950 lines
34 KiB
Text
950 lines
34 KiB
Text
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
|
||
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
|
||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2022.
|
||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 23:11+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
||
#: compositing.ui:31
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
||
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
||
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
||
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
||
"immediate crash!"
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenGL-Compositing (Voreinstellung) hat KWin in der Vergangenheit zum \n"
|
||
"Absturz gebracht. Ursache war sehr wahrscheinlich ein fehlerhafter Treiber.\n"
|
||
"Wenn Sie glauben, in der Zwischenzeit auf eine stabile Treiberversion \n"
|
||
"aktualisiert zu haben, können Sie die Schutzfunktion zurücksetzen. \n"
|
||
"Seien Sie sich jedoch im Klaren darüber, dass das zu einem sofortigen "
|
||
"Absturz führen kann."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
||
#: compositing.ui:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
||
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Immer Fenster-Vorschaubilder vorzuhalten beeinträchtigt den minimierten "
|
||
"Zustand von Fenstern. Dies kann dazu führen, dass minimierte Fenster nicht "
|
||
"aussetzen."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
||
#: compositing.ui:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Compositing:"
|
||
msgstr "Compositing:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
||
#: compositing.ui:63
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Enable on startup"
|
||
msgstr "Beim Start aktivieren"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
||
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
||
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anwendungen können die Anweisung geben, Compositing beim Öffnen des Fensters "
|
||
"zu blockieren.\n"
|
||
"Die führt zu besserer Leistung zum Beispiel für Spiele.\n"
|
||
"Diese Einstellung kann durch fensterspezifische Regeln überschrieben werden."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow applications to block compositing"
|
||
msgstr "Anwendungen erlauben, Compositing zu blockieren"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
||
#: compositing.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "Animationsgeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: compositing.ui:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Very slow"
|
||
msgstr "Sehr langsam"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: compositing.ui:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Instant"
|
||
msgstr "Sofort"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
msgstr "Fenster-Vorschaubilder vorhalten:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only for Shown Windows"
|
||
msgstr "Nur für sichtbare Fenster"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Immer"
|
||
|
||
#: main.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
||
msgstr "OpenGL-Erkennung wieder aktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Latency:"
|
||
#~ msgstr "Latenz:"
|
||
|
||
#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Geringste Latenz erzwingen (sorgt möglicherweise für ausgelassene "
|
||
#~ "Einzelbilder)"
|
||
|
||
#~ msgid "Prefer lower latency"
|
||
#~ msgstr "Geringere Latenz bevorzugen"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance of latency and smoothness"
|
||
#~ msgstr "Ausgewogenheit zwischen Latenz und flüssigen Animationen"
|
||
|
||
#~ msgid "Prefer smoother animations"
|
||
#~ msgstr "Flüssige Animationen bevorzugen"
|
||
|
||
#~ msgid "Force smoothest animations"
|
||
#~ msgstr "Flüssigste Animationen erzwingen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
||
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Skalierungsmethode „Genau“ wird nicht durch jede Hardware unterstützt "
|
||
#~ "und kann zu Leistungseinbußen und Anzeigefehler (Artefakt) beim Rendern "
|
||
#~ "führen."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale method:"
|
||
#~ msgstr "Skalierungsmethode:"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth"
|
||
#~ msgstr "Weich"
|
||
|
||
#~ msgid "Accurate"
|
||
#~ msgstr "Genau"
|
||
|
||
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
||
#~ msgstr "Einzelbild-Zerreißen (Tearing) verhindern (VSync):"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic"
|
||
#~ msgstr "Automatisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Only when cheap"
|
||
#~ msgstr "Nur wenn Aufwand vertretbar"
|
||
|
||
#~ msgid "Full screen repaints"
|
||
#~ msgstr "Vollständiges Neuzeichnen"
|
||
|
||
#~ msgid "Re-use screen content"
|
||
#~ msgstr "Bildschirm-Inhalt wiederverwenden"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
||
#~ "video."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "„Nur wenn Aufwand vertretbar“ verhindert nur das Zerreißen bei Änderungen "
|
||
#~ "im Vollbildmodus wie zum Beispiel bei einem Video."
|
||
|
||
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
||
#~ msgstr "„Vollständiges Neuzeichnen“ kann zu Leistungsproblemen führen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
|
||
#~ "drivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "„Bildschirm-Inhalt wiederverwenden“ führt zu erheblichen "
|
||
#~ "Leistungsproblemen bei Mesa-Treibern."
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering backend:"
|
||
#~ msgstr "Ausgabemodul:"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#~ msgid "Crisp"
|
||
#~ msgstr "Pixelig"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
||
#~ msgstr "Weich (langsamer)"
|
||
|
||
#~ msgid "XRender"
|
||
#~ msgstr "XRender"
|
||
|
||
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
||
#~ msgid "EGL"
|
||
#~ msgstr "EGL"
|
||
|
||
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
||
#~ msgid "GLX"
|
||
#~ msgstr "GLX"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Author: %1\n"
|
||
#~ "License: %2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Autor: %1\n"
|
||
#~ "Lizenz: %2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||
#~ "effect's settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tipp: Wie ein Effekt ausgelöst und eingerichtet wird, erfahren Sie in den "
|
||
#~ "Effekt-Einstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Search..."
|
||
#~ msgstr "Suchen ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Configure filter"
|
||
#~ msgstr "Filter einrichten"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arbeitsflächen-Effekte ausschließen, die vom Compositor nicht unterstützt "
|
||
#~ "werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
||
#~ msgstr "Interne Arbeitsflächeneffekte aussetzen"
|
||
|
||
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
||
#~ msgstr "Neue Arbeitsflächen-Effekte herunterladen ..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Thomas Reitelbach"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Accessibility"
|
||
#~ msgstr "Zugangshilfen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Appearance"
|
||
#~ msgstr "Erscheinungsbild"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Candy"
|
||
#~ msgstr "Optik"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Focus"
|
||
#~ msgstr "Aktivierung"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Show Desktop Animation"
|
||
#~ msgstr "Animation der Arbeitsfläche anzeigen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Tools"
|
||
#~ msgstr "Extras"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
||
#~ msgstr "Animation beim Wechseln der virtuellen Arbeitsfläche"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Window Management"
|
||
#~ msgstr "Fensterverwaltung"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
||
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
|
||
#~ msgstr "Animation beim Öffnen/Schließen von Fenstern"
|
||
|
||
#~ msgid "KWin development team"
|
||
#~ msgstr "KWin-Entwicklerteam"
|
||
|
||
#~ msgid "Experimental:"
|
||
#~ msgstr "Experimentell:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable color correction"
|
||
#~ msgstr "Farbkorrektur aktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Having full screen windows bypass the compositor is not supported on "
|
||
#~ "every hardware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Umgehen des Compositors bei Vollbildfenstern wird nicht von jeder "
|
||
#~ "Hardware unterstützt."
|
||
|
||
#~ msgid "Expert:"
|
||
#~ msgstr "Experte:"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
||
#~ msgstr "Compositor für Fenster im Vollbildmodus aussetzen"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
||
#~ msgstr "OpenGL-Schnittstelle:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "EGL is not supported by all OpenGL drivers. If not supported the "
|
||
#~ "Compositor will be disabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "EGL wird nicht durch alle OpenGL-Treiber unterstützt, in diesem Fall wird "
|
||
#~ "der Compositor abgeschaltet."
|
||
|
||
#~ msgid "Animation Speed:"
|
||
#~ msgstr "Animationsgeschwindigkeit:"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Method:"
|
||
#~ msgstr "Skalierungsmethode:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tearing Prevention (VSync):"
|
||
#~ msgstr "Einzelbild-Zerreißen (Tearing) verhindern (VSync):"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
||
#~ msgstr "Fenster-Vorschaubilder vorhalten:"
|
||
|
||
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
||
#~ msgstr "Immer (verhindert Animationen)"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL Platform Interface:"
|
||
#~ msgstr "OpenGL-Plattformschnittstelle:"
|
||
|
||
#~ msgid "Form"
|
||
#~ msgstr "Formular"
|
||
|
||
#~ msgid "1 second remaining:"
|
||
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
||
#~ msgstr[0] "1 Sekunde verbleibt:"
|
||
#~ msgstr[1] "%1 Sekunden verbleiben:"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
||
#~ msgstr "Änderung der Arbeitsflächeneffekte bestätigen"
|
||
|
||
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
||
#~ msgstr "&Einrichtung beibehalten"
|
||
|
||
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
||
#~ msgstr "Zur &vorherigen Einrichtung zurückkehren"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
||
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
||
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arbeitsflächeneffekte wurden geändert.\n"
|
||
#~ "Möchten Sie die neuen Einstellungen beibehalten?\n"
|
||
#~ "Sie werden automatisch nach 10 Sekunden zurückgesetzt."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
||
#~ "not be loaded"
|
||
#~ msgid "Details"
|
||
#~ msgstr "Details"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
||
#~ msgid "Don't show again!"
|
||
#~ msgstr "Nicht wieder anzeigen."
|
||
|
||
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
||
#~ msgstr "GLSL-Shader verwenden"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Kein"
|
||
|
||
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
||
#~ msgstr "Das Zeichnen ist nicht mit dem Bildschirm abgeglichen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
||
#~ "picks a strategy matching your hardware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Versucht alte Puffer wieder zu verwenden. Wenn das nicht möglich ist\n"
|
||
#~ "wird eine Strategie passen zur Hardware ausgesucht."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When major regions of the screen are updated,\n"
|
||
#~ "the entire screen will be repainted.\n"
|
||
#~ "Can cause tearing with small updates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn größere Bereiche des Bildschirms aktualisiert werden,\n"
|
||
#~ "wird der gesamte Bildschirm neu gezeichnet.\n"
|
||
#~ "Das kann Risse bei kleineren Aktualisierungen verursachen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
||
#~ "Can be slow with large blurred areas."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Für jeden Frame wird der gesamte Bildschirminhalt neu gezeichnet.\n"
|
||
#~ "Das kann bei großen unscharfen Bereichen langsam sein."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "WARNING:\n"
|
||
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
||
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ACHTUNG:\n"
|
||
#~ "Diese Strategie ist mit Open-Source-Treibern normalerweise langsam.\n"
|
||
#~ "Intakte Pixel werden von GL_FRONT nach GL_BACK kopiert."
|
||
|
||
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
||
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
||
|
||
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
||
#~ msgstr "Einrichtungsmodul für KDE-Arbeitsflächeneffekte"
|
||
|
||
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
#~ msgstr "© 2007, Rivo Laks"
|
||
|
||
#~ msgid "Rivo Laks"
|
||
#~ msgstr "Rivo Laks"
|
||
|
||
#~ msgid "No effect"
|
||
#~ msgstr "Kein Effekt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
||
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
|
||
#~ "options, especially changing the compositing type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mit den gewählten Einstellung lassen sich die Arbeitsflächeneffekte nicht "
|
||
#~ "aktivieren. Die vorherigen Einstellungen werden wiederhergestellt.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Bitte prüfen Sie Ihre X-Einrichtung. Möglicherweise müssen auch die "
|
||
#~ "erweiterten Einstellungen angepasst werden, insbesondere der Composit-Typ."
|
||
|
||
#~ msgid "Demos"
|
||
#~ msgstr "Vorführungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Tests"
|
||
#~ msgstr "Tests"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
||
#~ "technical issues:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Arbeitsflächeneffekte sind wegen der nachstehenden technischen "
|
||
#~ "Einschränkungen auf diesem System nicht verfügbar:"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
||
#~ "likely) crashes"
|
||
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
||
#~ msgstr "Die Fensterverwaltung läuft anscheinend nicht"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
||
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ihre Einstellungen wurden gespeichert aber die Arbeitsflächeneffekte "
|
||
#~ "können wegen des Betriebs von KDE im sicheren Modus derzeit nicht "
|
||
#~ "aktiviert werden.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Bitte verlassen Sie den sicheren Modus um die Arbeitsflächeneffekte zu "
|
||
#~ "aktivieren."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
||
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
||
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
||
#~ msgstr[0] "Ein Arbeitsflächeneffekt lässt sich nicht aktivieren."
|
||
#~ msgstr[1] "%1 Arbeitsflächeneffekte lassen sich nicht aktivieren."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
||
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
||
#~ msgstr "Der Effekt „%1“ kann aus unbekannter Ursache nicht geladen werden."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
||
#~ "shaders"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
||
#~ msgstr "Der Effekt „%1“ benötigt Hardware-Unterstützung."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
||
#~ msgstr "Der Effekt „%1“ benötigt OpenGL."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
||
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
||
#~ msgstr "Der Effekt „%1“ benötigt OpenGL 2."
|
||
|
||
#~ msgctxt "Window title"
|
||
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
||
#~ msgstr "Liste der Effekte, die nicht geladen werden können"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
||
#~ "causes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aus technischen Gründen ist es nicht möglich, alle möglichen "
|
||
#~ "Fehlerursachen zu bestimmen."
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
||
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
||
#~ msgstr "Das System für Arbeitsflächeneffekte läuft nicht."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Arbeitsflächeneffekte</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Allgemein"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Das Drücken dieses Knopfes kann die Arbeitsfläche zum Absturz bringen."
|
||
|
||
#~ msgid "I have saved my data."
|
||
#~ msgstr "Ich habe meine Daten gespeichert."
|
||
|
||
#~ msgid "Activation"
|
||
#~ msgstr "Aktivierung"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arbeitsflächeneffekte können jederzeit mit diesem Kurzbefehl ein- und "
|
||
#~ "ausgeschaltet werden:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
||
#~ msgid "Simple effect setup"
|
||
#~ msgstr "Einfache Effekt-Einrichtung"
|
||
|
||
#~ msgid "Improved window management"
|
||
#~ msgstr "Verbesserte Fensterverwaltung"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
||
#~ msgstr "Effekt für den Arbeitsflächenwechsel:"
|
||
|
||
#~ msgid "Very Fast"
|
||
#~ msgstr "Sehr schnell"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast"
|
||
#~ msgstr "Schnell"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Normal"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow"
|
||
#~ msgstr "Langsam"
|
||
|
||
#~ msgid "Extremely Slow"
|
||
#~ msgstr "Extrem langsam"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
||
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Weitere Effekte sowie deren Einstellungen finden Sie in der Karteikarte "
|
||
#~ "„Alle Effekte“."
|
||
|
||
#~ msgid "All Effects"
|
||
#~ msgstr "Alle Effekte"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Erweitert"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL Options"
|
||
#~ msgstr "OpenGL-Einstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. "
|
||
#~ "Requires OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be "
|
||
#~ "installed. May fail silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<p>Aktiviert Farbkorrektur durch „Kolor-Manager“, wenn möglich. Dafür "
|
||
#~ "müssen OpenGL 2 Shader aktiviert und „Kolor-Manager“ installiert sein. "
|
||
#~ "Kann ohne Benachrichtigung fehlgeschlagen.</p><p><strong>Experimentell</"
|
||
#~ "strong>.</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "General Options"
|
||
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
|
||
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
|
||
#~ "blending.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
||
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
|
||
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
|
||
#~ "body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Pixelig:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> – Ziemlich "
|
||
#~ "schnell auf allen GPUs, sieht jedoch stufig aus.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Weich:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\")</span> – lineares "
|
||
#~ "Mischen.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Schnell genug auf "
|
||
#~ "neueren NVIDIA-GPUs und möglichweise auch auf anderen GPUs, kann jedoch "
|
||
#~ "aber auch <span style=\" text-decoration: underline;\">sehr</span> "
|
||
#~ "langsam sein. Sie werden es selber ausprobieren müssen.</p></body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
||
#~ "bricky</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
|
||
#~ "p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
||
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
||
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
||
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
|
||
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Pixelig:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> – (sehr) schnell auf allen GPUs, sieht "
|
||
#~ "jedoch stufig aus</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Weich:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> – schnell auf den meisten GPUs, sieht "
|
||
#~ "jedoch etwas unscharf aus</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">Genau:</span></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos-Filter, "
|
||
#~ "erfordert Unterstützung für GLSL-Shader.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Könnte auf schwächeren "
|
||
#~ "GPUs langsam sein und sogar zu verschiedenen Problemen mit defekten "
|
||
#~ "Treibern führen (von zu hoch eingestellter Helligkeit bis hin zu "
|
||
#~ "Abstürzen.)</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie im "
|
||
#~ "Zweifelsfall „Weich“ aus, falls Sie Probleme haben.</p></body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
||
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
|
||
|
||
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
||
#~ msgstr "Qt-Grafiksystem:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
||
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
||
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
||
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
||
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
||
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||
#~ "css\">\n"
|
||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Es wird <span style=\" "
|
||
#~ "font-weight:600;\">dringend empfohlen</span> das <span style=\" font-"
|
||
#~ "weight:600;\">native</span> System mit dem <span style=\" font-weight:600;"
|
||
#~ "\">XRender</span>-Backend zu verwenden.</p>\n"
|
||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||
#~ "\"></p>\n"
|
||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
||
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
||
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
||
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
||
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
||
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
||
|
||
#~ msgid "Native"
|
||
#~ msgstr "Nativ"
|
||
|
||
#~ msgid "Raster"
|
||
#~ msgstr "Raster"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
||
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
||
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn aktiviert, wird alles mit Shadern gezeichnet, die in der OpenGL-"
|
||
#~ "Shader-Sprache geschrieben wurden.\n"
|
||
#~ "Auf älterer Hardware kann es zu Verbesserungen in der Leistung führen, "
|
||
#~ "Shader zu deaktivieren."
|
||
|
||
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
||
#~ msgstr "OpenGL-2-Shader verwenden"
|
||
|
||
#~ msgid "Use VSync"
|
||
#~ msgstr "VSync verwenden"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
||
#~ msgid "%1 Effect requires OpenGL."
|
||
#~ msgstr "Der Effekt „%1“ benötigt OpenGL."
|
||
|
||
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
||
#~ msgstr "Effekt für den Fensterwechsel:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
||
#~ msgstr "Direktes Rendern aktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
||
#~ msgstr "Funktionsprüfungen deaktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are active"
|
||
#~ msgstr "Die Arbeitsflächeneffekte sind aktiv."
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
|
||
#~ msgstr "Die Arbeitsflächeneffekte sind vorübergehend deaktiviert."
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
||
#~ msgstr "Arbeitsflächeneffekte reaktivieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
|
||
#~ msgstr "Die Arbeitsflächeneffekte sind deaktiviert."
|
||
|
||
#~ msgid "Common Settings"
|
||
#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing State"
|
||
#~ msgstr "Composit-Status"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadows"
|
||
#~ msgstr "Schatten"
|
||
|
||
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
||
#~ msgstr "Textur aus Pixmap"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared Memory"
|
||
#~ msgstr "Gemeinsamer Speicher"
|
||
|
||
#~ msgid "Fallback"
|
||
#~ msgstr "Alternativlösung"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
||
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
||
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
||
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Durch Aktivieren dieser Einstellung ist es möglich, die "
|
||
#~ "Arbeitsflächeneffekte zu aktivieren, auch wenn die internen Prüfungen "
|
||
#~ "fehlschlagen. Es ist möglich, das KDE dadurch unbrauchbar wird; daher "
|
||
#~ "wird die Aktivierung der Einstellung nicht empfohlen. Verwenden Sie sie "
|
||
#~ "nur, wenn der KDE-Fenstermanager die Aktivierung der "
|
||
#~ "Arbeitsflächeneffekte verweigert, obwohl er dazu in der Lage sein "
|
||
#~ "sollte.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
||
#~ msgstr "Nachbar (am schnellsten)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilinear"
|
||
#~ msgstr "Bilinear"
|
||
|
||
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
||
#~ msgstr "Trilinear (beste Qualität)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Improves performance of fullscreen applications like games and video "
|
||
#~ "players. This option can cause flickering when another window is opened "
|
||
#~ "above the fullscreen window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Verbessert die Leistung von Vollbildanwendungen (z. B. Spiele und "
|
||
#~ "Videowiedergabe). Diese Einstellung kann ein flackerndes Fenster "
|
||
#~ "verursachen, wenn ein anderes Fenster über der Anwendung im Vollbildmodus "
|
||
#~ "geöffnet ist."
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
||
#~ msgstr "Compositing wird auf Ihrem System leider nicht unterstützt."
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is active"
|
||
#~ msgstr "Compositing ist aktiviert"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
||
#~ msgstr "Compositing aussetzen"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Compositing"
|
||
#~ msgstr "Compositing fortsetzen"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
||
#~ msgstr "Das Compositsystem ist ausgeschaltet"
|
||
|
||
#~ msgid "All Desktops"
|
||
#~ msgstr "Alle Arbeitsflächen"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Desktop"
|
||
#~ msgstr "Aktuelle Arbeitsfläche"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Edges"
|
||
#~ msgstr "Bildschirmecken"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
|
||
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
|
||
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aktive Bildschirmecken ermöglichen Ihnen das Auslösen eines Effektes, "
|
||
#~ "indem Sie die Maus in eine Bildschirmecke bewegen. Hier können Sie "
|
||
#~ "einstellen, welche Effekte für welche Bildschirmecke aktiviert werden "
|
||
#~ "sollen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
|
||
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
|
||
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
|
||
#~ "Desktop Borders\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Einstellung zum Wechseln der Arbeitsfläche durch Anstoßen der Maus an "
|
||
#~ "den Bildschirmrand finden Sie unter „Fensterverhalten Festlegen“ im "
|
||
#~ "Abschnitt „Erweitert“ unter der Einstellung „Aktive Arbeitsflächenränder“."
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Compositing Options"
|
||
#~ msgstr "Erweiterte Composit-Einstellungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Misc"
|
||
#~ msgstr "Verschiedenes"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep thumbnails of hidden windows up to date"
|
||
#~ msgstr "Minibilder ausgeblendeter Fenster aktuell halten"
|