1887 lines
66 KiB
Text
1887 lines
66 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Kishore G <kishore96@gmail.com>, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: கேபசூ 4.1 தமிழாக்கம்\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 00:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 20:05+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Kishore G <kishore96@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Blur strength:"
|
|
msgstr "மங்கலாக்கும் அளவு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "குறைவு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "அதிகம்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:83
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Noise strength:"
|
|
msgstr "&வலிமை:"
|
|
|
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"எந்த இடத்திலுள்ள நிறத்தை எடுக்க வேண்டுமோ, அவ்விடத்தை இடது க்ளிக்கை அல்லது enter விசையை "
|
|
"கொண்டு தேர்ந்தெடுங்கள்.\n"
|
|
"கைவிட Escape வசையையோ வலது க்ளிக்கையோ பயன்படுத்துங்கள்."
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35
|
|
#: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:33
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54
|
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr "கேவின்"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "பணிமேடை கிரிடை காட்டு"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "முடக்கு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70
|
|
#: glide/glide_config.ui:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "மேல்"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "மேல்-வலது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75
|
|
#: glide/glide_config.ui:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "வலது"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "கீழ்-வலது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80
|
|
#: glide/glide_config.ui:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "கீழ்"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "கீழ்-இடது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85
|
|
#: glide/glide_config.ui:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "இடது"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "மேல்-இடது"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "நடு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "தோற்றம்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "பணிமேடை மாற்றியை பொறுத்து"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "தானாக"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "விருப்பமானது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "N&umber of rows:"
|
|
msgstr "வரிசைகளின் &எண்ணிக்கை:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr "பணிமேடையின் &பெயர் காட்டப்படுவது:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
|
msgstr "பணிமேடைகளின் எண்ணிக்கையை மாற்றும் பட்டன்களை காட்டு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Grid layout mode:"
|
|
msgstr "&கிரிடை தளவமைக்கும் முறை:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Closest"
|
|
msgstr "பக்கத்து பக்கத்தில்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "இயல்பானது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "ஏதுமில்லை"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Windows layout:"
|
|
msgstr "சாளரங்களின் தளவமைப்பு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr "தூண்டுவது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr "குறைக்கும் அளவு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dim:"
|
|
msgstr "பிரகாசத்தை குறை:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Docks and panels"
|
|
msgstr "பலகைகள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "பணிமேடை"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep above windows"
|
|
msgstr "கட்டாயமாக மேலே வைத்திருக்கும் சாளரங்கள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "By window group"
|
|
msgstr "சாளர தொகுப்பை (window group-ஐ) பொறுத்து"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fullscreen windows"
|
|
msgstr "முழுத்திரை சாளரங்கள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "நீடிக்கும் காலம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "இயல்பிருப்பு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " milliseconds"
|
|
msgstr " மில்லிநொடிகள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window Open Animation"
|
|
msgstr "சாளரங்களை திறக்கும்போது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rotation edge:"
|
|
msgstr "சுழற்சி ஓரம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rotation angle:"
|
|
msgstr "சுழற்சி கோண அளவு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "தூரம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window Close Animation"
|
|
msgstr "சாளரங்களை மூடும்போது"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "புரட்டலை நிலைமாற்று"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "சாளரத்திற்கான புரட்டலை நிலைமாற்று"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invert Screen Colors"
|
|
msgstr "திரையிலுள்ள நிறங்களை புரட்டு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
msgstr "மங்கச்செய்து கருப்பு திரையை காட்டு (முழுத்திரை துவக்கத் திரைகள் மட்டும்)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation duration:"
|
|
msgstr "அசைவூட்டம் நீடிக்கும் காலம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "இயல்பிருப்பு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr "மில்லிநொடிகள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "அளவு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&அகலம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " px"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&உயரம்"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:34 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|
msgstr "சுட்டி க்ளிக் அசைவூட்டத்தை நிலைமாற்று"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Left mouse button"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "இடது"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Middle mouse button"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "நடு"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Right mouse button"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "வலது"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↓"
|
|
msgstr "↓"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↑"
|
|
msgstr "↑"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr "அடிப்படையான அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "இடது சுட்டி பட்டனுக்கான நிறம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "நடு சுட்டி பட்டனுக்கான நிறம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "வலது சுட்டி பட்டனுக்கான நிறம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "வளையங்கள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "கோட்டின் அகலம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgstr " பிக்செல்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " மிநொ"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr "வளையங்கள் காட்டப்படும் நேரம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr "வளையங்களின் ஆரம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr "வளையங்களின் எண்ணிக்கை:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "உரை"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "எழுத்துரு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr "உரையை காட்டு:"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "சுட்டியின் அனைத்து தடங்களையும் அழி"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:45 mousemark/mousemark_config.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "சுட்டியின் கடைசி தடத்தை அழி"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "சுட்டியின் தடங்களை அழி"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Suffix"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " பிக்செல்"
|
|
msgstr[1] " பிக்செல்கள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wid&th:"
|
|
msgstr "&அகலம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&நிறம்;"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr "Shift+Meta விசைகளை அழுத்திக்கொண்டே சுட்டியை நகர்த்தி வரையுங்கள்."
|
|
|
|
#: outputlocator/outputlocator.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "தெரியாதது"
|
|
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Overview"
|
|
msgstr "மேலோட்டத்தை காட்டு/மறை"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr "தளவமைக்கும் முறை:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Blur background:"
|
|
msgstr "பின்புலத்தை மங்கலாக்கு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:73
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore minimized windows:"
|
|
msgstr "ஒதுக்கப்பட்ட சாளரங்களை பொருட்படுத்தாதே:"
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete Virtual Desktop"
|
|
msgstr "மெய்நிகர் பணிமேடையை நீக்கு"
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
msgstr "மெய்நிகர் பணிமேடையைச் சேர்"
|
|
|
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No matching windows"
|
|
msgstr "எந்த சாளரமும் பொருந்தவில்லை"
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drag Down To Close"
|
|
msgstr "மூடு கீழே இழுங்கள்"
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "சாளரத்தை மூடு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window open scale:"
|
|
msgstr "சாளர திறப்புக்கான அளவுமாற்றம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Window close scale:"
|
|
msgstr "சாளரத்தை மூடும்போது அளவுமாற்றம்:"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:478
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "திரைப்பிடிப்பு"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:479
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification with path to screenshot file"
|
|
msgid "Screenshot saved to %1"
|
|
msgstr "திரைப்பிடிப்பு %1 என்ற இடத்திற்கு சேமிக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:800
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:477
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"எந்த சாளரத்தை படமெடுக்க வேண்டுமோ, அதை இடது க்ளிக்கை அல்லது enter விசையை கோண்டு "
|
|
"தேர்ந்தெடுங்கள்.\n"
|
|
"கைவிட escape விசையை அல்லது வலது க்ளிக்கை பயன்படுத்துங்கள்."
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:803
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:495
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
"படமெடுக்க இடது க்ளிக்கை அல்லது enter விசையை பயன்படுத்துங்கள்.\n"
|
|
"கைவிட escape விசையை அல்லது வலது க்ளிக்கை பயன்படுத்துங்கள்."
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:110
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Ring Duration:"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Paint Duration"
|
|
msgstr "வளையங்கள் காட்டப்படும் நேரம்:"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:162
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Ring Count:"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Paint Amount"
|
|
msgstr "வளையங்களின் எண்ணிக்கை:"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Current FPS"
|
|
msgstr "தற்போதைய FPS"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Maximum FPS"
|
|
msgstr "அதிகபட்ச FPS"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr "இந்த அசைவூட்டம் ஒரு நிலைக்குறி (benchmark) அல்ல"
|
|
|
|
#: showpaint/showpaint.cpp:38 showpaint/showpaint_config.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Show Paint"
|
|
msgstr "திரைப்புதுப்பிபுகளைக் காட்டுவதை இயக்கு/முடக்கு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
|
#: slide/slide_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gap between desktops"
|
|
msgstr "பணிமேடைகளுக்கிடையேயான இடைவெளி"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Horizontal:"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Vertical:"
|
|
msgstr "நெடுக்காக:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
|
#: slide/slide_config.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Slide desktop background"
|
|
msgstr "பின்புலப்படத்தை நழுவச்செய்"
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "தற்போதைய சாளரத்திற்கான சிறுபடத்தை காட்டு/மறை"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "அதிகபட்ச &அகலம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&இடைவெளி:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " பிக்செல்கள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "&ஒளிபுகாமை:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
|
|
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Tiles Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:147
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Padding:"
|
|
msgstr "இடையிலான இடைவெளி:"
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Load Layout..."
|
|
msgstr "தளவமைப்பை ஏற்று..."
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "மூடு"
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Split Horizontally"
|
|
msgstr "கிடைமட்டமாக பிரி"
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Split Vertically"
|
|
msgstr "நெடுக்காக பிரி"
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:186 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add Floating Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "நீக்கு"
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "சுட்டியை கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Trigger effect with:"
|
|
msgstr "இவ்வாறு அசைவூட்டத்தை தூண்டு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|
msgstr "விசைப்பலகை சுருக்குவழி:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Modifier keys:"
|
|
msgstr "மாற்றிவிசைகள்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Translucency"
|
|
msgstr "ஒளிபுகுமை"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|
msgstr "பொதுவான ஒளிபுகுமை அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Combobox popups:"
|
|
msgstr "கீழிறங்கு பெட்டிகள்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "ஒளிபுகாது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dialogs:"
|
|
msgstr "துணை சாளரங்கள்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "ஒளிபுகும்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Menus:"
|
|
msgstr "பட்டிகள்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Moving windows:"
|
|
msgstr "நகர்த்தப்படும் சாளரங்கள்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Inactive windows:"
|
|
msgstr "செயலிலில்லாதசாளரங்கள்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|
msgstr "பட்டிகளுக்கு தனித்தனியாக ஒளிபுகுவதை அமை"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dropdown menus:"
|
|
msgstr "கீழிறங்கு பட்டிகள்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Popup menus:"
|
|
msgstr "மேல்தோன்றும் பட்டிகள்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Torn-off menus:"
|
|
msgstr "பிரித்தெடுத்த பட்டிகள்:"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "சாளர முன்வைப்பை காட்டு/மறை (தற்போதைய பணிமேடை)"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "சாளர முன்வைப்பை காட்டு/மறை (எல்லா பணிமேடைகளும்)"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "சாளர முன்வைப்பை காட்டு/மறை (சாளர வகையை பொறுத்து)"
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
|
|
msgstr "சாளர முன்வைப்பை காட்டு/மறை (தற்போதைய பணிமேடையில் தற்போதைய சாளரவகை)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr "&ஒதுக்கப்பட்ட சாளரங்களை பொருட்படுத்தாதே"
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No Matches"
|
|
msgstr "பொருத்தங்கள் இல்லை"
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No Windows"
|
|
msgstr "சாளரங்கள் இல்லை"
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:120
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Filter windows…"
|
|
msgstr "சாளரங்களை வடிகட்டு…"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "மேம்பட்டவை"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr "&விறைப்பு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "&உராய்வு:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr "&நகர்வதன் விகிதம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr "&நகர்த்தும்போது ஆட்டு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr "&அளவுமாற்றும்போது ஆட்டு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr "&மேம்பட்ட பயன்முறையை இயக்கு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr "&தள்ளாடுவது"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "குறைவு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "அதிகம்"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr "உருப்பெருக்கப்பட்ட பரப்பளவை இடதுபுறமாக நகர்த்து"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr "உருப்பெருக்கப்பட்ட பரப்பளவை வலதுபுறமாக நகர்த்து"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr "உருப்பெருக்கப்பட்ட பரப்பளவை மேலே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr "உருப்பெருக்கப்பட்ட பரப்பளவை கீழே நகர்த்து"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr "குவியத்திற்கு சுட்டியை நகர்த்து"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:101 zoom/zoom_config.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr "மையத்திற்கு சுட்டியை நகர்த்து"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:80
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "இடதுபுறமாக நகர்"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "வலதுபுறமாக நகர்"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "மேலே நகர்"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "கீழே நகர்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr "பெரிதாக்கும்போதோ சிறிதாக்கும்போதோ குறிப்பிட்ட விகிதத்தையே பயன்படுத்து."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr "உருப்பெருக்க விகிதம்:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"இத்தேர்வு இயக்கப்பட்டால், குவியத்தையே காட்சிப்பகுதி தொடரும். இதை பயன்படுத்த, ஒவ்வொரு "
|
|
"செயலிக்கும் QAccessible என்பதை இயக்க வேண்டும் (\"export "
|
|
"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr "குவியத்தை தொடர்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"இத்தேர்வு இயக்கப்பட்டால், உரைப்பகுதியிலுள்ள இடஞ்சுட்டியை காட்சிப்பகுதி தொடரும். இதை "
|
|
"பயன்படுத்த, ஒவ்வொரு செயலிக்கும் QAccessible என்பதை இயக்க வேண்டும் (\"export "
|
|
"QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|
msgstr "உரைக்கான இடஞ்சுட்டியை தொடர்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr "சுட்டிக்குறி:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr "சுட்டிக்குறி காட்டப்படுவது."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "அளவை மாற்று"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "வைத்திரு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "காட்டாதே"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr "சுட்டி நகர்வதை பொறுத்து நகர வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "விகிதசமமாக நகர்"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "சுட்டியை நடுப்படுத்து"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr "சுட்டியை கொண்டு தள்ளு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "முடக்கு"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr "சுட்டியை பின்தொடர்தல்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide docks"
|
|
#~ msgstr "பலகைகளை நழுவச்செய்"
|
|
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "தேடு..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Radius:"
|
|
#~ msgstr "&ஆரம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text position:"
|
|
#~ msgstr "உரையின் இருப்பிடம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Inside Graph"
|
|
#~ msgstr "வரைபடத்திற்குள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Nowhere"
|
|
#~ msgstr "எங்குமில்லை"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Left"
|
|
#~ msgstr "இடது மேற்புறம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Right"
|
|
#~ msgstr "வலது மேற்புறம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Left"
|
|
#~ msgstr "இடது கீழ்புறம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Right"
|
|
#~ msgstr "வலது கீழ்புறம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Text font:"
|
|
#~ msgstr "உரைக்கான எழுத்துரு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text color:"
|
|
#~ msgstr "உரையின் நிறம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text alpha:"
|
|
#~ msgstr "உரையின் ஒளிபுகாமை:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show graph:"
|
|
#~ msgstr "வரைபடத்தை காட்டு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show on active screen"
|
|
#~ msgstr "செயலிலுள்ள திரையில் காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Message:"
|
|
#~ msgstr "உரையை காட்டு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show \"not a benchmark\" message"
|
|
#~ msgstr "\"Not a benchmark\" எனும் தகவலைக் காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Colorize Text:"
|
|
#~ msgstr "உரைக்கு நிறமிடு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Color text by value (green > yellow > red)"
|
|
#~ msgstr "உரைக்கு மதிப்பின் அடிப்படையில் நிறமிடு (பச்சை > மஞ்சள் > சிவப்பு)"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom &duration:"
|
|
#~ msgstr "&அசைவூட்டம் நீடிக்கும் காலம்:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Duration of zoom"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "இயல்பிருப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Border wid&th:"
|
|
#~ msgstr "விளிம்புகளின் &அகலம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Click behavior:"
|
|
#~ msgstr "க்ளிக் செய்வது:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the Present Windows effect is enabled, it will be automatically "
|
|
#~ "triggered."
|
|
#~ msgstr "'சாளரங்களை முன்வை' என்பது இயக்கப்படின், அது தானாக தூண்டப்படும்."
|
|
|
|
#~ msgid "Switch desktop and activate window"
|
|
#~ msgstr "பணிமேடையை மாற்றி சாளரத்தை செயல்படுத்தும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Switch desktop only"
|
|
#~ msgstr "பணிமேடையை மட்டும் மாற்றும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Natural Layout Settings"
|
|
#~ msgstr "இயல்பான தளவமைப்புக்கான அமைப்புகள்"
|
|
|
|
#~ msgid "Fill &gaps"
|
|
#~ msgstr "இடைவெளிகளை &நிரப்பு"
|
|
|
|
#~ msgid "Faster"
|
|
#~ msgstr "வேகமாக"
|
|
|
|
#~ msgid "Nicer"
|
|
#~ msgstr "அழகாக"
|
|
|
|
#~ msgid "Left button:"
|
|
#~ msgstr "இடது பட்டன்:"
|
|
|
|
#~ msgid "No action"
|
|
#~ msgstr "எதுவும் செய்யாது"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate window"
|
|
#~ msgstr "சாளரத்தை செயல்படுத்தும்"
|
|
|
|
#~ msgid "End effect"
|
|
#~ msgstr "முன்வைப்பதை நிறுத்தும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Bring window to current desktop"
|
|
#~ msgstr "தற்போதைய பணிமேடைக்கு சாளரத்தை கொண்டுவரும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Send window to all desktops"
|
|
#~ msgstr "அனைத்து பணிமேடைகளுக்கு சாளரத்தை அனுப்பும்"
|
|
|
|
#~ msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
#~ msgstr "சாளரத்தை ஒதுக்கும்/காட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Middle button:"
|
|
#~ msgstr "நடு பட்டன்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Right button:"
|
|
#~ msgstr "வலது பட்டன்:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#~ msgid "Desktop"
|
|
#~ msgstr "பணிமேடை"
|
|
|
|
#~ msgid "Show desktop"
|
|
#~ msgstr "பணிமேடையை காட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgid "Display window &titles"
|
|
#~ msgstr "சாளர &தலைப்புகளை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Display window &icons"
|
|
#~ msgstr "சாளர &சின்னங்களை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Show &panels"
|
|
#~ msgstr "&பலகைகளை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Regular Grid"
|
|
#~ msgstr "மாறாத கிரிட்"
|
|
|
|
#~ msgid "Flexible Grid"
|
|
#~ msgstr "மாறக்கூடிய கிரிட்"
|
|
|
|
#~ msgid "Provide buttons to close the windows"
|
|
#~ msgstr "சாளரங்களை மூடும் பட்டன்களை காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale window"
|
|
#~ msgstr "சாளர அளவுமாற்றம்"
|
|
|
|
#~ msgid "Show outline"
|
|
#~ msgstr "கோட்டோவியம் காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Display for moving windows"
|
|
#~ msgstr "நகர்த்தப்படும் சாளரங்களுக்கு காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgid "Display for resizing windows"
|
|
#~ msgstr "சாளரங்களின் அளவை மாற்றும்போது காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Blur"
|
|
#~ msgstr "மங்கலாக்கு"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
|
|
#~ msgstr "ஒளிபுகும் சாளரங்களின் பின்புலத்தை மங்கலாக்கும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Color Picker"
|
|
#~ msgstr "நிறத் தேர்வி"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Supports picking a color"
|
|
#~ msgstr "திரையிலுள்ள ஓர் நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்க உதவும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Background contrast"
|
|
#~ msgstr "பின்புலம் நிறமாறுபாடு"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ஒளிபுகும் சாளரங்களுக்கு பின் உள்ளவற்றை படிக்க உதவும் விதத்தில் நிறங்களுக்கிடையேயான "
|
|
#~ "மாறுபாட்டை அதிகமாக்கும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Grid"
|
|
#~ msgstr "பணிமேடை கிரிட்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
|
|
#~ msgstr "அனைத்து பணிமேடைகளை வரிசைகளிலும் நெடுவரிசைகளிலும் காட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Dim Inactive"
|
|
#~ msgstr "செயலிலில்லாதவற்றின் பிரகாசத்தை குறை"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Darken inactive windows"
|
|
#~ msgstr "செயலிலில்லாத சாளரங்களின் பிரகாசத்தை குறைக்கும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Fall Apart"
|
|
#~ msgstr "நொறுக்கு"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
|
|
#~ msgstr "மூடப்படும் சாளரங்கள் துண்டு துண்டாக நொறுங்கி மறையும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Highlight Window"
|
|
#~ msgstr "சாளரத்தை முன்னிலைப்படுத்து"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "பணிப்பட்டை பதிவுகளின்மீது சுட்டியை வைக்கும்போது உரிய சாளரத்தை முன்னிலைப்படுத்தும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Invert"
|
|
#~ msgstr "புரட்டு"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
|
|
#~ msgstr "பணிமேடையிலும் சாளரங்களிலும் உள்ள நிறங்களை புரட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Looking Glass"
|
|
#~ msgstr "பூதக்கண்ணாடி"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
|
|
#~ msgstr "பூதக்கண்ணாடியை போல திரையில் உள்ளவற்றை பெரிதாக்கும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Magic Lamp"
|
|
#~ msgstr "மாய விளக்கு"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
|
|
#~ msgstr "சாளரங்களை ஒதுக்கும்போது, மாய விளக்குக்குள் அவை உறிஞ்சப்படுவதுபோல் அசைவூட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Magnifier"
|
|
#~ msgstr "உருப்பெருக்கி"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
|
|
#~ msgstr "சுட்டிக்குறிக்கு அருகிலுள்ள திரையின் பகுதியை பெரிதாக்கி காட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Mouse Click Animation"
|
|
#~ msgstr "சுட்டி க்ளிக் அசைவூட்டம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Creates an animation whenever a mouse button is clicked. This is useful "
|
|
#~ "for screenrecordings/presentations"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "சுட்டியின் பட்டன்கள் அழுத்தப்படும்போது ஓர் அசைவூட்டத்தை காட்டும். வில்லைக்காட்சிகளுக்கு/"
|
|
#~ "திரைப்பிடிப்புகளுக்கு இதை பயன்படுத்தலாம்."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Mouse Mark"
|
|
#~ msgstr "சுட்டியை குறி"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
|
|
#~ msgstr "சுட்டியை கொண்டு திரையில் கோடுகள் வரையுங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Overview"
|
|
#~ msgstr "மேலோட்டம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Allows you to overview virtual desktops and windows"
|
|
#~ msgstr "பணிமேடைகளையும் சாளரங்களையும் ஒருங்கே மேற்பார்வையிட உதவும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Present Windows"
|
|
#~ msgstr "சாளரங்களை முன்வை"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
|
|
#~ msgstr "அனைத்து சாளரங்களையும் பக்கத்து பக்கத்தில் சிறிதாக்கி காட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Resize Window"
|
|
#~ msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "சாளரங்களின் அளவை மாற்றும்போது, உள்ளடக்கங்களை புதுப்பிக்காமல் அவற்றின் அளவை மட்டும் "
|
|
#~ "மாற்றும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Screen Edge"
|
|
#~ msgstr "திரையின் ஓரம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Highlights a screen edge when approaching"
|
|
#~ msgstr "திரையின் ஓரத்தை நெருங்கும்போது அவ்வோரத்தை முன்னிலைப்படுத்தும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Screenshot"
|
|
#~ msgstr "திரைப்பிடிப்பு"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Helper effect for screenshot tools"
|
|
#~ msgstr "திரைப்பிடிப்புகளை எடுக்க உதவும் அசைவூட்டம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Show FPS"
|
|
#~ msgstr "FPS-ஐ காட்டு"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
|
|
#~ msgstr "திரையின் ஓர் ஓரத்தில் கேவின்னின் செயல்திறனை காட்டு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Show Paint"
|
|
#~ msgstr "பணிமேசை தடுப்பினை காட்டுக"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Startup Feedback"
|
|
#~ msgstr "தொடக்க பின்னூட்டம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Helper effect for startup feedback"
|
|
#~ msgstr "தொடக்க பின்னூட்டத்தை காட்ட உதவும் அசைவூட்டம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Thumbnail Aside"
|
|
#~ msgstr "ஓரத்தில் சிறுபடம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
|
|
#~ msgstr "திரையின் ஓரத்தில் சிறுபடங்களை காட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Touch Points"
|
|
#~ msgstr "தொடும் இடங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Visualize touch points"
|
|
#~ msgstr "தொடப்படும் இடங்களை காட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Track Mouse"
|
|
#~ msgstr "சுட்டியை கண்டுபிடி"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
|
|
#~ msgstr "தூண்டப்படும்போது சுட்டிக்குறியை கண்டுபிடிக்க உதவும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Window Geometry"
|
|
#~ msgstr "சாளர வடிவம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "சாளரங்களை நகர்த்தும்போதோ அளவுமாற்றும்போதோ அவற்றின் வடிவங்களை கோட்டோவியமாக காட்டும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Wobbly Windows"
|
|
#~ msgstr "ஆடும் சாளரங்கள்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Deform windows while they are moving"
|
|
#~ msgstr "சாளரங்களை நகர்த்தும்போது அவற்றை தள்ளாட செய்யும்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "உருப்பெருக்கம்"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Magnify the entire desktop"
|
|
#~ msgstr "முழு திரையை உருப்பெருக்கி காட்டு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
|
#~ msgid "Show Desktop"
|
|
#~ msgstr "பணிமேசை தடுப்பினை காட்டுக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bottom"
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "கீழே"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Animation duration:"
|
|
#~ msgid "Animation"
|
|
#~ msgstr "&அசைவூட்ட காலவளவு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animate &switch"
|
|
#~ msgid "Animate switch"
|
|
#~ msgstr "அசைவூட்டி &மாற்றுக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animation on tab box &open"
|
|
#~ msgid "Animation on tab box open"
|
|
#~ msgstr "தத்து பெட்டி &திறக்க அசைவூட்டம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animation on tab box &close"
|
|
#~ msgid "Animation on tab box close"
|
|
#~ msgstr "தத்து பெட்டி &மூட அசைவூட்டம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Reflections"
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
#~ msgstr "&பிரதிபலிப்புகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Color:"
|
|
#~ msgid "Rear color"
|
|
#~ msgstr "&நிறம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow color:"
|
|
#~ msgid "Front color"
|
|
#~ msgstr "நிழலின் நிறம்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgid "Desktop Cylinder"
|
|
#~ msgstr "பணிமேசை தடுப்பினை காட்டுக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Nowhere"
|
|
#~ msgid "Desktop Sphere"
|
|
#~ msgstr "எங்குமில்லை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animate desktop changes"
|
|
#~ msgid "Display desktop name"
|
|
#~ msgstr "பணிமேசை மாற்றங்களுக்கு அசைவூட்டுக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Reflections"
|
|
#~ msgid "Reflection"
|
|
#~ msgstr "&பிரதிபலிப்புகள்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Animation duration:"
|
|
#~ msgid "Rotation duration:"
|
|
#~ msgstr "&அசைவூட்ட காலவளவு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Opacity:"
|
|
#~ msgid "Opacity"
|
|
#~ msgstr "&காட்டுமை:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Changes opacity of following elements:"
|
|
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
|
|
#~ msgstr "கீழகாணும் உறுகப்புகளின் காணப்படும் திறனை மாற்றும்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Color:"
|
|
#~ msgid "Cap color:"
|
|
#~ msgstr "&நிறம்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரங்கள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Nowhere"
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "எங்குமில்லை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on all desktops: "
|
|
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
|
#~ msgstr "அனைத்து பணிமேசைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்காக:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Nowhere"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "எங்குமில்லை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on current desktop: "
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
|
#~ msgstr "தற்போதைய பணிமேசையின் மீதுள்ள சாளரங்களுக்காக:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on all desktops: "
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
|
#~ msgstr "அனைத்து பணிமேசைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்காக:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "F&lip Animation duration:"
|
|
#~ msgid "Flip animation duration:"
|
|
#~ msgstr "ம&றுதலிப்பு அசைவூட்ட காலவளவு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரங்கள்:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Filter:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "வழிகட்டுக:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Animation duration:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Minimize Animation"
|
|
#~ msgstr "&அசைவூட்ட காலவளவு:"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &panels"
|
|
#~ msgstr "தாக்கத்தை &பலகத்துக்கு பொருத்துக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Apply effect to &groups"
|
|
#~ msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
#~ msgstr "&குழுக்களுக்கு தாக்கத்தை பொருத்துக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Apply effect to &panels"
|
|
#~ msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
#~ msgstr "தாக்கத்தை &பலகத்துக்கு பொருத்துக"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &groups"
|
|
#~ msgstr "&குழுக்களுக்கு தாக்கத்தை பொருத்துக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of the slide animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரங்கள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Right"
|
|
#~ msgctxt "More brightness"
|
|
#~ msgid "Lighter"
|
|
#~ msgstr "வலது"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid " msec"
|
|
#~ msgid "ms"
|
|
#~ msgstr " மிநொ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Apply effect to &groups"
|
|
#~ msgid "Apply blur effect to background"
|
|
#~ msgstr "&குழுக்களுக்கு தாக்கத்தை பொருத்துக"
|
|
|
|
#~ msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரங்கள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow opacity:"
|
|
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
|
#~ msgstr "நிழல் காட்டப்படுமை:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Number of snowflakes:"
|
|
#~ msgid "Number of windows:"
|
|
#~ msgstr "ஸ்நோபிளேக்ஸின் &எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரங்கள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
|
#~ msgstr "பதிவொளி பதிதலை மாற்றுக"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to save video:"
|
|
#~ msgstr "பதிவொளியைக் காத்தற்கான பாதை:"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "பனி"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
|
|
#~ msgstr "பணிமேசையின் பனியை மாற்றுக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid " px"
|
|
#~ msgid " pixel/frame"
|
|
#~ msgid_plural " pixels/frame"
|
|
#~ msgstr[0] " பிக்ஸ்"
|
|
#~ msgstr[1] " பிக்ஸ்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
|
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
|
|
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
|
#~ msgstr "கூராக்கிய தாக்கத்தை மாற்றுக"
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
|
|
#~ msgstr "ஸ்நோபிளேக்ஸின் &எண்ணிக்கை"
|
|
|
|
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "ஸ்நோப்ளேக்ஸின் &குறைந்தபட்ச அளவு:"
|
|
|
|
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "ஸ்நோபிளேக்ஸின் &அதிகபட்ச அளவு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Maximal &width:"
|
|
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
|
|
#~ msgstr "அதிகபட்ச &அகலம்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Moved/resized windows:"
|
|
#~ msgid "Snow &behind windows"
|
|
#~ msgstr "சாளரங்கள் அளவு மாற்றப்பட்டன/நகர்த்தப்பட்டன:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "X offset:"
|
|
#~ msgid "&X offset:"
|
|
#~ msgstr "X ஆப்செட்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Y offset:"
|
|
#~ msgid "&Y offset:"
|
|
#~ msgstr "Y ஆப்செட்"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid " %"
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr " %"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow fuzzyness:"
|
|
#~ msgid "&Fuzziness:"
|
|
#~ msgstr "நிழற் குறைபாடு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Size"
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "அளவு"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Active window has stronger shadow"
|
|
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
|
|
#~ msgstr "தற்போதைய சாளரத்திற்கு திடமான நிழலுள்ளது"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow color:"
|
|
#~ msgid "Background brightness"
|
|
#~ msgstr "நிழலின் நிறம்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow color:"
|
|
#~ msgid "Background saturation"
|
|
#~ msgstr "நிழலின் நிறம்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "எலியத்தின் இடஞ்சுட்டி இருக்கும் இடத்தை காட்ட Ctrl+Meta விசைகளை அழுத்திக் கொண்டே "
|
|
#~ "இருக்கவும்."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Animation duration:"
|
|
#~ msgid "Rearrange &duration:"
|
|
#~ msgstr "&அசைவூட்ட காலவளவு:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரங்கள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Animate &flip"
|
|
#~ msgstr "&மறுதலிப்பை அசைவூட்டுக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Default Shadow"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரங்கள்:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Decoration Shadows"
|
|
#~ msgstr "அலங்காரங்கள்:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
|
|
#~ msgstr "நிழலளவு (சாளரத்திற்கு தக்கபடி):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animate desktop changes"
|
|
#~ msgid "Show cube when desktop changed"
|
|
#~ msgstr "பணிமேசை மாற்றங்களுக்கு அசைவூட்டுக"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Opacity:"
|
|
#~ msgid "Cube &opacity:"
|
|
#~ msgstr "&காட்டுமை:"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
|
|
#~ msgstr "இடஞஙசுட்டி திரையின் குறிப்பிட்ட முனையில் இருக்கும்போது செயற்படுத்துக:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Toggle Expose Effect (incl other desktops)"
|
|
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
|
|
#~ msgstr "வெளிப்படுத்தும் தாக்கத்தை மாற்றுக (ஏனைய பணிமேசைகளையும் சேர்த்து)"
|