120 lines
4 KiB
Text
120 lines
4 KiB
Text
# Translation of kwin_scripting.po to Catalan
|
|
# Copyright (C) 2013-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
|
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
|
#
|
|
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2013, 2017.
|
|
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2020.
|
|
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-28 00:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-27 13:40+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Josep M. Ferrer"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "txemaq@gmail.com"
|
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Error message"
|
|
msgid "Could not locate package metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:88
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Required file does not exist"
|
|
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:94 genericscriptedconfig.cpp:100
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Required file does not exist"
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error message"
|
|
#~ msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El connector no ha proporcionat cap fitxer de configuració en la ubicació "
|
|
#~ "esperada"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
|
#~ msgid "Assertion failed: %1 is not null"
|
|
#~ msgstr "La declaració ha fallat: %1 no és nul"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script"
|
|
#~ msgid "Assertion failed: argument is null"
|
|
#~ msgstr "La declaració ha fallat: L'argument és nul"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error in KWin Script"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
|
|
#~ "need to be provided"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nombre no vàlid d'arguments. Com a mínim cal proporcionar el servei, el "
|
|
#~ "camí, la interfície i el mètode."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error in KWin Script"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tipus no vàlid. Cal que el servei, el camí, la interfície i el mètode "
|
|
#~ "siguin valors de cadenes de text"
|
|
|
|
#~ msgctxt "syntax error in KWin script"
|
|
#~ msgid "Invalid number of arguments"
|
|
#~ msgstr "Nombre no vàlid d'arguments"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
|
#~ msgid "%1 is not a variant type"
|
|
#~ msgstr "%1 no és cap tipus variable"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
|
#~ msgid "%1 is not of required type"
|
|
#~ msgstr "%1 no és del tipus requerit"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
#~ msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El segon argument a «registerScreenEdge» cal que sigui una crida de retorn"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
#~ msgid "Second argument to registerTouchScreenEdge needs to be a callback"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El segon argument a «registerTouchScreenEdge» cal que sigui una crida de "
|
|
#~ "retorn"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
#~ msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'argument per a «registerUserActionsMenu» cal que sigui una crida de "
|
|
#~ "retorn"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
|
#~ msgid "Assertion failed: %1"
|
|
#~ msgstr "La declaració ha fallat: %1"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
|
|
#~ msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
|
|
#~ msgstr "La declaració ha fallat: S'esperava %1, s'ha obtingut %2"
|