabel)
|
|
#: advanced.ui:153
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "When activating a window on a different Virtual Desktop:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
|
#: advanced.ui:160
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>This setting controls what happens when an open window "
|
|
"located on a Virtual Desktop other than the current one is activated. </"
|
|
"p><p><span style=\" font-style:italic;\">Switch to that Virtual Desktop</"
|
|
"span> will switch to the Virtual Desktop where the window is currently "
|
|
"located. </p><p><span style=\" font-style:italic;\">Bring window to current "
|
|
"Virtual Desktop</span> will cause the window to jump to the active Virtual "
|
|
"Desktop. </p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
|
#: advanced.ui:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Switch to that Virtual Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ActivationDesktopPolicy)
|
|
#: advanced.ui:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bring window to current Virtual Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyLabel)
|
|
#: focus.ui:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window &activation policy:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
#: focus.ui:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "With this option you can specify how and when windows will be focused."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
#: focus.ui:36
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Click to Focus"
|
|
msgctxt "sassa asas"
|
|
msgid "Click to focus"
|
|
msgstr "ಗಮನವಿರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
#: focus.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Click to focus (mouse precedence)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
#: focus.ui:46
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Focus Follows Mouse"
|
|
msgid "Focus follows mouse"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವ ಗಮನ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
#: focus.ui:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Focus follows mouse (mouse precedence)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
#: focus.ui:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Focus Under Mouse"
|
|
msgid "Focus under mouse"
|
|
msgstr "ಮೌಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಗಮನ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, windowFocusPolicy)
|
|
#: focus.ui:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Focus Strictly Under Mouse"
|
|
msgid "Focus strictly under mouse"
|
|
msgstr "ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
|
|
#: focus.ui:69
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Delay focus by:"
|
|
msgid "&Delay focus by:"
|
|
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಇಷ್ಟು ವಿಳಂಬಿಸು:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_DelayFocusInterval)
|
|
#: focus.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
|
|
"automatically receive focus."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಇದು ಯಾವ ವಿಂಡೊ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ ಸೂಚಕವು ಇದೆಯೋ ಅದು ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಗಮನಕ್ಕೆ ಬರಲು ತಗಲುವ "
|
|
"ಕಾಲವಿಳಂಬ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
|
|
#: focus.ui:101
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Focus stealing prevention level:"
|
|
msgid "Focus &stealing prevention:"
|
|
msgstr "ಗಮನ ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವ ಮಟ್ಟ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
#: focus.ui:114
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
|
|
#| "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This "
|
|
#| "feature does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under "
|
|
#| "Mouse focus policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and "
|
|
#| "new windows always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is "
|
|
#| "enabled; when some window does not have support for the underlying "
|
|
#| "mechanism and KWin cannot reliably decide whether to activate the window "
|
|
#| "or not, it will be activated. This setting may have both worse and better "
|
|
#| "results than normal level, depending on the applications.</"
|
|
#| "li><li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li><li><em>High:</em> New "
|
|
#| "windows get activated only if no window is currently active or if they "
|
|
#| "belong to the currently active application. This setting is probably not "
|
|
#| "really usable when not using mouse focus policy.</li><li><em>Extreme:</"
|
|
#| "em> All windows must be explicitly activated by the user.</li></ul></"
|
|
#| "p><p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as "
|
|
#| "demanding attention, which by default means their taskbar entry will be "
|
|
#| "highlighted. This can be changed in the Notifications control module.</p>"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>This option specifies how much KWin will try to "
|
|
"prevent unwanted focus stealing caused by unexpected activation of new "
|
|
"windows. (Note: This feature does not work with the <span style=\" font-"
|
|
"style:italic;\">Focus under mouse</span> or <span style=\" font-style:italic;"
|
|
"\">Focus strictly under mouse</span> focus policies.) </p><ul style=\"margin-"
|
|
"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
|
|
"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
|
"style=\" font-style:italic;\">None:</span> Prevention is turned off and new "
|
|
"windows always become activated.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
|
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Low:</span> Prevention is "
|
|
"enabled; when some window does not have support for the underlying mechanism "
|
|
"and KWin cannot reliably decide whether to activate the window or not, it "
|
|
"will be activated. This setting may have both worse and better results than "
|
|
"the medium level, depending on the applications.</li><li style=\" margin-"
|
|
"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
|
|
"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Medium:</"
|
|
"span> Prevention is enabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
|
|
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">High:</span> New windows "
|
|
"get activated only if no window is currently active or if they belong to the "
|
|
"currently active application. This setting is probably not really usable "
|
|
"when not using mouse focus policy.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
|
|
"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
|
|
"indent:0px;\"><span style=\" font-style:italic;\">Extreme:</span> All "
|
|
"windows must be explicitly activated by the user.</li></ul><p>Windows that "
|
|
"are prevented from stealing focus are marked as demanding attention, which "
|
|
"by default means their taskbar entry will be highlighted. This can be "
|
|
"changed in the Notifications control module.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ಹೊಸ ವಿಂಡೊ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಅದರತ್ತ ಹೋಗುವ ಗಮನವನ್ನು KWin ಎಷ್ಟರ "
|
|
"ಮಟ್ಟಿಗೆ ತಡೆಯುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. (ಸೂಚನೆ: ಈ ಸವಲತ್ತು ಮೌಸ್ನ "
|
|
"ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ನೀತಿಗಳೊಂದಿಗೆ "
|
|
"ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ).)<ul><li><em>ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು "
|
|
"ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.</li><li><em>Low:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು "
|
|
"ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ವಿಂಡೋಗಳು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ "
|
|
"ಹಾಗು KWin ವಿಂಡೊ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಲು "
|
|
"ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಈ "
|
|
"ಸಂಯೋಜನೆಯಿಂದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಮಟ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಒಳ್ಳೆಯ ಹಾಗು ಕೆಟ್ಟ ಪರಿಣಾಮಗಳೆರಡೂ ಇವೆ.</"
|
|
"li><li><em>ಸಾಮಾನ್ಯ:</em> ನಿರ್ಬಂಧವು ಶಕ್ತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. </li><li><em>High:</em> ಹೊಸ "
|
|
"ವಿಂಡೋಗಳು ಕೇವಲ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ "
|
|
"ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರವೆ ಅವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಈ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮೌಸ್ ಗಮನ ನೀತಿಯನ್ನು "
|
|
"ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬಹುಷಃ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</li><li><em>ತೀವ್ರ:</em> ಎಲ್ಲಾ "
|
|
"ವಿಂಡೊಗಳು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು.</li></ul></p><p>ಗಮನ "
|
|
"ಸೆಳೆಯುವುದನ್ನು ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳು ಲಕ್ಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೆ ಎಂದು ಗುರುತು "
|
|
"ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಇದರ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿ ನಮೂದು ಸುಪ್ರಕಾಶಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಸೂಚನಾ "
|
|
"ನಿಯಂತ್ರಣ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
#: focus.ui:118 moving.ui:33 moving.ui:65 moving.ui:97
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
|
|
#| msgid "None"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
#: focus.ui:123
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
|
|
#| msgid "Low"
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ"
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
#: focus.ui:128
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
#: focus.ui:133
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
|
|
#| msgid "High"
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "ಉಚ್ಛ"
|
|
|
|
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FocusStealingPreventionLevel)
|
|
#: focus.ui:138
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
|
|
#| msgid "Extreme"
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "ತೀವ್ರ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raisingWindowsLabel)
|
|
#: focus.ui:146
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "Raising windows:"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
|
|
#: focus.ui:153
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
|
|
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
|
|
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೊದ ಒಳಗೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ ಅದು "
|
|
"ಎದುರಿಗೆ ತರಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋಗಳಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, ಕಾರ್ಯಗಳ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ "
|
|
"ಸಂಯೋಜನೆಗಳ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ClickRaise)
|
|
#: focus.ui:156
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "C&lick raises active window"
|
|
msgid "&Click raises active window"
|
|
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರುತ್ತದೆ(&l)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
|
|
#: focus.ui:165
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
|
|
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಾಗ, ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಂದಿಷ್ಟು ಕಾಲ "
|
|
"ಇರಿಸಿದಾಗ ಅದು ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಎದುರಿಗೆ ಬರುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRaise)
|
|
#: focus.ui:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Raise on hover, delayed by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_AutoRaiseInterval)
|
|
#: focus.ui:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
|
|
"automatically come to the front."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಯಾವ ವಿಂಡೊ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ ಸೂಚಕವು ಇದೆಯೋ ಅದು ಈ ಕಾಲ ವಿಳಂಬದ ನಂತರ ತನ್ನಿಂದ ತಾನೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ "
|
|
"ಬರುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, multiscreenBehaviorLabel)
|
|
#: focus.ui:196
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Multiscreen behavior:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
|
|
#: focus.ui:203
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "When this option is enabled, focus operations are limited only to the "
|
|
#| "active Xinerama screen"
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
|
|
"screen"
|
|
msgstr ""
|
|
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಗಮನ ಕಾರ್ಯಗಳು ಕೇವಲ ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ(Xinerma) ತೆರೆಗಳಿಗೆ "
|
|
"ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SeparateScreenFocus)
|
|
#: focus.ui:206
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "S&eparate screen focus"
|
|
msgid "&Separate screen focus"
|
|
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ತೆರೆ ಗಮನ(&e)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowFocusPolicyDescriptionLabel)
|
|
#: focus.ui:219
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window activation policy description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Focus"
|
|
msgstr "ಗಮನ(&F)"
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Titlebar Actions"
|
|
msgid "Titlebar A&ctions"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
|
|
|
|
#: main.cpp:89
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Window Actio&ns"
|
|
msgid "W&indow Actions"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಗಳು (&n)"
|
|
|
|
#: main.cpp:94
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Placement:"
|
|
msgid "Mo&vement"
|
|
msgstr "ನಿಯೋಜನೆ(&P):"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Ad&vanced"
|
|
msgid "Adva&nced"
|
|
msgstr "ಸುಧಾರಿತ(&v)"
|
|
|
|
#: main.cpp:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Titlebar Actions"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
|
|
|
|
#: main.cpp:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window Actio&ns"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಗಳು (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_1)
|
|
#: mouse.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Titlebar Actions"
|
|
msgid "Titlebar Actions"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|
#: mouse.ui:26
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Titlebar double-click:"
|
|
msgid "&Double-click:"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಎರಡುಬಾರಿಯ ಕ್ಲಿಕ್(&T):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#: mouse.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ <em>ಎರಡು ಬಾರಿ</em> ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
|
|
#: mouse.ui:40 mouse.ui:615 mouse.ui:650 mouse.ui:685
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximize"
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
|
|
#: mouse.ui:45 mouse.ui:620 mouse.ui:655 mouse.ui:690
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vertically maximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
|
|
#: mouse.ui:50 mouse.ui:625 mouse.ui:660 mouse.ui:695
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Horizontally maximize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: mouse.ui:60 mouse.ui:256 mouse.ui:318 mouse.ui:371 mouse.ui:433 mouse.ui:486
|
|
#: mouse.ui:548
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shade"
|
|
msgstr "ಮರೆಮಾಚು"
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: mouse.ui:70 mouse.ui:261 mouse.ui:323 mouse.ui:376 mouse.ui:438 mouse.ui:491
|
|
#: mouse.ui:553
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_TitlebarDoubleClickCommand)
|
|
#: mouse.ui:75
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "On All Desktops"
|
|
msgid "Show on all desktops"
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳ ಮೇಲೆ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandTitlebarWheel)
|
|
#: mouse.ui:98
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
|
|
msgid "Behavior on <em>mouse wheel</em> scroll over the titlebar."
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ <em>ಎರಡು ಬಾರಿ</em> ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: mouse.ui:143
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Titlebar Actions"
|
|
msgid "Titlebar and Frame Actions"
|
|
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: mouse.ui:167
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: mouse.ui:190
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#: mouse.ui:232 mouse.ui:347 mouse.ui:462
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
|
|
"em> window."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು <em>ಎಡ</"
|
|
"em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandActiveTitlebar3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: mouse.ui:266 mouse.ui:328 mouse.ui:381 mouse.ui:443 mouse.ui:496
|
|
#: mouse.ui:558
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Operations Menu"
|
|
msgid "Show actions menu"
|
|
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯ ಮೆನು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: mouse.ui:279 mouse.ui:394 mouse.ui:509
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
"<em>inactive</em> window."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು "
|
|
"ಇರಿಸಿ <em>ಎಡ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar1)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_CommandInactiveTitlebar3)
|
|
#: mouse.ui:288 mouse.ui:403 mouse.ui:518
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Activate & Lower"
|
|
msgid "Activate and lower"
|
|
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ಇಳಿಸು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: mouse.ui:589
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximize Button"
|
|
msgid "Maximize Button Actions"
|
|
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonLeftClickCommand)
|
|
#: mouse.ui:598 mouse.ui:611
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ <em>ಎಡ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonMiddleClickCommand)
|
|
#: mouse.ui:633 mouse.ui:646
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ <em>ನಡುವಿನ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: mouse.ui:636
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Middle button:"
|
|
msgid "Middle c&lick:"
|
|
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MaximizeButtonRightClickCommand)
|
|
#: mouse.ui:668 mouse.ui:681
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ <em>ಬಲ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
|
|
#: moving.ui:20
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Border snap zone:"
|
|
msgid "Screen &edge snap zone:"
|
|
msgstr "ಅಂಚು ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
|
|
#: moving.ui:30
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
|
|
#| "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
|
|
#| "near it."
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set the snap zone for screen edges, i.e. the 'strength' of the "
|
|
"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ತೆರೆ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ಆಯಂಸ್ಕಾಂತೀಯ "
|
|
"ಕ್ಷೇತ್ರದ 'ಶಕ್ತಿ'ಯಿಂದಾಗಿ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಂಚಿನ ಸಮೀಪ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ತಟ್ಟನೆ "
|
|
"ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_BorderSnapZone)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
|
|
#: moving.ui:36 moving.ui:68 moving.ui:100
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " pixel"
|
|
#| msgid_plural " pixels"
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
|
|
#: moving.ui:52
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Window snap zone:"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_WindowSnapZone)
|
|
#: moving.ui:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
|
|
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
|
|
"moved near another window."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು "
|
|
"ಇನ್ನೊಂದು ವಿಂಡೋ ಒಂದರ ಸಮೀಪ ಒಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತಹ ಗುರುತ್ವ 'ಶಕ್ತಿ'."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnaplabel)
|
|
#: moving.ui:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Center snap zone:"
|
|
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_CenterSnapZone)
|
|
#: moving.ui:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
|
|
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
|
|
"when moved near it."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ತೆರೆ ಅಂಚುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ಆಯಂಸ್ಕಾಂತೀಯ "
|
|
"ಕ್ಷೇತ್ರದ 'ಶಕ್ತಿ'ಯಿಂದಾಗಿ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ತೆರೆಯ ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳು ತಟ್ಟನೆ "
|
|
"ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OverlapSnapLabel)
|
|
#: moving.ui:113
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "&Snap windows:"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
|
|
#: moving.ui:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
|
|
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
|
|
"window or border."
|
|
msgstr ""
|
|
"ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಹೇರಲು ಹೋದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಇಲ್ಲಿ ನೀವು "
|
|
"ಹೊಂದಿಸಬಹುದು, ಅಂದರೆ, ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಸಮೀಪ ಇನ್ನೊಂದು ಅಥವ ಅಂಚಿನ ಬಳಿ ಬಂದಾಗ "
|
|
"ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SnapOnlyWhenOverlapping)
|
|
#: moving.ui:126
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
|
|
msgid "Only when overlapping"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು ಒಂದರ ಮೇಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಹೇರಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡುವಂತೆ ಮಾಡು(&y)"
|
|
|
|
#: windows.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
|
|
"This behavior is common on other operating systems and likely what you want."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windows.cpp:95
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<em>Click to focus (mouse precedence):</em> Mostly the same as <em>Click to "
|
|
"focus</em>. If an active window has to be chosen by the system (eg. because "
|
|
"the currently active one was closed) the window under the mouse is the "
|
|
"preferred candidate. Unusual, but possible variant of <em>Click to focus</"
|
|
"em>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windows.cpp:98
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse onto a window will activate "
|
|
"it. Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus. "
|
|
"<em>Focus stealing prevention</em> takes place as usual. Think as <em>Click "
|
|
"to focus</em> just without having to actually click."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windows.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is mostly the same as <em>Focus follows mouse</em>. If an active window "
|
|
"has to be chosen by the system (eg. because the currently active one was "
|
|
"closed) the window under the mouse is the preferred candidate. Choose this, "
|
|
"if you want a hover controlled focus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windows.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<em>Focus under mouse:</em> The focus always remains on the window under the "
|
|
"mouse.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus stealing prevention</em> and "
|
|
"the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the activation policy and will "
|
|
"not work. You very likely want to use <em>Focus follows mouse (mouse "
|
|
"precedence)</em> instead!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windows.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<em>Focus strictly under mouse:</em> The focus is always on the window under "
|
|
"the mouse (in doubt nowhere) very much like the focus behavior in an "
|
|
"unmanaged legacy X11 environment.<br/><strong>Warning:</strong> <em>Focus "
|
|
"stealing prevention</em> and the <em>tabbox ('Alt+Tab')</em> contradict the "
|
|
"activation policy and will not work. You very likely want to use <em>Focus "
|
|
"follows mouse (mouse precedence)</em> instead!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new "
|
|
#~| "windows appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. "
|
|
#~| "When disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the "
|
|
#~| "focused window. By default this option is disabled for Click to focus "
|
|
#~| "and enabled for other focus policies."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When this option is enabled, the active screen (where new windows appear, "
|
|
#~ "for example) is the screen containing the mouse pointer. When disabled, "
|
|
#~ "the active screen is the screen containing the focused window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ(Xinerma) ತೆರೆಯು (ಉದಾ, ಎಲ್ಲಿ ಹೊಸ "
|
|
#~ "ವಿಂಡೋಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆಯೋ ಅಲ್ಲಿ) ಮೌಸ್ ಸೂಚಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ತೆರಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. "
|
|
#~ "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಾಗ, ಸಕ್ರಿಯ ಕ್ಷೈನರ್ಮಾ ತೆರೆಯು ಗಮನ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೋ "
|
|
#~ "ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು 'ಗಮನಿಸಲು ಕ್ಕಿಕ್ ಮಾಡು'ವುದಕ್ಕೆ "
|
|
#~ "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇತರೆ ಗಮನ ನೀತಿಗಳಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#~ msgid "Active screen follows &mouse"
|
|
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ತೆರೆಯು ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೆ(&m)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "prasad.mvs@gmail.com"
|
|
|
|
#~ msgid "Window Behavior Configuration Module"
|
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆ ಸಂರಚನೆ ಘಟಕ"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
|
|
#~ msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin ಹಾಗು KControl ಲೇಖಕರು"
|
|
|
|
#~ msgid "Matthias Ettrich"
|
|
#~ msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#~ msgid "Waldo Bastian"
|
|
#~ msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
#~ msgid "Cristian Tibirna"
|
|
#~ msgstr "Cristian Tibirna"
|
|
|
|
#~ msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
|
|
#~ msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
|
|
|
|
#~ msgid "Daniel Molkentin"
|
|
#~ msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#~ msgid "Wynn Wilkes"
|
|
#~ msgstr "Wynn Wilkes"
|
|
|
|
#~ msgid "Pat Dowler"
|
|
#~ msgstr "Pat Dowler"
|
|
|
|
#~ msgid "Bernd Wuebben"
|
|
#~ msgstr "Bernd Wuebben"
|
|
|
|
#~ msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
#~ msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
|
|
#~ "when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus "
|
|
#~ "policy as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note "
|
|
#~ "that this configuration will not take effect if you do not use KWin as "
|
|
#~ "your window manager. If you do use a different window manager, please "
|
|
#~ "refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><h1>ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆ</h1> ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಜರುಗಿಸಿದಾಗ, ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿದಾಗ ಅಥವ ಕ್ಲಿಕ್ "
|
|
#~ "ಮಾಡಿದಾಗ ಅವು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಇದಲ್ಲದೆ ಹೊಸ "
|
|
#~ "ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ನೀವು ಗಮನ ನೀತಿ ಹಾಗು ಸ್ಥಾಪನಾ ನೀತಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು.</p> "
|
|
#~ "<p>ನೀವು KWin ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಆಗಿ ಬಳಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂರಚನೆಯು "
|
|
#~ "ಪರಿಣಾಮಕಾರಿಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನೆನಪಿಡಿ. ಎಲ್ಲಿಯಾದರು ನೀವು ಬೇರೊಂದು "
|
|
#~ "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
|
|
#~ "ಮಾಡುವುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ತಿಳಿಯಲು ಅದರ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ನೋಡಿ.</p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Cascade"
|
|
#~ msgid "Cascaded"
|
|
#~ msgstr "ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while "
|
|
#~ "it is being moved or resized. The window position relative to the top-"
|
|
#~ "left corner of the screen is displayed together with its size."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿದಾಗ ಅಥವಾ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು "
|
|
#~ "ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. ತೆರೆಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದ-ಎಡ ಮೂಲೆಗೆ "
|
|
#~ "ತುಲನಾತ್ಮಕವಾಗಿ ವಿಂಡೋ ಸ್ಥಾನದ ಜೊತೆಗೆ ಅದರ ಗಾತ್ರವು ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
|
|
#~ msgid "Display when moving or resizing"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವಾಗ ಅಥವಾ ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದರ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(&g)"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize (vertical only)"
|
|
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (ಲಂಬವಾಗಿ ಮಾತ್ರ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize (horizontal only)"
|
|
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು (ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಮಾತ್ರ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Smart"
|
|
#~ msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximizing"
|
|
#~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವಿಕೆ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Zero-Cornered"
|
|
#~ msgid "Zero-cornered"
|
|
#~ msgstr "ಶೂನ್ಯ-ಮೂಲೆಯುಳ್ಳ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "@title:group"
|
|
#~| msgid "Window Switching"
|
|
#~ msgid "Window tabbing:"
|
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "@title:group"
|
|
#~| msgid "Window Switching"
|
|
#~ msgid "Start window tab drag"
|
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಬದಲಾವಣೆ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Right button:"
|
|
#~ msgid "Ri&ght button:"
|
|
#~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Left button:"
|
|
#~ msgid "&Left button:"
|
|
#~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Right button:"
|
|
#~ msgid "&Right button:"
|
|
#~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Middle button:"
|
|
#~ msgid "M&iddle button:"
|
|
#~ msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Left button:"
|
|
#~ msgid "Left &button"
|
|
#~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "The placement policy determines where a new window will appear on the "
|
|
#~| "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap "
|
|
#~| "of windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every "
|
|
#~| "window to fill the whole screen. It might be useful to selectively "
|
|
#~| "affect placement of some windows using the window-specific settings.</"
|
|
#~| "li> <li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> <li><em>Random</"
|
|
#~| "em> will use a random position</li> <li><em>Centered</em> will place the "
|
|
#~| "window centered</li> <li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in "
|
|
#~| "the top-left corner</li></ul>"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The placement policy determines where a new window will appear on the "
|
|
#~ "desktop.<br><ul>\n"
|
|
#~ "<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the "
|
|
#~ "whole screen. It might be useful to selectively affect placement of some "
|
|
#~ "windows using the window-specific settings.</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
|
|
#~ "li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n"
|
|
#~ "</ul>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಗಣಕ ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಎಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಯೋಜನಾ ನಿಯಮಗಳು "
|
|
#~ "ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತವೆ. <ul> <li><em>ಚಾಣಾಕ್ಷ</em>ವು ವಿಂಡೋಗಳ ಕಡಿಮೆ ಹೇರಿಕೆಯನ್ನು "
|
|
#~ "ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ</li> <li><em>ಗರಿಷ್ಟ</em>ವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು "
|
|
#~ "ಆಕ್ರಮಿಸುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ಕೆಲವೊಂದು ವಿಂಡೊ-ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
|
|
#~ "ಬಳಸುವ ಕೆಲವೊಂದು ವಿಂಡೊಗಳ ನಿಯೋಜನೆಯ ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಲು ಇದು "
|
|
#~ "ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ.</li> <li><em>ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್</em>, ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ</"
|
|
#~ "li> <li><em>ಯಾದೃಚ್ಛಿಕ</em>ವು ಮನಬಂದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆರಿಸುತ್ತದೆ</li> "
|
|
#~ "<li><em>ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ</em>ವು ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ನಡುವೆ ಇರಿಸುತ್ತದೆ</li> <li><em>ಶೂನ್ಯ-"
|
|
#~ "ಮೂಲೆಯುಳ್ಳ</em>ದ್ದು ವಿಂಡೊ ಅನ್ನು ಮೇಲ್ಭಾಗದ-ಎಡ ಮೂಲೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ</li></ul>"
|
|
|
|
#~ msgid "Shading"
|
|
#~ msgstr "ಛಾಯೆ"
|
|
|
|
#~ msgid "Dela&y:"
|
|
#~ msgstr "ವಿಳಂಬ(&y):"
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable hover"
|
|
#~ msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(&E)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Policy:"
|
|
#~ msgid "Policy"
|
|
#~ msgstr "ಪಾಲಿಸಿ(&P):"
|
|
|
|
#~ msgid "&Moving"
|
|
#~ msgstr "ಜರುಗಿಸುವುದು(&M)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Titlebar wheel event:"
|
|
#~ msgid "Wheel event:"
|
|
#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ತಿರುಗಣೆ ಸನ್ನಿವೇಶ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Handle mouse wheel events"
|
|
#~ msgstr "ಮೌಸ್ ತಿರುಗಣೆ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸು"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
|
|
#~ "frame of an active window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ನೀವು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
|
|
#~ "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಈ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the "
|
|
#~ "frame of an inactive window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಸಕ್ರಿಯವಲ್ಲದ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಅನ್ನು ಈ ಕಾಲಂನಲ್ಲಿ ನೀವು "
|
|
#~ "ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
|
|
|
#~ msgid "Left button:"
|
|
#~ msgstr "ಎಡ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Middle button:"
|
|
#~ msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
#~ "<em>active</em> window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಇರಿಸಿ "
|
|
#~ "<em>ನಡುವೆ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#~ msgid "Right button:"
|
|
#~ msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಗುಂಡಿ:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
#~ "<em>active</em> window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು "
|
|
#~ "<em>ಬಲ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Titlebar && Frame"
|
|
#~ msgid "Titlebar & Frame"
|
|
#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ && ಚೌಕಟ್ಟು"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Titlebar Actions"
|
|
#~ msgid "Titlebar"
|
|
#~ msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಕಾರ್ಯಗಳು (&T)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Center snap zone:"
|
|
#~ msgid "no center snap zone"
|
|
#~ msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Window snap zone:"
|
|
#~ msgid "no window snap zone"
|
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&W):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Border snap zone:"
|
|
#~ msgid "no border snap zone"
|
|
#~ msgstr "ಅಂಚು ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯ(&B):"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows"
|
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
|
|
|
|
#~ msgid "Snap Zones"
|
|
#~ msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ವಲಯಗಳು"
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwinoptions"
|
|
#~ msgstr "kcmkwinoptions"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
|
|
#~| "you can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes "
|
|
#~| "active when you click into it. This is the behavior you might know from "
|
|
#~| "other operating systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving "
|
|
#~| "the mouse pointer actively on to a normal window activates it. New "
|
|
#~| "windows will receive the focus, without you having to point the mouse at "
|
|
#~| "them explicitly. Very practical if you are using the mouse a lot.</li> "
|
|
#~| "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
|
|
#~| "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
|
|
#~| "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
|
|
#~| "receive the focus.</li> <li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only "
|
|
#~| "the window under the mouse pointer is active. If the mouse points "
|
|
#~| "nowhere, nothing has focus.</li> </ul>Note that 'Focus under mouse' and "
|
|
#~| "'Focus strictly under mouse' prevent certain features such as the Alt"
|
|
#~| "+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from working properly."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window "
|
|
#~ "you can work in. <ul>\n"
|
|
#~ "<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into "
|
|
#~ "it. This is the behavior you might know from other operating systems.</"
|
|
#~ "li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively "
|
|
#~ "on to a normal window activates it. New windows will receive the focus, "
|
|
#~ "without you having to point the mouse at them explicitly. Very practical "
|
|
#~ "if you are using the mouse a lot.</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the "
|
|
#~ "mouse pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window "
|
|
#~ "that was under the mouse has focus. New windows will not automatically "
|
|
#~ "receive the focus.</li>\n"
|
|
#~ "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
|
|
#~ "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.</li>\n"
|
|
#~ "</ul>\n"
|
|
#~ "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent "
|
|
#~ "certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the "
|
|
#~ "KDE mode from working properly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಗಮನ ನೀತಿಯು ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ, ನೀವು ಕೆಲಸ "
|
|
#~ "ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಂಡೋ. <ul> <li><em>ಗಮನವಿರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ:</em> ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ "
|
|
#~ "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಈ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನೀವು ಬೇರೆ ಕಾರ್ಯ "
|
|
#~ "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಇದನ್ನು ಕಾಣಬಹುದಾಗಿದೆ.</li> <li><em>ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಗಮನ:</em> "
|
|
#~ "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋದ ಮೇಲೆ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಆಡಿಸುವುದರಿಂದ ವಿಂಡೋ "
|
|
#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳತ್ತ ನೀವು ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ "
|
|
#~ "ಅವುಗಳು ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತವೆ. ನಿಜ ಹೇಳಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚಾಗಿ "
|
|
#~ "ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.</li> <li><em>ಮೌಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಗಮನ:</em> ಮೌಸ್ನ "
|
|
#~ "ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ವಿಂಡೋ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕವು ಎಲ್ಲಿಗೂ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡದೆ "
|
|
#~ "ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಮೊದಲು ಮೌಸ್ ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ವಿಂಡೋ ಗಮನಿಸಲ್ಲಡುತ್ತದೆ. ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳು "
|
|
#~ "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಮನಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.</li> <li><em>ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್ನ "
|
|
#~ "ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ:</em> ಕೇವಲ ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವದು ಮಾತ್ರ ಸಕ್ರಿಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
|
|
#~ "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕವು ಎಲ್ಲಿಗೂ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡದೆ ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವದರತ್ತವೂ ಗಮನ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.</li> </"
|
|
#~ "ul>ಮೌಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನ ಅಥವ ಖಡಾಖಂಡಿತವಾಗಿರುವ ಮೌಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವುದರತ್ತ ಗಮನವು "
|
|
#~ "ಕೆಲವೊಂದು ಸವಲತ್ತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ. ಉದಾ ಕೆಡಿಇ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಡೋಗಳ ಸಂವಾದದ ಮೂಲಕ "
|
|
#~ "Alt+Tab ಬಳಸಿ ಹಾದು ಹೋಗುವುದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
#~ msgid "&Raise, with the following delay:"
|
|
#~ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಳಂಬದೊಂದಿಗೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ತರು(&R):"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
|
|
#~ "allows you to move or resize them, just like for normal windows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಈ ಸವಲತ್ತು ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ಅಂಚನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ "
|
|
#~ "ಹಾಗು ನಿಮಗೆ ಇದನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ವಿಂಡೋಗಳಂತೆ ಮರುಗಾತ್ರಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Display content in &resizing windows"
|
|
#~ msgid "Display borders on &maximized windows"
|
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದು ಏನನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸು(&r)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Minimize"
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click"
|
|
#~ msgid "Minimize"
|
|
#~ msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar "
|
|
#~ "or the frame of a window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ಹೇಗೆ "
|
|
#~ "ವರ್ತಿಸಬೇಕೆಂದು ಇಲ್ಲಿನೀವು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
#~ "<em>inactive</em> window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು "
|
|
#~ "ಇರಿಸಿ <em>ಬಲ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
|
|
#~ "<em>inactive</em> window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಒಂದು <em>ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರದ</em> ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಮೇಲೆ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು "
|
|
#~ "ಇರಿಸಿ <em>ನಡುವೆ</em> ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗಿನ ವರ್ತನೆ."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಗುಂಡಿಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ ಅದು ಹೇಗೆ ವರ್ತಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಇಲ್ಲಿ "
|
|
#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಬಹುದು."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
|
|
#~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಒಂದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಒಳಗಿನ ವಿಂಡೋ ಮೇಲಿನ ಮೌಸ್ ಕ್ಲಿಕ್ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಕಸ್ಟಮೈಸ್ "
|
|
#~ "ಮಾಡಬಹುದು (ಒಳಗಿನ ಎಂದರೆ: ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲದ, ಚೌಕಟ್ಟಲ್ಲದ)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a "
|
|
#~ "window while pressing a modifier key."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾರ್ಪಡಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು ಒಂದು ವಿಂಡೋದ ಒಳಗೆ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ "
|
|
#~ "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ KDEಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಮಗೆ ಬೇಕಾದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "none"
|
|
#~ msgctxt "no border snap zone"
|
|
#~ msgid "none"
|
|
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "none"
|
|
#~ msgctxt "no window snap zone"
|
|
#~ msgid "none"
|
|
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "none"
|
|
#~ msgctxt "no center snap zone"
|
|
#~ msgid "none"
|
|
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Nothing"
|
|
#~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all"
|
|
#~ msgid "Floating"
|
|
#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
|
|
#~ "the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಮೌಸ್ ಸೂಚಕವು ಯಾವ ವಿಂಡೋ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೊ ಅದು "
|
|
#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳಲು(ಗಮನಕ್ಕೆ ಬರಲು) ಕಾಲ ವಿಳಂಬವಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#~ msgid "Di&splay content in moving windows"
|
|
#~ msgstr "ಚಲಿಸುವ ವಿಂಡೋಗಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(&s)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
|
|
#~ "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
|
|
#~ "not be satisfying on slow machines without graphic acceleration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ಅದರ ಹಂದರವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಅದು "
|
|
#~ "ಹೊಂದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ನಿಧಾನಗತಿಯ "
|
|
#~ "ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ವರ್ಧಕವಿಲ್ಲದೆ ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಉತ್ತಮವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
#~ msgid "Display content in &resizing windows"
|
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಅದು ಏನನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ತೋರಿಸು(&r)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
|
|
#~ "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
|
|
#~ "not be satisfying on slow machines."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಒಂದು ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸುವಾಗ ಕೇವಲ ಅದರ ಹಂದರವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಅದು "
|
|
#~ "ಹೊಂದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ. ನಿಧಾನಗತಿಯ "
|
|
#~ "ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಇದರ ಫಲಿತಾಂಶ ಉತ್ತಮವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
|
|
|
#~ msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಹಿಗ್ಗಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು ಮರುಗಾತ್ರಿಸುವುದನ್ನು "
|
|
#~ "ಅನುಮತಿಸು(&f)"
|
|
|
|
#~ msgid "Show window list while switching windows"
|
|
#~ msgstr "ವಿಂಡೋಗಳ ನಡುವೆ ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ವಿಂಡೋಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through "
|
|
#~ "the windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
|
|
#~ "reconfigured).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons "
|
|
#~ "of all windows to walk through and the title of the currently selected "
|
|
#~ "one.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
|
|
#~ "with no popup widget. In addition, the previously activated window will "
|
|
#~ "be sent to the back in this mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಈಗಿರುವ ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೇಲಿನ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗಲು ಆಲ್ಟ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿದು "
|
|
#~ "ಟ್ಯಾಬ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುತ್ತಾ ಹೋಗಿ (ಆಲ್ಟ್+ಟ್ಯಾಬ್ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಮರುಸಂರಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ಈ ಗುರುತುಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಹಾಕಿದರೆ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಜೆಟ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು, ಹಾದು "
|
|
#~ "ಹೋಗಬೇಕಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೊಗಳ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಈಗಿನ ವಿಂಡೋದ ತುಣುಕನ್ನೂ "
|
|
#~ "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಪುಟಿಕೆ ವಿಜೆಟ್ ಕಾಣಿಸದೆ ಗಮನವು ಒಂದು "
|
|
#~ "ಹೊಸ ವಿಂಡೋದತ್ತ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಇದರ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಈ ಹಿಂದೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದ ವಿಂಡೋ "
|
|
#~ "ಹಿಂದೆ ಕಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#~ msgid "&Traverse windows on all desktops"
|
|
#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಗಣಕತೆರೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಹಾದುಹೋಗು(&T)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows "
|
|
#~ "to the current desktop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ನೀವು ಕೇವಲ ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಂಡೋಗಳ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಹಾದು ಹೋಗಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ "
|
|
#~ "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop navi&gation wraps around"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಆವರಿಕೆಗಳು(&g)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option if you want keyboard or active desktop border "
|
|
#~ "navigation beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge "
|
|
#~ "of the new desktop."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಗಣಕತೆರೆಯ ಮೂಲೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಹೊಸ ಗಣಕತೆರೆಯ ಎದುರಿನ ಮೂಲೆಗೆ ಕೀಲಿ ಮಣೆ ಅಥವ ಸಕ್ರಿಯ "
|
|
#~ "ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಂಚಿನ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ತಲುಪುವುದನ್ನು ನೀವು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
|
|
|
|
#~ msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು(&s)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
|
|
#~ "whenever the current desktop is changed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈಗಿನ ಗಣಕತೆರೆಯ ಹೆಸರು ಪುಟಿಯಲು ನೀವು "
|
|
#~ "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Focus Stealing Prevention Level"
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Desktop Borders"
|
|
#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಗಣಕತೆರೆಯ ಅಂಚುಗಳು"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
|
|
#~ "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
|
|
#~ "one desktop to the other."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಇದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತೆರೆಯ ಅಂಚಿಗೆ ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು "
|
|
#~ "ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂದರೆ ಇದು ನೀವು ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆಯಿಂದ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ "
|
|
#~ "ಎಳೆದೊಯ್ಯುವಾಗ ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#~ msgid "D&isabled"
|
|
#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ(&i)"
|
|
|
|
#~ msgid "Only &when moving windows"
|
|
#~ msgstr "ಕೇವಲ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಜರುಗಿಸುವಾಗ ಮಾತ್ರ(&w)"
|
|
|
|
#~ msgid "A&lways enabled"
|
|
#~ msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಶಕ್ತವಾಗಿರಿಸು(&)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
|
|
#~ "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
|
|
#~ "against a screen border for the specified number of milliseconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗಣಕತೆರೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಾಲ "
|
|
#~ "ವಿಳಂಬವನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಬಹುದು. ಮೌಸ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ತೆರೆಯ ಅಂಚಿಗೆ ನಿಗದಿತ ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ "
|
|
#~ "ಕಾಲ ತಳ್ಳಿ ಹಿಡಿದ ನಂತರ ಗಣಕತೆರೆಯು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop &switch delay:"
|
|
#~ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಬದಲಾವಣಾ ವಿಳಂಬ (&s):"
|