1750 lines
43 KiB
Text
1750 lines
43 KiB
Text
# translation of kwin_effects.po to Esperanto
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-18 00:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-10 09:34-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Blur strength:"
|
|
msgstr "&Forto:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
|
|
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Right"
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Dekstra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
|
|
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "&Forto:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
|
|
#: blur/blur_config.ui:83
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Noise strength:"
|
|
msgstr "&Forto:"
|
|
|
|
#: colorpicker/colorpicker.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35
|
|
#: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
|
|
#: showpaint/showpaint_config.cpp:33
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54
|
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Malŝaltita"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70
|
|
#: glide/glide_config.ui:168
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Supra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Top-right"
|
|
msgid "Top-Right"
|
|
msgstr "Supre-dekstra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75
|
|
#: glide/glide_config.ui:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dekstra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Bottom-right"
|
|
msgid "Bottom-Right"
|
|
msgstr "Malsupre-dekstra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80
|
|
#: glide/glide_config.ui:178
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Malsupra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Bottom-left"
|
|
msgid "Bottom-Left"
|
|
msgstr "Malsupre-maldekstra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85
|
|
#: glide/glide_config.ui:183
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Maldekstra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Top-left"
|
|
msgid "Top-Left"
|
|
msgstr "Supre-maldekstra"
|
|
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centrigita"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspekto"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Mesaĝricevilo"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Aŭtomata"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Propra"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Number of snowflakes"
|
|
msgid "N&umber of rows:"
|
|
msgstr "&Nombro da neĝeroj"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Desktop &name alignment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Grid layout mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Closest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Natura"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenio"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "Windows layout:"
|
|
msgstr "Fenestroj"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Activation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Strength:"
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr "&Forto:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dim:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Docks and panels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Raise Window"
|
|
msgid "Keep above windows"
|
|
msgstr "Malfonigi fenestron"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "By window group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
|
|
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "Fullscreen windows"
|
|
msgstr "Fenestroj"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Decorations:"
|
|
msgid "Duration:"
|
|
msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Decorations:"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
|
|
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " milliseconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:50
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximal &width:"
|
|
msgid "Window Open Animation"
|
|
msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
|
|
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rotation edge:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
|
|
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rotation angle:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
|
|
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
|
|
#: glide/glide_config.ui:148
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximal &width:"
|
|
msgid "Window Close Animation"
|
|
msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgstr "Baskuligi inversan efekton"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
|
msgstr "Baskuligi inversan efekton"
|
|
|
|
#: invert/invert.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Invert Screen Colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
|
|
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation duration:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Decorations:"
|
|
msgctxt "Duration of rotation"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
|
|
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "milliseconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grando"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Larĝo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " px"
|
|
msgstr " rm"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Alto:"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:34 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Expose Effect"
|
|
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
|
|
msgstr "Baskuligi videbligan efekton"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Left mouse button"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Maldekstra"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:42
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Middle button:"
|
|
msgctxt "Middle mouse button"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Meza butono:"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Right mouse button"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dekstra"
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:60
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↓"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mouseclick/mouseclick.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "↑"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Basic Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Left button:"
|
|
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Maldekstra butono:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Middle button:"
|
|
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Meza butono:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Right button:"
|
|
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
|
msgstr "Dekstra butono:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Advanced"
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Plie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Width:"
|
|
msgid "Line Width:"
|
|
msgstr "&Larĝo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " px"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgstr " rm"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " msec"
|
|
msgstr " msek"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Decorations:"
|
|
msgid "Ring Duration:"
|
|
msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "&Radius:"
|
|
msgid "Ring Radius:"
|
|
msgstr "&Radiuso:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ring Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksto"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
|
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgid "Show Text:"
|
|
msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:39
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
|
msgstr "Viŝi ĉiujn musospurojn"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark.cpp:45 mousemark/mousemark_config.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
|
msgstr "Viŝi la lastan musospuron"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:53
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
msgstr "Viŝi la musospurojn"
|
|
|
|
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " px"
|
|
msgctxt "Suffix"
|
|
msgid " pixel"
|
|
msgid_plural " pixels"
|
|
msgstr[0] " rm"
|
|
msgstr[1] " rm"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wid&th:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Koloro:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi povas skizi per la muso, nur premadu la Majusklan+Metan-klavojn kaj movu "
|
|
"la muson."
|
|
|
|
#: outputlocator/outputlocator.cpp:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Toggle Invert Effect"
|
|
msgid "Toggle Overview"
|
|
msgstr "Baskuligi inversan efekton"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Layout mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_BlurBackground)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:56
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Background"
|
|
msgid "Blur background:"
|
|
msgstr "Fono"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:73
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "(Un-)Minimize window"
|
|
msgid "Ignore minimized windows:"
|
|
msgstr "Horizontala"
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete Virtual Desktop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgid "Add Virtual Desktop"
|
|
msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Moved/resized windows:"
|
|
msgid "No matching windows"
|
|
msgstr "Movitaj/regrandigitaj fenestroj:"
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Drag Down To Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:461
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Decorations:"
|
|
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
|
|
msgid "Close window"
|
|
msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximal &width:"
|
|
msgid "Window open scale:"
|
|
msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
|
|
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximal &width:"
|
|
msgid "Window close scale:"
|
|
msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:478
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file"
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:479
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Notification with path to screenshot file"
|
|
msgid "Screenshot saved to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:800
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:477
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface1.cpp:803
|
|
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:495
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create screen shot with left click or enter.\n"
|
|
"Escape or right click to cancel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:110
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Decorations:"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Paint Duration"
|
|
msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Paint Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:175
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Current FPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:184
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximal &width:"
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Maximum FPS"
|
|
msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#: showfps/qml/main.qml:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "This effect is not a benchmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: showpaint/showpaint.cpp:38 showpaint/showpaint_config.cpp:38
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
msgid "Toggle Show Paint"
|
|
msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
|
|
#: slide/slide_config.ui:17
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Gap between desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:23
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Horizontal"
|
|
msgid "Horizontal:"
|
|
msgstr "Horizontala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
|
|
#: slide/slide_config.ui:46
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Vertical"
|
|
msgid "Vertical:"
|
|
msgstr "Vertikala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
|
|
#: slide/slide_config.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Slide desktop background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:29
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
|
msgstr "Baskuligi miniaturan rigardon por nuna fenestro"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Maximal &width:"
|
|
msgid "Maximum &width:"
|
|
msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Spacado:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid " px"
|
|
msgid " pixels"
|
|
msgstr " rm"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Opacity:"
|
|
msgstr "&Opakeco:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
|
|
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
|
#, no-c-format, kde-format
|
|
msgid " %"
|
|
msgstr " %"
|
|
|
|
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
|
|
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Toggle Tiles Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:147
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Padding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:157
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Load Layout..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/main.qml:271
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:171
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Horizontal"
|
|
msgid "Split Horizontally"
|
|
msgstr "Horizontala"
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:178
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Vertical"
|
|
msgid "Split Vertically"
|
|
msgstr "Vertikala"
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:186 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:215
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Add Floating Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:195
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: trackmouse/trackmouse.cpp:44 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
msgid "Track mouse"
|
|
msgstr "Grizkolore"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Trigger effect with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Modifier keys:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Center"
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Centrigita"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Majuskl"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
|
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Translucency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "General Translucency Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Combobox popups:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "Netravidebla"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dialogs:"
|
|
msgstr "Dialogoj:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Travidebla"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Menus:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Moved/resized windows:"
|
|
msgid "Moving windows:"
|
|
msgstr "Movitaj/regrandigitaj fenestroj:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Raise Window"
|
|
msgid "Inactive windows:"
|
|
msgstr "Malfonigi fenestron"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Set menu translucency independently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Dropdown menus:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Popup menus:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
|
|
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Torn-off menus:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "for windows on current desktop: "
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
|
msgstr "por fenestroj kiuj estas en la nuna labortablo: "
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "for windows on all desktops: "
|
|
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
|
msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: "
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "for windows on all desktops: "
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
|
msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: "
|
|
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "for windows on current desktop: "
|
|
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
|
|
msgstr "por fenestroj kiuj estas en la nuna labortablo: "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
|
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Ignore &minimized windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No Matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:108
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "No Windows"
|
|
msgstr "Fenestroj"
|
|
|
|
#: windowview/qml/main.qml:123
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Windows"
|
|
msgid "Filter windows…"
|
|
msgstr "Fenestroj"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Plie"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Stiffness:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Dialogs:"
|
|
msgid "Dra&g:"
|
|
msgstr "Dialogoj:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Move factor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wo&bble when moving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wobble when &resizing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable &advanced mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "&Wobbliness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr "Malpli"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Pli"
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:65
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:94 zoom/zoom_config.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom.cpp:101 zoom/zoom_config.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Mouse to Center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:80
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Top-left"
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Supre-maldekstra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:87
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Top-right"
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Supre-dekstra"
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:94
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: zoom/zoom_config.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Zoom Factor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:66
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
|
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:69
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Focus Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:76
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
|
|
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:86
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Pointer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:113
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:121
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track moving of the mouse."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:125
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Horizontal"
|
|
msgid "Proportional"
|
|
msgstr "Horizontala"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:130
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Center"
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrigita"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:135
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Push"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Malŝaltita"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: zoom/zoom_config.ui:148
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Mouse Tracking:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "&Radius:"
|
|
#~ msgstr "&Radiuso:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Nowhere"
|
|
#~ msgstr "Sfero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Top-left"
|
|
#~ msgid "Top Left"
|
|
#~ msgstr "Supre-maldekstra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Top-right"
|
|
#~ msgid "Top Right"
|
|
#~ msgstr "Supre-dekstra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bottom-left"
|
|
#~ msgid "Bottom Left"
|
|
#~ msgstr "Malsupre-maldekstra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bottom-right"
|
|
#~ msgid "Bottom Right"
|
|
#~ msgstr "Malsupre-dekstra"
|
|
|
|
#~ msgid "Text color:"
|
|
#~ msgstr "Teksta koloro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgid "Show Message:"
|
|
#~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of zoom"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgid "Switch desktop only"
|
|
#~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#~ msgid "Left button:"
|
|
#~ msgstr "Maldekstra butono:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Activate window"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "End effect"
|
|
#~ msgstr "Vertikala"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on current desktop: "
|
|
#~ msgid "Bring window to current desktop"
|
|
#~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en la nuna labortablo: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on all desktops: "
|
|
#~ msgid "Send window to all desktops"
|
|
#~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: "
|
|
|
|
#~ msgid "Middle button:"
|
|
#~ msgstr "Meza butono:"
|
|
|
|
#~ msgid "Right button:"
|
|
#~ msgstr "Dekstra butono:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
|
#~ msgid "Desktop"
|
|
#~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgid "Show desktop"
|
|
#~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Scale window"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Moved/resized windows:"
|
|
#~ msgid "Display for moving windows"
|
|
#~ msgstr "Movitaj/regrandigitaj fenestroj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Color:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Color Picker"
|
|
#~ msgstr "&Koloro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow opacity:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Background contrast"
|
|
#~ msgstr "Opakeco de la ombro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Grid"
|
|
#~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Raise Window"
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Darken inactive windows"
|
|
#~ msgstr "Malfonigi fenestron"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on all desktops: "
|
|
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
|
|
#~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Maximal &width:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Mouse Click Animation"
|
|
#~ msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Clear Mouse Marks"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Mouse Mark"
|
|
#~ msgstr "Viŝi la musospurojn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Windows"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Present Windows"
|
|
#~ msgstr "Fenestroj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Resize Window"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Transparent"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Transform"
|
|
#~ msgstr "Travidebla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Show Paint"
|
|
#~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Track Mouse"
|
|
#~ msgstr "Grizkolore"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Windows"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Wobbly Windows"
|
|
#~ msgstr "Fenestroj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bottom"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "Malsupra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
|
#~ msgid "Show Desktop"
|
|
#~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Bottom"
|
|
#~ msgid "Zoom"
|
|
#~ msgstr "Malsupra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Maximal &width:"
|
|
#~ msgid "Animation"
|
|
#~ msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Maximal &width:"
|
|
#~ msgid "Animate switch"
|
|
#~ msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Reflections"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Color:"
|
|
#~ msgid "Rear color"
|
|
#~ msgstr "&Koloro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow opacity:"
|
|
#~ msgid "Front color"
|
|
#~ msgstr "Opakeco de la ombro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop %1"
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "Labortablo %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show Desktop Grid"
|
|
#~ msgid "Desktop Cylinder"
|
|
#~ msgstr "Videbligi la labortablan kradon"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Ad&vanced"
|
|
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "&Altnivela"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 1"
|
|
#~ msgstr "Langeto 1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow opacity:"
|
|
#~ msgid "Background color:"
|
|
#~ msgstr "Opakeco de la ombro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animate desktop changes"
|
|
#~ msgid "Display desktop name"
|
|
#~ msgstr "Animigi labortablajn ŝanĝojn"
|
|
|
|
#~ msgid "Reflection"
|
|
#~ msgstr "Resendo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Opacity:"
|
|
#~ msgid "Opacity"
|
|
#~ msgstr "&Opakeco:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Changes opacity of following elements:"
|
|
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
|
|
#~ msgstr "Ŝanĝas opakecon de la sekvantaj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab 2"
|
|
#~ msgstr "Langeto 2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Color:"
|
|
#~ msgid "Cap color:"
|
|
#~ msgstr "&Koloro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sphere"
|
|
#~ msgstr "Sfero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on all desktops: "
|
|
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
|
#~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop %1"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Cube"
|
|
#~ msgstr "Labortablo %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop %1"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Desktop Cube Animation"
|
|
#~ msgstr "Labortablo %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on current desktop: "
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
|
#~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en la nuna labortablo: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "for windows on all desktops: "
|
|
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
|
#~ msgstr "por fenestroj kiuj estas en ĉiuj labortabloj: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Angle:"
|
|
#~ msgstr "Angulo:"
|
|
|
|
#~ msgid " °"
|
|
#~ msgstr " °"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Filter:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Filtrilo:\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Maximal &width:"
|
|
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
|
|
#~ msgid "Minimize Animation"
|
|
#~ msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "Klavosigno"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &panels"
|
|
#~ msgstr "Apliki efekton al &paneloj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Apply effect to &groups"
|
|
#~ msgid "Apply effect to the desk&top"
|
|
#~ msgstr "Apliki efekton al &grupoj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Apply effect to &panels"
|
|
#~ msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
|
#~ msgstr "Apliki efekton al &paneloj"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply effect to &groups"
|
|
#~ msgstr "Apliki efekton al &grupoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Out"
|
|
#~ msgstr "Elen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Angle:"
|
|
#~ msgid "Glide Angle:"
|
|
#~ msgstr "Angulo:"
|
|
|
|
#~ msgid "-90"
|
|
#~ msgstr "-90"
|
|
|
|
#~ msgid "90"
|
|
#~ msgstr "90"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of the slide animation"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Right"
|
|
#~ msgctxt "More brightness"
|
|
#~ msgid "Lighter"
|
|
#~ msgstr "Dekstra"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Apply effect to &groups"
|
|
#~ msgid "Apply blur effect to background"
|
|
#~ msgstr "Apliki efekton al &grupoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow opacity:"
|
|
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
|
#~ msgstr "Opakeco de la ombro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Number of snowflakes"
|
|
#~ msgid "Number of windows:"
|
|
#~ msgstr "&Nombro da neĝeroj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
|
#~ msgstr "Baskuligi registradon de video"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to save video:"
|
|
#~ msgstr "Vojo por konservi la videon:"
|
|
|
|
#~ msgid "Snow"
|
|
#~ msgstr "Neĝo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Toggle Snow on the desktop"
|
|
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
|
|
#~ msgstr "Baskuligi neĝon sur la labortablo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid " px"
|
|
#~ msgid " pixel/frame"
|
|
#~ msgid_plural " pixels/frame"
|
|
#~ msgstr[0] " rm"
|
|
#~ msgstr[1] " rm"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
|
|
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
|
#~ msgstr "Baskuligi akrigan efekton"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Number of snowflakes"
|
|
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
|
|
#~ msgstr "&Nombro da neĝeroj"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "M&inimum size of snowflake"
|
|
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "M&inimuma grando de neĝero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "M&aximum size of snowflake"
|
|
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
|
|
#~ msgstr "M&aksimuma grando de neĝero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Maximal &width:"
|
|
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
|
|
#~ msgstr "Maksimuma &larĝo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Moved/resized windows:"
|
|
#~ msgid "Snow &behind windows"
|
|
#~ msgstr "Movitaj/regrandigitaj fenestroj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "X offset:"
|
|
#~ msgid "&X offset:"
|
|
#~ msgstr "X-deŝovo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Y offset:"
|
|
#~ msgid "&Y offset:"
|
|
#~ msgstr "Y-deŝovo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid " %"
|
|
#~ msgid "%"
|
|
#~ msgstr " %"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Shadow fuzzyness:"
|
|
#~ msgid "&Fuzziness:"
|
|
#~ msgstr "Svageco de la ombro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Size"
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "Grando"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Active window has stronger shadow"
|
|
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
|
|
#~ msgstr "Aktiva fenestro havas pli malluman ombron"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
#~ msgid "Background brightness"
|
|
#~ msgstr "Fono"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Background"
|
|
#~ msgid "Background saturation"
|
|
#~ msgstr "Fono"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "End effect"
|
|
#~ msgid "Effects"
|
|
#~ msgstr "Vertikala"
|
|
|
|
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
|
|
#~ msgstr "Premu la Ctrl+Metan-klavojn por trovi la muskursoron."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
|
|
#~ msgid "Default"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Default Shadow"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Decorations:"
|
|
#~ msgid "Decoration Shadows"
|
|
#~ msgstr "Ornamaĵoj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
|
|
#~ msgstr "Grando de la ombro (relativa al la fenestro):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animate desktop changes"
|
|
#~ msgid "Show cube when desktop changed"
|
|
#~ msgstr "Animigi labortablajn ŝanĝojn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Opacity:"
|
|
#~ msgid "Cube &opacity:"
|
|
#~ msgstr "&Opakeco:"
|
|
|
|
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktivigi kiam la kursoro estas ĉe difinita rando aŭ angulo de la ekrano:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Toggle Expose Effect (incl other desktops)"
|
|
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
|
|
#~ msgstr "Baskuligi videbligan efekton (inkluz. aliajn labortablojn)"
|