207 lines
7.7 KiB
Text
207 lines
7.7 KiB
Text
# Translation of kcmkwincompositing.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-30 23:08+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Associated-UI-Catalogs: kcmkwm\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
||
#: compositing.ui:31
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
||
#| "This was most likely due to a driver bug.\n"
|
||
#| "If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
||
#| "you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
||
#| "immediate crash!\n"
|
||
#| "Alternatively, you might want to use the XRender backend instead."
|
||
msgid ""
|
||
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
||
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
||
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
||
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
||
"immediate crash!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ОпенГЛ слагање (подразумевано) умело је раније да сруши К‑вин.\n"
|
||
"\" \"Највероватнији узрок томе био је дефект драјвера.Ову заштиту можете "
|
||
"ресетовати ако сматрате да сте у међувремену\n"
|
||
"прешли на стабилан драјвер, али имајте на уму да тиме можете\n"
|
||
"изазвати моментални пад!\n"
|
||
"Уместо овога можете покушати и са позадином Икс‑рендер."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
||
#: compositing.ui:44
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
||
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
||
msgstr ""
|
||
"Трајно задржавање сличице прозора меша се у минимизовано стање прозора. "
|
||
"Програми могу да не реагују на предвиђен начин када им је прозор минимизован."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
||
#: compositing.ui:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Compositing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
||
#: compositing.ui:63
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgid "Enable compositor on startup"
|
||
msgid "Enable on startup"
|
||
msgstr "Активирај слагач при покретању"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:72
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
||
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
||
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Програми могу да дају наговештај за блокирање слагања док је прозор "
|
||
"отворен.\n"
|
||
"Ово доноси побољшане перформансе нпр. у играма.\n"
|
||
"Поставка може да се потисне посебним правилима по прозору."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
||
#: compositing.ui:75
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Allow applications to block compositing"
|
||
msgstr "Програми могу да блокирају слагање"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
||
#: compositing.ui:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "Брзина анимације:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: compositing.ui:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Very slow"
|
||
msgstr "врло споро"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: compositing.ui:139
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Instant"
|
||
msgstr "тренутно"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:151
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
msgstr "Држи сличице прозора:"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "никад"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Keep window thumbnails:
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Only for Shown Windows"
|
||
msgstr "само за приказане прозоре"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Keep window thumbnails:
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
||
#: compositing.ui:169
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "увијек"
|
||
|
||
#: main.cpp:78
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
||
msgstr "Поново активирај откривање опенГЛ‑а"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
||
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Прецизно слагање не подржава сав хардвер, па може доћи до погоршања "
|
||
#~ "перформанси и сметњи у рендеровању."
|
||
|
||
#~ msgid "Scale method:"
|
||
#~ msgstr "Начин скалирања:"
|
||
|
||
#~ msgid "Crisp"
|
||
#~ msgstr "оштро"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
||
#~ msgstr "глатко (спорије)"
|
||
|
||
#~ msgid "Smooth"
|
||
#~ msgstr "глатко"
|
||
|
||
#~ msgid "Accurate"
|
||
#~ msgstr "прецизно"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering backend:"
|
||
#~ msgstr "Рендерска позадина:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
||
#~ msgstr "Спречавање цепања (в‑синхро):"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
|
||
#~ msgid "Automatic"
|
||
#~ msgstr "аутоматско"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
|
||
#~ msgid "Only when cheap"
|
||
#~ msgstr "само ако је јефтино"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
|
||
#~ msgid "Full screen repaints"
|
||
#~ msgstr "исцртавање целог екрана"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox Tearing Prevention (VSync)
|
||
#~ msgid "Re-use screen content"
|
||
#~ msgstr "рециклирање садржаја екрана"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
||
#~ "video."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Опција „само ако је јефтино“ спречава цепкање при изменама целог екрана, "
|
||
#~ "као у видео записима."
|
||
|
||
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
||
#~ msgstr "Опција „исцртавање целог екрана“ може лоше да утиче на перформансе."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
|
||
#~ "drivers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "„рециклирање садржаја екрана“ јако лоше утиче на перформансе са Месиним "
|
||
#~ "драјверима."
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
||
#~ msgstr "опенГЛ 3.1"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
||
#~ msgstr "опенГЛ 2.0"
|
||
|
||
#~ msgid "XRender"
|
||
#~ msgstr "Икс‑рендер"
|