1824 lines
52 KiB
Text
1824 lines
52 KiB
Text
# translation of kwin_effects.po to Punjabi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-23 00:45+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 03:27-0600\n"
|
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
|
|
"Language: pa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Blur strength:"
|
|
msgstr "ਤਾਕਤ(&S):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "ਹਲਕਾ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "ਜ਼ੋਰਦਾਰ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:83
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Noise strength:"
|
|
msgstr "ਤਾਕਤ(&S):"
|
|
|
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35
|
|
#: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:33
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70
|
|
#: glide/glide_config.ui:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75
|
|
#: glide/glide_config.ui:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ਸੱਜਾ"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80
|
|
#: glide/glide_config.ui:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85
|
|
#: glide/glide_config.ui:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "ਖੱਬਾ"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "ਦਿੱਖ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "ਕਸਟਮ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Number of &rows:"
|
|
msgid "N&umber of rows:"
|
|
msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&r):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਇਕਸਾਰ(&n):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Layout mode:"
|
|
msgid "&Grid layout mode:"
|
|
msgstr "ਲੇਆਉਟ ਮੋਡ(&L):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Closest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "ਕੁਦਰਤੀ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:150
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "Windows layout:"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:166
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr "ਤਾਕਤ(&S):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dim:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Do not animate panels"
|
|
msgid "Docks and panels"
|
|
msgstr "ਪੈਨਲ ਐਨੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#| msgid "Desktop"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#| msgid "Darken inactive windows"
|
|
msgid "Keep above windows"
|
|
msgstr "ਗੂੜ੍ਹੀਆਂ ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "By window group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Present Windows"
|
|
msgid "Fullscreen windows"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Duration"
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Duration of rotation"
|
|
#| msgid "Default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " milliseconds"
|
|
msgstr " ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:50
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Minimize Animation"
|
|
msgid "Window Open Animation"
|
|
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Rotation duration:"
|
|
msgid "Rotation edge:"
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Rotation duration:"
|
|
msgid "Rotation angle:"
|
|
msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:148
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Mouse Click Animation"
|
|
msgid "Window Close Animation"
|
|
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
msgstr "ਕਾਲੇ ਲਈ ਫੇਡ ਕਰੋ (ਪੂਰੀ ਸਵਾਗਤੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਹੀ)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation duration:"
|
|
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "ਚੌੜਾਈ(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "ਉਚਾਈ(&H):"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:34 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Effect"
|
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|
msgstr "ਬਦਲਣ ਪ੍ਰਭਾਵ"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Left"
|
|
msgctxt "Left mouse button"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "ਖੱਬਾ"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Middle"
|
|
msgctxt "Middle mouse button"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "ਮੱਧ"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:44
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Right"
|
|
msgctxt "Right mouse button"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "ਸੱਜਾ"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↓"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:62
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↑"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "ਬੇਸਿਕ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਰੰਗ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਰੰਗ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਰੰਗ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "ਰਿੰਗ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " pixel"
|
|
#| msgid_plural " pixels"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgstr " ਪਿਕਸਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr "ਰਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr "ਰਿੰਗ ਰੇਡੀਅਸ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr "ਰਿੰਗ ਗਿਣਤੀ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "ਫੋਂਟ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ:"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "ਸਭ ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:43 mousemark/mousemark_config.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "ਆਖਰੀ ਮਾਊਂਸ ਬਿੰਦੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " pixel"
|
|
#| msgid_plural " pixels"
|
|
msgctxt "Suffix"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " ਪਿਕਸਲ"
|
|
msgstr[1] " ਪਿਕਸਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wid&th:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "ਰੰਗ(&C):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: outputlocator/outputlocator.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgid "Toggle Overview"
|
|
msgstr "ਉਲਟ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr "ਲੇਆਉਟ ਮੋਡ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:53
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Background"
|
|
msgid "Blur background:"
|
|
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:70
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgid "Ignore minimized windows:"
|
|
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(&m)"
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:186
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete Virtual Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:282
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#| msgid "Desktop"
|
|
msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
|
|
|
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Moving windows:"
|
|
msgid "No matching windows"
|
|
msgstr "ਹਿਲਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼:"
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drag Down To Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Scale window"
|
|
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Minimize Animation"
|
|
msgid "Window open scale:"
|
|
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Mouse Click Animation"
|
|
msgid "Window close scale:"
|
|
msgstr "ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:480
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:481
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification with path to screenshot file"
|
|
msgid "Screenshot saved to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:797
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:472
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:800
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:490
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:110
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Ring Duration:"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Paint Duration"
|
|
msgstr "ਰਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:162
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Ring Count:"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Paint Amount"
|
|
msgstr "ਰਿੰਗ ਗਿਣਤੀ:"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Current FPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:184
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximum &width:"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Maximum FPS"
|
|
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ(&W):"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showpaint/showpaint.cpp:38 showpaint/showpaint_config.cpp:38
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#| msgid "Show Paint"
|
|
msgid "Toggle Show Paint"
|
|
msgstr "ਪੇਂਟ ਦਿਖਾਓ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
|
#: slide/slide_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gap between desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:23
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Horizontal"
|
|
msgid "Horizontal:"
|
|
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:46
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Vertical"
|
|
msgid "Vertical:"
|
|
msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
|
#: slide/slide_config.ui:72
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Slide when grouping"
|
|
msgid "Slide desktop background"
|
|
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਈਡ"
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਦਲੋ।"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ(&W):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ(&S):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " ਪਿਕਸਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Trigger effect with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Modifiers"
|
|
msgid "Modifier keys:"
|
|
msgstr "ਮੋਡੀਫਾਇਰ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Translucency"
|
|
msgstr "ਟਰੈਨਜ਼ਲੂਸਨਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|
msgstr "ਆਮ ਟਰੈਨਜ਼ਲੂਸਨਟ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Combobox popups:"
|
|
msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਪੋਪਅੱਪ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dialogs:"
|
|
msgstr "ਡਾਈਲਾਗ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Menus:"
|
|
msgstr "ਮੇਨੂ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Moving windows:"
|
|
msgstr "ਹਿਲਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inactive windows:"
|
|
msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dropdown menus:"
|
|
msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Popup menus:"
|
|
msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Torn-off menus:"
|
|
msgstr "ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ ਮੇਨੂ:"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ (ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ (ਵਿੰਡੋ ਕਲਾਸ)"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:75
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
|
|
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(&m)"
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No Matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:106
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "No Windows"
|
|
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "ਮਾਹਰ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "ਡਰੈਗ(&g):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr "ਹਿਲਾਉਣ ਫੈਕਟਰ(&M):"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਥਰਥਰਾਉ(&b)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr "ਜਦੋਂ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਥਰਥਰਾਉ(&r)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr "ਮਾਹਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ(&a)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr "ਥਰਥਰਾਉਣਾ(&W)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "ਘੱਟ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "ਵੱਧ"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:92
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:101 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਉ"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:109 zoom/zoom_config.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਲੈ ਜਾਉ"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਚਾਲੂ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|
msgstr "ਫੋਕਸ ਟਰੈਕਿੰਗ ਚਾਲੂ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੀ ਦਿੱਖ।"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "ਸਕੇਲ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "ਓਹਲੇ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr "ਚੱਲਦੇ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰੋ।"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "ਪੁਸ਼"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕਿੰਗ:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Radius:"
|
|
#~ msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(&R):"
|
|
|
|
#~ msgid "Text position:"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Inside Graph"
|
|
#~ msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਵਿੱਚ"
|
|
|
|
#~ msgid "Nowhere"
|
|
#~ msgstr "ਕਿਤੇ ਵੀ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Left"
|
|
#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Right"
|
|
#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Left"
|
|
#~ msgstr "ਤਲ ਖੱਬੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Right"
|
|
#~ msgstr "ਤਲ ਸੱਜੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Text font:"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text color:"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text alpha:"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਲਫ਼ਾ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show caps"
|
|
#~ msgid "Show graph:"
|
|
#~ msgstr "ਕੈਪਸ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Text:"
|
|
#~ msgid "Show Message:"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom &duration:"
|
|
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਤਰਾਲ(&d):"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of zoom"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Border width:"
|
|
#~ msgid "Border wid&th:"
|
|
#~ msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ(&B):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show desktop"
|
|
#~ msgid "Switch desktop only"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Natural Layout Settings"
|
|
#~ msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill &gaps"
|
|
#~ msgstr "ਸੰਨ੍ਹ ਭਰੋ(&g)"
|
|
|
|
#~ msgid "Faster"
|
|
#~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਤੇਜ਼"
|
|
|
|
#~ msgid "Nicer"
|
|
#~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ"
|
|
|
|
#~ msgid "Left button:"
|
|
#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ:"
|
|
|
|
#~ msgid "No action"
|
|
#~ msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate window"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਐਕਟੀਵੇਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "End effect"
|
|
#~ msgstr "ਅੰਤ ਪਰਭਾਵ"
|
|
|
|
#~ msgid "Bring window to current desktop"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਲੈ ਆਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Send window to all desktops"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰੋ (ਸਧਾਰਨ ਕਰੋ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Middle button:"
|
|
#~ msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Right button:"
|
|
#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#~ msgid "Desktop"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
|
|
|
|
#~ msgid "Show desktop"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Display window &titles"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ(&t)"
|
|
|
|
#~ msgid "Display window &icons"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(&i)"
|
|
|
|
#~ msgid "Show &panels"
|
|
#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ(&p)"
|
|
|
|
#~ msgid "Regular Grid"
|
|
#~ msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਗਰਿੱਡ"
|
|
|
|
#~ msgid "Flexible Grid"
|
|
#~ msgstr "ਲੱਚਕਦਾਰ ਗਰਿੱਡ"
|
|
|
|
#~ msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬਟਨ ਦਿਓ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "ਅ ਸ ਆਲਮ"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale window"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ"
|
|
|
|
#~ msgid "Show outline"
|
|
#~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਜੁਮੈਟਰੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ (ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭਾਵ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Display for moving windows"
|
|
#~ msgstr "ਹਿਲਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#~ msgid "Display for resizing windows"
|
|
#~ msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੁੰਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਵੇਖਾਓ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "High saturation"
|
|
#~| msgid "Colored"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Color Picker"
|
|
#~ msgstr "ਰੰਗਦਾਰ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Background contrast"
|
|
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਨਟਰਾਸਟ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Grid"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਗਰਿੱਡ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Darken inactive windows"
|
|
#~ msgstr "ਗੂੜ੍ਹੀਆਂ ਇਨ-ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Send window to all desktops"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Invert"
|
|
#~ msgstr "ਉਲਟ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Magnifier"
|
|
#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Mouse Click Animation"
|
|
#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Mouse Mark"
|
|
#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਮਾਰਕ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Present Windows"
|
|
#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Resize Window"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ-ਬਦਲਣਾ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Transparent"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Transform"
|
|
#~ msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Show Paint"
|
|
#~ msgstr "ਪੇਂਟ ਦਿਖਾਓ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Slide when switching tabs"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Slide desktops when switching virtual desktops"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਬ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਈਡ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Thumbnail Bar"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Thumbnail Aside"
|
|
#~ msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਬਾਰ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Mouse Pointer:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Touch Points"
|
|
#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Track mouse"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Track Mouse"
|
|
#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਟਰੈਕ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Display window &icons"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(&i)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Windows"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Wobbly Windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Use for window &switching"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Deform windows while they are moving"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਵਿੱਚ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(&s)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
|
#~ msgid "Show Desktop"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
|
|
#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿੰਨੀ ਦੂਰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Near"
|
|
#~ msgstr "ਨੇੜੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Far"
|
|
#~ msgstr "ਦੂਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation"
|
|
#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate switch"
|
|
#~ msgstr "ਸਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box open"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਬ ਬਾਕਸ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Animation on tab box close"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਬ ਬਾਕਸ ਬੰਦ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
#~ msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Rear color"
|
|
#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#~ msgid "Front color"
|
|
#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਰੰਗ"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਣ"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Cylinder"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਿਲੰਡਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Sphere"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਗੋਲ੍ਹਾ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
|
|
#~ msgid "Basic"
|
|
#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 1"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਬ 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Wallpaper:"
|
|
#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display desktop name"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflection"
|
|
#~ msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation duration:"
|
|
#~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows hover above cube"
|
|
#~ msgstr "ਘਣ ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੋਵਰ"
|
|
|
|
#~ msgid "Opacity"
|
|
#~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 2"
|
|
#~ msgstr "ਟੈਬ 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Caps"
|
|
#~ msgstr "ਕੈਪਸ"
|
|
|
|
#~ msgid "Cap color:"
|
|
#~ msgstr "ਕੈਪਸ ਰੰਗ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display image on caps"
|
|
#~ msgstr "ਕੈਪਸ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
|
|
#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਆਬਜੈਕਟ ਕਿੰਨੀ ਦੂਰ ਹੋਵੇ"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Options"
|
|
#~ msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Close after mouse dragging"
|
|
#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਡਰੈਗ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਇਹ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert cursor keys"
|
|
#~ msgstr "ਉਲਟ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Invert mouse"
|
|
#~ msgstr "ਉਲਟ ਮਾਊਂਸ"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "ਗੋਲ਼ਾ"
|
|
|
|
#~ msgid "Plane"
|
|
#~ msgstr "ਸਮਤਲ"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
|
#~ msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਨੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not animate panels"
|
|
#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਐਨੀਮੇਟ ਨਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Use pager layout for animation"
|
|
#~ msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪੇਜ਼ਰ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
|
|
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਵੱਲ ਜਾਣ ਤਾਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਣ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Cube Animation"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਘਣ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
|
#~ msgstr "ਫਲਿੱਪ ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੋ (ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
|
#~ msgstr "ਫਲਿੱਪ ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੋ (ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ)"
|
|
|
|
#~ msgid "Flip animation duration:"
|
|
#~ msgstr "ਫਲਿੱਪ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "Angle:"
|
|
#~ msgstr "ਕੋਣ:"
|
|
|
|
#~ msgid " °"
|
|
#~ msgstr " °"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal position of front:"
|
|
#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਥਿਤੀ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical position of front:"
|
|
#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦੀ ਵਰਟੀਕਲ ਸਥਿਤੀ:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Filter:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਫਿਲਟਰ:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow Focus"
|
|
#~ msgstr "ਫੋਕਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Scale"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Scale"
|
|
#~ msgstr "ਸਕੇਲ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Minimize Animation"
|
|
#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
|
|
#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(&m)"
|
|
|
|
#~ msgid "Trigger on"
|
|
#~ msgstr "ਬਦਲਣਾ ਚਾਲੂ"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &panels"
|
|
#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&P)"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&t)"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ-ਰੱਖੋ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&k)"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &groups"
|
|
#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਉੱਤੇ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&G)"
|
|
|
|
#~ msgid "Glide Effect:"
|
|
#~ msgstr "ਗਲਾਈਡ ਪਰਭਾਵ:"
|
|
|
|
#~ msgid "In"
|
|
#~ msgstr "ਇਨ"
|
|
|
|
#~ msgid "Out"
|
|
#~ msgstr "ਆਉਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "Glide Angle:"
|
|
#~ msgstr "ਗਲਾਈਡ ਕੋਣ:"
|
|
|
|
#~ msgid "-90"
|
|
#~ msgstr "-90"
|
|
|
|
#~ msgid "90"
|
|
#~ msgstr "90"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Duration of rotation"
|
|
#~| msgid "Default"
|
|
#~ msgctxt "Duration of the slide animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "Strength of the effect:"
|
|
#~ msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੀ ਤਾਕਤ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Safe intermediate rendering results."
|
|
#~ msgid "Save intermediate rendering results."
|
|
#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਰੈਡਰਿੰਗ ਨਤੀਜੇ।"
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness of the background:"
|
|
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਮਕ:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Less brightness"
|
|
#~ msgid "Darker"
|
|
#~ msgstr "ਗੂੜਾ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "More brightness"
|
|
#~ msgid "Lighter"
|
|
#~ msgstr "ਹਲਕਾ"
|
|
|
|
#~ msgid "Saturation of the background:"
|
|
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "No saturation"
|
|
#~ msgid "Gray"
|
|
#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ"
|
|
|
|
#~ msgid "Duration of the fade:"
|
|
#~ msgstr "ਫੇਡ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ:"
|
|
|
|
#~ msgid "ms"
|
|
#~ msgstr "ms"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply blur effect to background"
|
|
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਉੱਤੇ ਬਲਰ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgstr "ਸਜਾਵਟ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
|
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੰਡੋ ਬਲੌਰੀਪਨ(&o):"
|
|
|
|
#~ msgid "&Elevate selected window"
|
|
#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਐਲੀਵੇਂਟ(&E)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Animate walk through windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ ਵਿੱਚ ਚੱਲਣ ਐਨੀਮੇਟ(&A)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
|
|
#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੰਮਨੇਲ ਬਾਰ ਵਰਤੋਂ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
|
|
#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਉ, ਜੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਹਿ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੋਣ"
|
|
|
|
#~ msgid "Dynamic mode"
|
|
#~ msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਮੋਡ"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of windows:"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
|
|
|
|
#~ msgid " row"
|
|
#~ msgid_plural " rows"
|
|
#~ msgstr[0] " ਕਤਾਰ"
|
|
#~ msgstr[1] " ਕਤਾਰਾਂ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
|
#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to save video:"
|
|
#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਪਾਥ:"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
|
|
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Width: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Height: %2 (%4)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ਚੌੜਾਈ: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "ਉਚਾਈ: %2 (%4)"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
|
|
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "X: %1\n"
|
|
#~ "Y: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "X: %1\n"
|
|
#~ "Y: %2"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
|
|
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
|
|
#~ "'px'"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Y: %2 (%4)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
|
#~ "Y: %2 (%4)"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "ਬਰਫ਼"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
|
|
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਬਰਫ਼ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#~ msgid " pixel/frame"
|
|
#~ msgid_plural " pixels/frame"
|
|
#~ msgstr[0] " px/ਫਰੇਮ"
|
|
#~ msgstr[1] " px/ਫਰੇਮ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
|
|
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
|
#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਪਰਭਾਵ ਬਦਲੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
|
|
#~ msgstr "ਬਰਫ਼ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&N):"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
|
|
#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ ਗਤੀ(&v):"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow &behind windows"
|
|
#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਬਰਫ਼(&b)"
|
|
|
|
#~ msgid "&X offset:"
|
|
#~ msgstr "&X ਆਫਸੈੱਟ:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Y offset:"
|
|
#~ msgstr "&Y ਆਫਸੈੱਟ:"
|
|
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr "%"
|
|
|
|
#~ msgid "&Fuzziness:"
|
|
#~ msgstr "ਫੱਜ਼ੀਨੈਸ਼(&F):"
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "ਸਾਈਜ਼(&S):"
|
|
|
|
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
|
|
#~ msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਛਾਂ ਵੱਡੀ ਹੋਵੇ(&A)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
#~ msgid "Background brightness"
|
|
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
#~ msgid "Background saturation"
|
|
#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "End effect"
|
|
#~ msgid "Effects"
|
|
#~ msgstr "ਅੰਤ ਪਰਭਾਵ"
|
|
|
|
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
|
|
#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰਵ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ Ctrl+Meta ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਲਡ ਰੱਖੋ"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate &flip"
|
|
#~ msgstr "ਫਲਿੱਪ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(&f)"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom..."
|
|
#~ msgstr "ਕਸਟਮ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Default Shadow"
|
|
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੈਡੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "Decoration Shadows"
|
|
#~ msgstr "ਸਜਾਵਟ ਸ਼ੈਡੋ"
|
|
|
|
#~ msgid "&Decorated windows"
|
|
#~ msgstr "ਸਜਾਵਟ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ(&D)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Display the cube when switching desktops"
|
|
#~ msgid "Fix panels while switching desktops"
|
|
#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬਦਲਣੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਘਣ ਵੇਖਾਓ"
|