kwin/po/ml/kcm_kwinrules.po
2023-03-04 02:35:04 +00:00

1037 lines
26 KiB
Text

# Malayalam translation of kcmkwinrules.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# Manilal K M|മണിലാല്‍ കെ എം <libregeek@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
"discuss@googlegroups.com>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kcmrules.cpp:26
#, kde-format
msgid ""
"<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
msgstr ""
#: kcmrules.cpp:232
#, kde-format
msgid "Copy of %1"
msgstr ""
#: kcmrules.cpp:412
#, kde-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "%1 എന്ന പ്രയോഗത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
#: kcmrules.cpp:434 rulesmodel.cpp:215
#, kde-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "%1 ന്റെ ജാലക സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
#: main.cpp:30
#, kde-format
msgid "KWinRules KCM launcher"
msgstr ""
#: main.cpp:31
#, kde-format
msgid "KWin id of the window for special window settings."
msgstr ""
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "Whether the settings should affect all windows of the application."
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍ എല്ലാ പ്രയോഗത്തിന്റെയും ജാലകങ്ങളില്‍ വേണമോ"
#: main.cpp:39
#, kde-format
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "ഈ സഹായ ഉപാധി നേരിട്ടു് വിളിക്കാന്‍ പാടില്ലാത്തതാകുന്നു."
#: main.cpp:43
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Window caption for the application wide rules dialog"
msgid "Edit Application-Specific Settings"
msgstr "ജാലകത്തിനു പ്രസക്തമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: main.cpp:44
#, kde-format
msgid "Edit Window-Specific Settings"
msgstr "ജാലകത്തിനു പ്രസക്തമായ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: optionsmodel.cpp:198
#, kde-format
msgid "Unimportant"
msgstr "അപ്രധാനം"
#: optionsmodel.cpp:199
#, kde-format
msgid "Exact Match"
msgstr "അനുയോജ്യമായതു"
#: optionsmodel.cpp:200
#, kde-format
msgid "Substring Match"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:201
#, kde-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രഷന്‍"
#: optionsmodel.cpp:205
#, kde-format
msgid "Apply Initially"
msgstr "ആദ്യമേ നടപ്പിലാക്കുക"
#: optionsmodel.cpp:206
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be only set to the given value after the window is "
"created.\n"
"No further changes will be affected."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:209
#, kde-format
msgid "Apply Now"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ തന്നെ നടപ്പിലാക്കുക"
#: optionsmodel.cpp:210
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be set to the given value immediately and will not "
"be affected later\n"
"(this action will be deleted afterwards)."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:213
#, kde-format
msgid "Remember"
msgstr "ഓര്‍ക്കുക"
#: optionsmodel.cpp:214
#, kde-format
msgid ""
"The value of the window property will be remembered and, every time the "
"window is created, the last remembered value will be applied."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:217
#, kde-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"The window property will not be affected and therefore the default handling "
"for it will be used.\n"
"Specifying this will block more generic window settings from taking effect."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:221
#, kde-format
msgid "Force"
msgstr "നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
#: optionsmodel.cpp:222
#, kde-format
msgid "The window property will be always forced to the given value."
msgstr ""
#: optionsmodel.cpp:224
#, kde-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ബന്ധിക്കുക"
#: optionsmodel.cpp:225
#, kde-format
msgid ""
"The window property will be forced to the given value until it is hidden\n"
"(this action will be deleted after the window is hidden)."
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:15
#, kde-format
msgid "Select File"
msgstr ""
#: package/contents/ui/FileDialogLoader.qml:27
#, kde-format
msgid "KWin Rules (*.kwinrule)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:59
#, kde-format
msgid "No rules for specific windows are currently set"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:60
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "Click the <interface>Add New...</interface> button below to add some"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:68
#, kde-format
msgid "Select the rules to export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:72
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:86
#, kde-format
msgid "Save Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add New..."
msgstr "&പുതിയ..."
#: package/contents/ui/main.qml:108
#, kde-format
msgid "Import..."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, kde-format
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit..."
msgid "Export..."
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
#: package/contents/ui/main.qml:206
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: package/contents/ui/main.qml:215
#, kde-format
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:224
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "കളയുക"
#: package/contents/ui/main.qml:237
#, kde-format
msgid "Import Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:249
#, kde-format
msgid "Export Rules"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:35
#, kde-format
msgid "None selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:41
#, kde-format
msgid "All selected"
msgstr ""
#: package/contents/ui/OptionsComboBox.qml:43
#, kde-format
msgid "%1 selected"
msgid_plural "%1 selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "No window properties changed"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വിശേഷണങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:64
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Click the <interface>Add Property...</interface> button below to add some "
"window properties that will be affected by the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Close"
msgstr "&അടയ്ക്കാന്‍ പറ്റുന്നതു"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&New..."
msgid "Add Property..."
msgstr "&പുതിയ..."
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Detect Window Properties"
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വിശേഷണങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:114
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:121
#, kde-format
msgid "Instantly"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:115
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:126
#, kde-format
msgid "After %1 second"
msgid_plural "After %1 seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:175
#, kde-format
msgid "Add property to the rule"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:54
#, kde-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:273
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:60
#, fuzzy, kde-format
msgid "No"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:275
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:171
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:178
#, kde-format
msgid "%1 %"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:277
#, kde-format
msgctxt "Coordinates (x, y)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/RulesEditor.qml:279
#, kde-format
msgctxt "Size (width, height)"
msgid "(%1, %2)"
msgstr ""
#: package/contents/ui/ValueEditor.qml:206
#, kde-format
msgctxt "(x, y) coordinates separator in size/position"
msgid "x"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:218
#, kde-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "%1 ന്റെ സജ്ജൂകരണങ്ങള്‍"
#: rulesmodel.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window settings for %1"
msgid "New window settings"
msgstr "%1 ന്റെ ജാലക സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
#: rulesmodel.cpp:237
#, kde-format
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:244
#, kde-format
msgid ""
"Some applications set their own geometry after starting, overriding your "
"initial settings for size and position. To enforce these settings, also "
"force the property \"%1\" to \"Yes\"."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:251
#, kde-format
msgid ""
"Readability may be impaired with extremely low opacity values. At 0%, the "
"window becomes invisible."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:378
#, fuzzy, kde-format
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
#: rulesmodel.cpp:378 rulesmodel.cpp:386 rulesmodel.cpp:394 rulesmodel.cpp:401
#: rulesmodel.cpp:407 rulesmodel.cpp:415 rulesmodel.cpp:420 rulesmodel.cpp:426
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window matching"
msgstr "ജാലകം"
#: rulesmodel.cpp:386
#, kde-format
msgid "Window class (application)"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:394
#, kde-format
msgid "Match whole window class"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:401
#, fuzzy, kde-format
msgid "Whole window class"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ &തലക്കെട്ട്:"
#: rulesmodel.cpp:407
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &types:"
msgid "Window types"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ &തരങ്ങള്‍:"
#: rulesmodel.cpp:415
#, fuzzy, kde-format
msgid "Window role"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ &തലക്കെട്ട്:"
#: rulesmodel.cpp:420
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window t&itle:"
msgid "Window title"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ &തലക്കെട്ട്:"
#: rulesmodel.cpp:426
#, kde-format
msgid "Machine (hostname)"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:432
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Position"
msgid "Position"
msgstr "&സ്ഥാനം"
#: rulesmodel.cpp:432 rulesmodel.cpp:438 rulesmodel.cpp:444 rulesmodel.cpp:449
#: rulesmodel.cpp:457 rulesmodel.cpp:463 rulesmodel.cpp:482 rulesmodel.cpp:498
#: rulesmodel.cpp:503 rulesmodel.cpp:508 rulesmodel.cpp:513 rulesmodel.cpp:518
#: rulesmodel.cpp:525 rulesmodel.cpp:535 rulesmodel.cpp:540 rulesmodel.cpp:545
#, fuzzy, kde-format
msgid "Size & Position"
msgstr "&സ്ഥാനം"
#: rulesmodel.cpp:438
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Size"
msgid "Size"
msgstr "&വലുപ്പം"
#: rulesmodel.cpp:444
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximized &horizontally"
msgid "Maximized horizontally"
msgstr "&തിരശ്ചീനമായി വലുതാക്കിയത്"
#: rulesmodel.cpp:449
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximized &vertically"
msgid "Maximized vertically"
msgstr "&ലംബദിശയില്‍ വലുതാക്കിയത്"
#: rulesmodel.cpp:457
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളും"
#: rulesmodel.cpp:463
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളും"
#: rulesmodel.cpp:482
#, kde-format
msgid "Activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:498
#, fuzzy, kde-format
msgid "Screen"
msgstr "മിന്നല്‍ ജാലകം"
#: rulesmodel.cpp:503
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Fullscreen"
msgid "Fullscreen"
msgstr "&പൂര്‍ണ്ണവലുപ്പത്തിലാക്കുക"
#: rulesmodel.cpp:508
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimized"
msgid "Minimized"
msgstr "&ചെറുതാക്കിയതു"
#: rulesmodel.cpp:513
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sh&aded"
msgid "Shaded"
msgstr "&മങ്ങിയതു്"
#: rulesmodel.cpp:518
#, kde-format
msgid "Initial placement"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:525
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore requested &geometry"
msgid "Ignore requested geometry"
msgstr "തെറ്റായ ജ്യാമിതി അവഗണിക്കുക"
#: rulesmodel.cpp:527
#, kde-format
msgid ""
"Windows can ask to appear in a certain position.\n"
"By default this overrides the placement strategy\n"
"what might be nasty if the client abuses the feature\n"
"to unconditionally popup in the middle of your screen."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:535
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&inimum size"
msgid "Minimum Size"
msgstr "കുറഞ്ഞ വലുപ്പം"
#: rulesmodel.cpp:540
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "M&aximum size"
msgid "Maximum Size"
msgstr "&കൂടിയ വലുപ്പം"
#: rulesmodel.cpp:545
#, kde-format
msgid "Obey geometry restrictions"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:547
#, kde-format
msgid ""
"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n"
"or only grow by values larger than one\n"
"(eg. by the dimensions of one character).\n"
"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n"
"like your complete screen area."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:556
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:556 rulesmodel.cpp:561 rulesmodel.cpp:566 rulesmodel.cpp:572
#: rulesmodel.cpp:578 rulesmodel.cpp:584
#, kde-format
msgid "Arrangement & Access"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:561
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:566
#, kde-format
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:568
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the taskbar."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:572
#, kde-format
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:574
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:578
#, kde-format
msgid "Skip switcher"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:580
#, kde-format
msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:584
#, kde-format
msgid "Shortcut"
msgstr "കുറുക്കുവഴി"
#: rulesmodel.cpp:590
#, kde-format
msgid "No titlebar and frame"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:590 rulesmodel.cpp:595 rulesmodel.cpp:601 rulesmodel.cpp:606
#: rulesmodel.cpp:612 rulesmodel.cpp:623 rulesmodel.cpp:634 rulesmodel.cpp:642
#: rulesmodel.cpp:655 rulesmodel.cpp:660 rulesmodel.cpp:666 rulesmodel.cpp:671
#, kde-format
msgid "Appearance & Fixes"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:595
#, kde-format
msgid "Titlebar color scheme"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:601
#, kde-format
msgid "Active opacity"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:606
#, kde-format
msgid "Inactive opacity"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:612
#, kde-format
msgid "Focus stealing prevention"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:614
#, kde-format
msgid ""
"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n"
"(\"activate\") while you're working in another window,\n"
"but this may sometimes fail or superact.\n"
"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n"
"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:623
#, kde-format
msgid "Focus protection"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:625
#, kde-format
msgid ""
"This controls the focus protection of the currently active window.\n"
"None will always give the focus away,\n"
"Extreme will keep it.\n"
"Otherwise it's interleaved with the stealing prevention\n"
"assigned to the window that wants the focus."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:634
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept &focus"
msgid "Accept focus"
msgstr "&ഫോക്കസ് സ്വീകരിക്കുക"
#: rulesmodel.cpp:636
#, kde-format
msgid ""
"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n"
"On the other hand you might wish to prevent a window\n"
"from getting focused on a mouse click."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:642
#, fuzzy, kde-format
msgid "Ignore global shortcuts"
msgstr "ഗ്ലോബലായ കുറുക്കുവഴികള്‍ ബ്ലോക്കു് ചെയ്യുക"
#: rulesmodel.cpp:644
#, kde-format
msgid ""
"When used, a window will receive\n"
"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n"
"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n"
"\n"
"Be warned:\n"
"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n"
"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n"
"while it's active!"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:655
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Closeable"
msgid "Closeable"
msgstr "&അടയ്ക്കാന്‍ പറ്റുന്നതു"
#: rulesmodel.cpp:660
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &type"
msgid "Set window type"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
#: rulesmodel.cpp:666
#, kde-format
msgid "Desktop file name"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:671
#, kde-format
msgid "Block compositing"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:723
#, kde-format
msgid "Window class not available"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:724
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This application is not providing a class for the window, so KWin cannot use "
"it to match and apply any rules. If you still want to apply some rules to "
"it, try to match other properties like the window title instead.<nl/><nl/"
">Please consider reporting this bug to the application's developers."
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:758
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Window &types:"
msgid "All Window Types"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ &തരങ്ങള്‍:"
#: rulesmodel.cpp:759
#, kde-format
msgid "Normal Window"
msgstr "സാധാരണ ജാലകം"
#: rulesmodel.cpp:760
#, kde-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "ഡയലോഗ് ജാലകം"
#: rulesmodel.cpp:761
#, kde-format
msgid "Utility Window"
msgstr "സാഹായി ജാലകം"
#: rulesmodel.cpp:762
#, kde-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr "ഡോക്ക് (പാനല്‍)"
#: rulesmodel.cpp:763
#, kde-format
msgid "Toolbar"
msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട"
#: rulesmodel.cpp:764
#, kde-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "ടോണ്‍-ഓഫ് മെനു"
#: rulesmodel.cpp:765
#, kde-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "മിന്നല്‍ ജാലകം"
#: rulesmodel.cpp:766
#, kde-format
msgid "Desktop"
msgstr "പണിയിടം"
#. i18n("Unmanaged Window")}, deprecated
#: rulesmodel.cpp:768
#, kde-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "ഒറ്റയ്ക്കുള്ള മെനുപ്പട്ട"
#: rulesmodel.cpp:769
#, kde-format
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:779
#, kde-format
msgid "All Desktops"
msgstr "എല്ലാ പണിയിടങ്ങളും"
#: rulesmodel.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the virtual desktop list"
msgid "Make the window available on all desktops"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:800
#, kde-format
msgid "All Activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:802
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip in the activity list"
msgid "Make the window available on all activities"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:823
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "സഹജമായതു്"
#: rulesmodel.cpp:824
#, kde-format
msgid "No Placement"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:825
#, kde-format
msgid "Minimal Overlapping"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:826
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximizing"
msgid "Maximized"
msgstr "വലുതാക്കുന്നത്"
#: rulesmodel.cpp:827
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "മദ്ധ്യത്തില്‍"
#: rulesmodel.cpp:828
#, kde-format
msgid "Random"
msgstr "ക്രമമില്ലാത്തതു്"
#: rulesmodel.cpp:829
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Top-Left Corner"
msgid "In Top-Left Corner"
msgstr "മുകളില്‍ ഇടത്തേ മൂലയില്‍"
#: rulesmodel.cpp:830
#, kde-format
msgid "Under Mouse"
msgstr ""
#: rulesmodel.cpp:831
#, kde-format
msgid "On Main Window"
msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില്‍"
#: rulesmodel.cpp:838
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "no focus stealing prevention"
#| msgid "None"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
#: rulesmodel.cpp:839
#, kde-format
msgid "Low"
msgstr "കുറഞ്ഞത്"
#: rulesmodel.cpp:840
#, kde-format
msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
#: rulesmodel.cpp:841
#, kde-format
msgid "High"
msgstr "കൂടിയത്"
#: rulesmodel.cpp:842
#, kde-format
msgid "Extreme"
msgstr "അങ്ങേയറ്റം"
#: rulesmodel.cpp:885
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unmanaged window"
msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തില്‍"
#: rulesmodel.cpp:886
#, kde-format
msgid "Could not detect window properties. The window is not managed by KWin."
msgstr ""
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "മണിലാല്‍ കെ എം"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Rules"
#~ msgstr "ജാലകത്തിന്റെ &തലക്കെട്ട്:"
#, fuzzy
#~| msgid "Cascade"
#~ msgid "Cascaded"
#~ msgstr "മറച്ചുപിടിക്കുക"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep &above"
#~ msgid "Keep above"
#~ msgstr "എല്ലാത്തിനും &മുകളിലാക്കുക"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep &below"
#~ msgid "Keep below"
#~ msgstr "എല്ലാത്തിനും &ഒടുവിലാക്കുക"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "കെ-വിന്‍"
#~ msgid "KWin helper utility"
#~ msgstr "കെ-വിന്‍ സഹായ ഉപാധി"
#, fuzzy
#~| msgid "&Detect Window Properties"
#~ msgid "Select properties"
#~ msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വിശേഷണങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
#~ msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
#~ msgstr "Unknown - will be treated as Normal Window"
#~ msgid "Information About Selected Window"
#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ജാലകത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "ക്ലാസ്സ്:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "റോള്‍:"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "തരം:"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "തലക്കെട്ട്:"
#~ msgid "Machine:"
#~ msgstr "മെഷീന്‍:"
#~ msgid "&Single Shortcut"
#~ msgstr "ഒറ്റ കുറുക്കുവഴി"
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "വെടിപ്പാക്കുക"
#~ msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
#~ msgstr "(c) 2004 KWin, KControl എന്നിവയുടെ രചയിതാക്കള്‍"
#~ msgid "Lubos Lunak"
#~ msgstr "ലുബോസ് ലുണാക്"
#~ msgid "Remember settings separately for every window"
#~ msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിന്റേയും സജ്ജീകരണം വെവ്വേറെ ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കുക"
#~ msgid "Show internal settings for remembering"
#~ msgstr "ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കുന്നതിനായി ഉള്ളിലുള്ള ക്രമീകരണങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid "Internal setting for remembering"
#~ msgstr "ഓര്‍ത്തുവയ്ക്കുന്നതിനായുള്ള ക്രമീകരണം"
#~ msgid "&Modify..."
#~ msgstr "&മാറ്റുക..."
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "&മുകളിലേക്കു് നീക്കുക"
#~ msgid "Move &Down"
#~ msgstr "&താഴേക്കു് നീക്കുക"
#~ msgid "Unnamed entry"
#~ msgstr "പേരില്ലാത്ത ഇനം"
#~ msgid "Consult the documentation for more details."
#~ msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക് ഡോക്യുമെന്റേഷന്‍ നോക്കുക"
#~ msgid "Edit Shortcut"
#~ msgstr "കുറുക്കുവഴി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#~ msgid "0123456789-+,xX:"
#~ msgstr "0123456789-+,xX:"
#~ msgid "&Desktop"
#~ msgstr "&പണിയിടം"
#~ msgid "kcmkwinrules"
#~ msgstr "kcmkwinrules"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "അതാര്യം"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "സുതാര്യം"
#~ msgid "&Moving/resizing"
#~ msgstr "നീക്കുക/വലുപ്പം ശരിയാക്കുക"
#, fuzzy
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "തലക്കെട്ട്:"
#~ msgid "&Geometry"
#~ msgstr "&ജ്യാമിതി"
#~ msgid "&Preferences"
#~ msgstr "&മുന്‍‌ഗണനകള്‍"
#~ msgid "&No border"
#~ msgstr "&അതിരില്ലാതെ"
#~ msgid "0123456789"
#~ msgstr "0123456789"