90 lines
3.3 KiB
Text
90 lines
3.3 KiB
Text
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
#
|
|
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2023.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-20 00:38-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Geraldo Simiao <geraldosimiao@fedoraproject.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
#| "apps for features that are activated using global keyboard shortcuts. "
|
|
#| "This is disabled by default for security reasons. If you need to use such "
|
|
#| "apps, you can choose your preferred balance of security and functionality "
|
|
#| "here."
|
|
msgid ""
|
|
"Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other "
|
|
"apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This "
|
|
"is allowed by default. However other features may require the ability to "
|
|
"read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you "
|
|
"need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and "
|
|
"functionality here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplicativos X11 legados requerem a capacidade de ler as teclas digitadas em "
|
|
"outros aplicativos para recursos que são ativados usando atalhos de teclado "
|
|
"globais. Isso é desativado por padrão por motivos de segurança. Se você "
|
|
"precisa usar esses aplicativos, pode escolher o seu equilíbrio preferido "
|
|
"entre segurança e funcionalidade aqui."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir que aplicativos X11 legados leiam as teclas digitadas em todos os "
|
|
"aplicativos:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
|
msgstr "Apenas teclas Meta, Control, Alt e Shift."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
|
msgid ""
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Todas as teclas, mas apenas enquanto as teclas Meta, Ctrl, Alt ou Shift "
|
|
"estiverem pressionadas."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Sempre"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Observe que o uso dessa configuração reduzirá a segurança do sistema para o "
|
|
"nível da sessão do X11, permitindo que software malicioso roube senhas e "
|
|
"espie o texto que você digita. Certifique-se de entender e aceitar esse "
|
|
"risco."
|