kwin/po/es/kcm_kwinxwayland.po
2023-11-08 09:32:39 +00:00

105 lines
3.7 KiB
Text

# Spanish translations for kcm_kwinxwayland.po package.
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Automatically generated, 2022.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
#: ui/main.qml:47
#, kde-format
msgid ""
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
msgstr ""
"Las aplicaciones X11 heredadas necesitan la capacidad de leer las "
"pulsaciones de teclas escritas en otras aplicaciones para las funciones que "
"se activan mediante atajos de teclado globales. Esto está desactivado de "
"forma predeterminada por motivos de seguridad. Si necesita usar este tipo de "
"aplicaciones, aquí puede escoger su equilibrio preferido de seguridad y "
"funcionalidad."
#: ui/main.qml:64
#, kde-format
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
msgstr ""
"Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean pulsaciones de teclas de "
"todas las aplicaciones:"
#: ui/main.qml:65
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Only non-character keys"
msgstr "Solo teclas que no sean caracteres"
#: ui/main.qml:71
#, kde-format
msgid "As above, plus any key typed while a modifier key is pressed"
msgstr "Como más arriba, además de cualquier tecla pulsada con un modificador"
#: ui/main.qml:75
#, kde-format
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: ui/main.qml:82
#, kde-format
msgid ""
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que el uso de esta configuración reducirá la seguridad del "
"sistema a la de la sesión X11 al permitir que software malintencionado robe "
"contraseñas y espíe el texto que escribe. Asegúrese de comprender y aceptar "
"este riesgo."
#~ msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
#~ msgstr "Solo las teclas Meta, Control, Alt y Mayúsculas"
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Todas las teclas, pero solo cuando se pulsan las teclas Meta, Ctrl, Alt o "
#~ "Mayúsculas"
#~ msgid ""
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
#~ "apps regardless of their focus."
#~ msgstr ""
#~ "Este módulo permite configurar los eventos de teclado que se reenvían a "
#~ "las aplicaciones X11 independientemente de su foco."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Eloy Cuadra"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "ecuadra@eloihr.net"
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
#~ msgstr "Compatibilidad de aplicaciones X11 heredadas"
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de "
#~ "teclas escritas en otras aplicaciones"