126 lines
3 KiB
Text
126 lines
3 KiB
Text
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2021, 2023, 2024 Vit Pelcak <vit@pelcak.org>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-27 00:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-30 15:28+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Vít Pelčák"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "vit@pelcak.org"
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
|
|
msgid "Desktop %1"
|
|
msgid_plural "Desktop %1"
|
|
msgstr[0] "Plocha %1"
|
|
msgstr[1] "Plocha %1"
|
|
msgstr[2] "Plocha %1"
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:479
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error connecting to the compositor."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při připojování ke kompozitoru."
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:678
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při ukládání nastavení kompozitoru."
|
|
|
|
#: desktopsmodel.cpp:681
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
|
|
msgstr "Došlo k chybě při získávání informací z kompozitoru."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@text:label Number of rows, label associated to a number input field"
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Řádky:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Add Desktop"
|
|
msgstr "Přidat plochu"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Přejmenovat"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Confirm new name"
|
|
msgstr "Potvrdit nový název"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
|
|
"now will overwrite the changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pracovní plochy byly změněny mimo nastavení v této aplikaci. Uložení "
|
|
"nastavení tyto změny přepíše."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Row %1"
|
|
msgstr "Řádek %1"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "Možnosti:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Navigation wraps around"
|
|
msgstr "Přepínání rotuje dokola"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:221
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show animation when switching:"
|
|
msgstr "Při přepínání zobrazit animaci:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:272
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show on-screen display when switching:"
|
|
msgstr "Zobrazit On Screen Display při přepínání:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:291
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 ms"
|
|
msgstr "%1 ms"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:315
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show desktop layout indicators"
|
|
msgstr "Zobrazit ukazatele rozložení plochy"
|