264 lines
8.5 KiB
Text
264 lines
8.5 KiB
Text
# translation of kcmkwincompositing.po to Hebrew
|
|
# KDE Hebrew Localization Project
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012, 2013.
|
|
# Netanel_h <netanel@gmx.com>, 2009.
|
|
# elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016.
|
|
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 22:59+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
|
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
|
#: compositing.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
"immediate crash!"
|
|
msgstr ""
|
|
"ניהול חלונאי של OpenGL (ברירת המחדל) גרס ל־KWin לקרוס בעבר.\n"
|
|
"כנראה נגרם בכלל תקלה במנהל ההתקן.\n"
|
|
"אם לדעתך כבר שדרגת בינתיים למנהל התקן יציב,\n"
|
|
"אפשר לאפס את ההגנה הזאת אך כדאי לשים לב שזה עלול לגרום לקריסה מיידית!"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
|
#: compositing.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
|
msgstr ""
|
|
"שמירה על תמונה ממוזערת של החלון תמיד מפריעה למצב הממוזער של החלונות. יכול "
|
|
"לגרום לכך שחלונות לא משהים את עבודתם כשהם ממוזערים."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
|
#: compositing.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Compositing:"
|
|
msgstr "ניהול חלונאי:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
|
#: compositing.ui:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable on startup"
|
|
msgstr "הפעלה עם העלייה"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"יישומים יכולים להגדיר רמז לחסימת ניהול חלונאי כאשר חלון פתוח.\n"
|
|
"הגדרה שכזאת יכולה לשפר את הביצועים למשחקים למשל.\n"
|
|
"אפשר לערער על ההגדרה הזאת עם הגדרות נקודתיות לחלון."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
|
msgstr "לאפשר ליישומים לחסום ניהול חלונאי"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
|
#: compositing.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "מהירות הנפשה:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: compositing.ui:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Very slow"
|
|
msgstr "איטית מאוד"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: compositing.ui:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "מיידית"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "שמירת תצוגות מקדימות של חלונות:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:159
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "אף־פעם"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "רק עבור חלונות מוצגים"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "תמיד"
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr "הפעלת זיהוי של OpenGL מחדש"
|
|
|
|
#~ msgid "Latency:"
|
|
#~ msgstr "עיכוב:"
|
|
|
|
#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
|
#~ msgstr "אילוץ העיכוב המזערי ביותר (עלול לגרום להשמטת תמוניות)"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer lower latency"
|
|
#~ msgstr "העדפת העיכוב המזערי ביותר"
|
|
|
|
#~ msgid "Balance of latency and smoothness"
|
|
#~ msgstr "איזון בין עיכוב לנגינה חלקה"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer smoother animations"
|
|
#~ msgstr "העדפת הנפשות חלקות יותר"
|
|
|
|
#~ msgid "Force smoothest animations"
|
|
#~ msgstr "אילוץ הנפשות חלקות יותר"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
|
|
#~ msgstr "להפחית עיכוב על ידי מתן אפשרות לממצאי ריצוד מסך בחלונות במסך מלא"
|
|
|
|
#~ msgid "Scale method:"
|
|
#~ msgstr "שיטת שינוי גודל:"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth"
|
|
#~ msgstr "חלק"
|
|
|
|
#~ msgid "Accurate"
|
|
#~ msgstr "מדויק"
|
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
|
#~ msgstr "מניעת קריעת תמונה (\"vsync\")"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "אוטומטי"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only when cheap"
|
|
#~ msgstr "רק כאשר זה זול"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Full screen repaints"
|
|
#~ msgstr "ציור מחדש של כל הסצינה."
|
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content"
|
|
#~ msgstr "השתמש מחדש בתוכן על המסך"
|
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:"
|
|
#~ msgstr "מבצע רינדור:"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Crisp"
|
|
#~ msgstr "מהיר"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
|
#~ msgstr "חלק (איטי יותר)"
|
|
|
|
#~ msgid "XRender"
|
|
#~ msgstr "XRender"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
#~ "effect's settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "טיפ: בכדי להפעיל אפקט או לשנות את ההגדרות שלו, אנא בדוק בהגדרות של האפקט."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search"
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "חיפוש"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure filter"
|
|
#~ msgstr "הגדר מסנן"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "אל תכלול אפקטים פנימיים של שולחן העבודה"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Get New Effects ..."
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
|
#~ msgstr "קבל אפקטים חדשים..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "נגישות"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "מראה"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Candy"
|
|
#~ msgstr "סוכריות"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Focus"
|
|
#~ msgstr "מיקוד"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Show Desktop Animation"
|
|
#~ msgstr "הנפשת החלפת שולחנות עבודה"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Tools"
|
|
#~ msgstr "כלים"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgstr "הנפשת החלפת שולחנות עבודה"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Management"
|
|
#~ msgstr "ניהול חלונות"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
|
|
#~ msgstr "הנפשת החלפת שולחנות עבודה"
|