924 lines
34 KiB
Text
924 lines
34 KiB
Text
# Translation for kcmkwincompositing.po to Euskara/Basque (eu)
|
|
# Copyright (C) 2007-2023 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2007.
|
|
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008.
|
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2011, 2014, 2018, 2021, 2022, 2023.
|
|
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 01:39+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-15 00:18+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, glCrashedWarning)
|
|
#: compositing.ui:31
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the past.\n"
|
|
"This was most likely due to a driver bug.\n"
|
|
"If you think that you have meanwhile upgraded to a stable driver,\n"
|
|
"you can reset this protection but be aware that this might result in an "
|
|
"immediate crash!"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenGL konposatzeak (lehenetsia) KWin kraskatu du iraganean.\n"
|
|
"Segur aski gidari baten akats batek eraginda.\n"
|
|
"Uste baduzu ordutik hona gidari egonkor batera eguneratu duzula,\n"
|
|
"babes hau berrezarri dezakezu, baino jakizu honek berehalako kraskadura "
|
|
"batera eraman dezakeela!"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, windowThumbnailWarning)
|
|
#: compositing.ui:44
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Keeping the window thumbnail always interferes with the minimized state of "
|
|
"windows. This can result in windows not suspending their work when minimized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Leihoen koadro txikiak gordetzea beti sortzen du leihoen egoera "
|
|
"ikonotuarekin interferentzia. Honen ondorioz izan daiteke leihoek beraien "
|
|
"lana ez esekitzea ikonotuta daudenean."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, compositingLabel)
|
|
#: compositing.ui:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Compositing:"
|
|
msgstr "Konposatzea:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Enabled)
|
|
#: compositing.ui:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Enable on startup"
|
|
msgstr "Gaitu abioan"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:72
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Applications can set a hint to block compositing when the window is open.\n"
|
|
" This brings performance improvements for e.g. games.\n"
|
|
" The setting can be overruled by window-specific rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikazioek argibide bat ezarri dezakete leihoa irekita dagoenean "
|
|
"konposatzea eragozteko.\n"
|
|
" Honek performantzian hobekuntzak dakartza, adib. jokoetan.\n"
|
|
" Ezarpena leihoen berariazko arauek gainezarri dezakete."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowsBlockCompositing)
|
|
#: compositing.ui:75
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow applications to block compositing"
|
|
msgstr "Baimendu aplikazioek konposatzea eragoztea"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationSpeedLabel)
|
|
#: compositing.ui:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Animation speed:"
|
|
msgstr "Animazioaren abiadura:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: compositing.ui:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Very slow"
|
|
msgstr "Oso motela"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: compositing.ui:139
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Instant"
|
|
msgstr "Berehalakoa"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:151
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
msgstr "Mantendu leihoen koadro txikiak:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:159
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Inoiz ez"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only for Shown Windows"
|
|
msgstr "Soilik bistaratutako leihoetarako"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_HiddenPreviews)
|
|
#: compositing.ui:169
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Beti"
|
|
|
|
#: main.cpp:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
|
msgstr "Birgaitu OpenGLren detekzioa"
|
|
|
|
#~ msgid "Latency:"
|
|
#~ msgstr "Latentzia:"
|
|
|
|
#~ msgid "Force lowest latency (may cause dropped frames)"
|
|
#~ msgstr "Behartu latentzia txikiena (fotogramak galtzea eragin lezake)"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer lower latency"
|
|
#~ msgstr "Hobetsi latentzia txikia"
|
|
|
|
#~ msgid "Balance of latency and smoothness"
|
|
#~ msgstr "Latentzia eta leuntasun oreka"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefer smoother animations"
|
|
#~ msgstr "Hobetsi animazio leunagoak"
|
|
|
|
#~ msgid "Force smoothest animations"
|
|
#~ msgstr "Behartu animazio leunenak"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reduce latency by allowing screen tearing artifacts in fullscreen windows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Latentzia murriztu, pantaila-osoko leihoetan pantaila urratzen duten "
|
|
#~ "akatsak baimenduz"
|
|
|
|
#~ msgid "Allows applications to cause screen tearing in fullscreen."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Baimendu aplikazioek pantailaren urradura efektua sortzea pantaila-betean."
|
|
|
|
#~ msgid "Allow tearing in fullscreen"
|
|
#~ msgstr "Baimendu urradura efektua pantaila-betean"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Scale method \"Accurate\" is not supported by all hardware and can cause "
|
|
#~ "performance regressions and rendering artifacts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Eskalatze metodo \"Zehatza\" ez dute hardware guztiek onartzen eta "
|
|
#~ "performatzian atzera pausua eta errendatzean arazoak eragin ditzake."
|
|
|
|
#~ msgid "Scale method:"
|
|
#~ msgstr "Eskalatzeko metodoa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth"
|
|
#~ msgstr "Leuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Accurate"
|
|
#~ msgstr "Zehatza"
|
|
|
|
#~ msgid "Tearing prevention (\"vsync\"):"
|
|
#~ msgstr "Urradura ekiditea (\"vsync\"):"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic"
|
|
#~ msgstr "Automatikoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Only when cheap"
|
|
#~ msgstr "Solik merkea denean"
|
|
|
|
#~ msgid "Full screen repaints"
|
|
#~ msgstr "Pantaila osoa berriz margotzea"
|
|
|
|
#~ msgid "Re-use screen content"
|
|
#~ msgstr "Berrerabili pantailako edukia"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\"Only when cheap\" only prevents tearing for full screen changes like a "
|
|
#~ "video."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Soilik merketa denean\" urradura ekiditen du soilik pantaila osoko "
|
|
#~ "aldaketentzako, bideo batena esaterako."
|
|
|
|
#~ msgid "\"Full screen repaints\" can cause performance problems."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Pantaila osoa berriz margotzea\" performantzia arazoak sor ditzake."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\"Re-use screen content\" causes severe performance problems on MESA "
|
|
#~ "drivers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Berrerabili pantailako edukia\" performantzia arazo larriak sor ditzake "
|
|
#~ "MESA gidariekin."
|
|
|
|
#~ msgid "Rendering backend:"
|
|
#~ msgstr "Errendatzeko bizkarraldekoa:"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 3.1"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 3.1"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 2.0"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 2.0"
|
|
|
|
#~ msgid "Crisp"
|
|
#~ msgstr "Zurruna"
|
|
|
|
#~ msgid "Smooth (slower)"
|
|
#~ msgstr "Leuna (motelagoa)"
|
|
|
|
#~ msgid "XRender"
|
|
#~ msgstr "XRender"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "EGL"
|
|
#~ msgstr "EGL"
|
|
|
|
#~ msgctxt "OpenGL Platform Interface"
|
|
#~ msgid "GLX"
|
|
#~ msgstr "GLX"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Author: %1\n"
|
|
#~ "License: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Egilea: %1\n"
|
|
#~ "Lizentzia: %2"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
|
#~ "effect's settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Argibidea: efektu bat nola aktibatu jakiteko, edo hura konfiguratzeko, "
|
|
#~ "begiratu efektuen ezarpenetan."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Search"
|
|
#~ msgid "Search..."
|
|
#~ msgstr "Bilatu"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure filter"
|
|
#~ msgstr "Konfiguratu iragazkia"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude Desktop Effects not supported by the Compositor"
|
|
#~ msgstr "Kanporatu konposatzaileak onartzen ez dituen mahaigaineko efektuak"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude internal Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Kanporatu barneko mahaigaineko efektuak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Get New Effects..."
|
|
#~ msgid "Get New Desktop Effects..."
|
|
#~ msgstr "Lortu efektu berriak..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Marcos Goyeneche,Asier Urio Larrea,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza "
|
|
#~ "Politikarako Sailburuordetza"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "marcos@euskalgnu.org,asieriko@gmail.com,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv."
|
|
#~ "es"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "Irisgarritasuna"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Appearance"
|
|
#~ msgstr "Itxura"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Candy"
|
|
#~ msgstr "Apainketa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Focus"
|
|
#~ msgstr "Fokua"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Show Desktop Animation"
|
|
#~ msgstr "Erakutsi mahaiganeko animazioa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Tools"
|
|
#~ msgstr "Tresnak"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Virtual Desktop Switching Animation"
|
|
#~ msgstr "Alegiazko mahaigana aldatzeko animazioa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Management"
|
|
#~ msgstr "Leiho-kudeaketa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~| msgid "Show Desktop Animation"
|
|
#~ msgctxt "Category of Desktop Effects, used as section header"
|
|
#~ msgid "Window Open/Close Animation"
|
|
#~ msgstr "Erakutsi mahaiganeko animazioa"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin development team"
|
|
#~ msgstr "KWin garatzaile taldea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Enable color correction (experimental)"
|
|
#~ msgid "Enable color correction"
|
|
#~ msgstr "Gaitu kolore-zuzenketa (esperimentala)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
|
#~ msgid "Suspend compositor for full screen windows"
|
|
#~ msgstr "Egonean utzi pantaila osoko leihoetarako mahaigain-efektuak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "OpenGL mode:"
|
|
#~ msgid "OpenGL interface:"
|
|
#~ msgstr "OpenGL modua:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Animation speed:"
|
|
#~ msgid "Animation Speed:"
|
|
#~ msgstr "Animazio-abiadura:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Scale method:"
|
|
#~ msgid "Scale Method:"
|
|
#~ msgstr "Eskalatzeko metodoa:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Keep window thumbnails:"
|
|
#~ msgid "Keep Window Thumbnails:"
|
|
#~ msgstr "Mantendu leihoen koadro txikiak:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt ""
|
|
#~| "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To "
|
|
#~| "have thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break "
|
|
#~| "window minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
|
#~| msgid "Always (Breaks minimization)"
|
|
#~ msgid "Always (Breaks Animations)"
|
|
#~ msgstr "Beti (minimizazioa kaltetzen du)"
|
|
|
|
#~ msgid "1 second remaining:"
|
|
#~ msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
|
#~ msgstr[0] "Segundo 1 falta da:"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 segundo falta dira:"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
|
#~ msgstr "Berretsi mahaigaineko efektuen aldaketa"
|
|
|
|
#~ msgid "&Accept Configuration"
|
|
#~ msgstr "&Onartu konfigurazioa"
|
|
|
|
#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
|
|
#~ msgstr "&Itzuli aurreko konfiguraziora"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects settings have changed.\n"
|
|
#~ "Do you want to keep the new settings?\n"
|
|
#~ "They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mahaigaineko efektuen ezarpenak aldatu dira.\n"
|
|
#~ "Ezarpen berriak mantendu nahi dituzu?\n"
|
|
#~ "10 segundotan, automatikoki itzuliko dira aurreko egoerara."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could "
|
|
#~ "not be loaded"
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
#~ msgstr "Xehetasunak"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
|
#~ msgid "Don't show again!"
|
|
#~ msgstr "Ez erakutsi berriz!"
|
|
|
|
#~ msgid "Use GLSL shaders"
|
|
#~ msgstr "Erabili GLSL shader-ak"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#~ msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
|
#~ msgstr "Margotzea ez dago pantailarekin sinkronizatuta."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
|
#~ "picks a strategy matching your hardware."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Buffer zaharrak berrerabiltzen saiatzen da, eta ezin bada,\n"
|
|
#~ "zure hardwarearentzako egokia den estrategia bat hartzen du."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "WARNING:\n"
|
|
#~ "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
|
#~ "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "ABISUA:\n"
|
|
#~ "Estrategia hau motela izaten da iturburu-irekiko gidariekin.\n"
|
|
#~ "Kaltetu gabeko pixelak kopiatu egingo dira GL_FRONT-etik GL_Back-era"
|
|
|
|
#~ msgid "kcmkwincompositing"
|
|
#~ msgstr "kcmkwincompositing"
|
|
|
|
#~ msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
|
#~ msgstr "KWin mahaigaineko efektuak konfiguratzeko modulua"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "Rivo Laks"
|
|
#~ msgstr "Rivo Laks"
|
|
|
|
#~ msgid "No effect"
|
|
#~ msgstr "Efekturik ez"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
|
#~ "Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Check your X configuration. You may also consider changing advanced "
|
|
#~ "options, especially changing the compositing type."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Huts egin du emandako konfigurazio-aukerekin mahaigaineko efektuak "
|
|
#~ "aktibatzean. Ezarpenak aurreko balioetara itzuliko dira.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Egiaztatu zure X konfigurazioa. Beharbada, komeniko zaizu aukera "
|
|
#~ "aurreratuak aldatzea, bereziki konposatze-mota."
|
|
|
|
#~ msgid "Demos"
|
|
#~ msgstr "Demoak"
|
|
|
|
#~ msgid "Tests"
|
|
#~ msgstr "Probak"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
|
#~ "technical issues:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mahaigaineko efektuak ez daude erabilgarri sistema honetan, arazo tekniko "
|
|
#~ "hauek direla eta:"
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most "
|
|
#~ "likely) crashes"
|
|
#~ msgid "Window Manager seems not to be running"
|
|
#~ msgstr "Badirudi leiho-kudeatzailea ez dabilela"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
|
#~ "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zure ezarpenak gorde dira, baina, une honetan KDE hutsegiteen aurkako "
|
|
#~ "moduan exekutatzen ari denez, mahaigaineko efektuak ezin dira gaitu.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Irten hutsegiteen aurkako modutik, mahaigaineko efektuak gaitzeko."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
|
#~ msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
|
#~ msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
|
#~ msgstr[0] "Ezin izan da kargatu mahaigaineko efektu bat."
|
|
#~ msgstr[1] "Ezin izan dira kargatu mahaigaineko %1 efektu."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
|
#~ msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
|
#~ msgstr "%1 efektuak huts egin du kargatzean, arrazoi ezezagun batengatik."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires hardware "
|
|
#~ "shaders"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires hardware support."
|
|
#~ msgstr "%1 efektuak hardwarearen laguntza behar du."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
|
#~ msgstr "%1 efektuak OpenGL behar du."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
|
#~ msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
|
#~ msgstr "%1 efektuak OpenGL 2 behar du."
|
|
|
|
#~ msgctxt "Window title"
|
|
#~ msgid "List of effects which could not be loaded"
|
|
#~ msgstr "Kargatu ezin izan diren efektuen zerrenda"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
|
#~ "causes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Arazo teknikoak direla eta, ezin dira zehaztu errorea eragin lezaketen "
|
|
#~ "kausa guztiak."
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
|
#~ msgid "Desktop effect system is not running."
|
|
#~ msgstr "Mahaigaineko efektuen sistema ez da ari exekutatzen."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Mahaigaineko efektuak</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
|
#~ msgstr "Baliteke botoi hau sakatuta mahaigaina kraskatzea."
|
|
|
|
#~ msgid "I have saved my data."
|
|
#~ msgstr "Nire datuak gorde ditut."
|
|
|
|
#~ msgid "Activation"
|
|
#~ msgstr "Aktibazioa"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mahaigaineko efektuak edozein unetan txandakatu daitezke, lasterbide hau "
|
|
#~ "erabiliz:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
|
#~ msgid "Simple effect setup"
|
|
#~ msgstr "Efektu errazen konfigurazioa"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved window management"
|
|
#~ msgstr "Leiho-kudeaketa hobetua"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for desktop switching:"
|
|
#~ msgstr "Mahaigain-aldaketarako efektua:"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Fast"
|
|
#~ msgstr "Oso bizkorra"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "Bizkorra"
|
|
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Arrunta"
|
|
|
|
#~ msgid "Slow"
|
|
#~ msgstr "Motela"
|
|
|
|
#~ msgid "Extremely Slow"
|
|
#~ msgstr "Izugarri motela"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the "
|
|
#~ "\"All Effects\" tab above."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Efektu gehiago aurkitu dezakezu, baita efektuen ezarpen espezifikoak ere, "
|
|
#~ "goiko \"Efektu guztiak\" fitxan."
|
|
|
|
#~ msgid "All Effects"
|
|
#~ msgstr "Efektu guztiak"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Aurreratua"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL Options"
|
|
#~ msgstr "OpenGL-ren aukerak"
|
|
|
|
#~ msgid "General Options"
|
|
#~ msgstr "Aukera orokorrak"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast "
|
|
#~ "on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear "
|
|
#~ "blending.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
|
#~ "nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-"
|
|
#~ "decoration: underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></"
|
|
#~ "body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Zurruna:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Nahiko "
|
|
#~ "bizkorra da GPU denetan, baina pixelatuta azaltzen da</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Leuna:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- lerro-"
|
|
#~ "nahasketa.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nahiko azkarra da "
|
|
#~ "nvidia-ren GPUetan, eta baliteke beste batzuetan ere hala izatea, baina "
|
|
#~ "<span style=\" text-decoration: underline;\">oso</span> motela ere izan "
|
|
#~ "liteke; probatu egin beharko duzu.</p></body></html>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
|
|
#~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~| "css\">\n"
|
|
#~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~| "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~| "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~| "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
|
#~| "bricky</p>\n"
|
|
#~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~| "\"></p>\n"
|
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~| "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~| "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little "
|
|
#~| "blurry</p>\n"
|
|
#~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~| "\"></p>\n"
|
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~| "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
|
#~| "requires shader support (glsl or arb).</p>\n"
|
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on "
|
|
#~| "weaker GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
|
#~| "overbrightening to segfaults.)</p>\n"
|
|
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth"
|
|
#~| "\" if you have problems.</p></body></html>"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks "
|
|
#~ "bricky</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</"
|
|
#~ "p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, "
|
|
#~ "requires glsl shader support.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
|
#~ "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
|
#~ "overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" "
|
|
#~ "if you have problems.</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Zurruna:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_NEAREST</span> - (oso) azkarra GPU guztietan baino "
|
|
#~ "blokez osatutako itxura hartzen du</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Leuna:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "style:italic;\">GL_LINEAR</span> - azkarra GPU gehienetan baino pixka bat "
|
|
#~ "lausoa</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Zehatza:</span></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos iragazkia, "
|
|
#~ "\"shader\" euskarria behar du (glsl edo arb).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Motela izan liteke GPU "
|
|
#~ "ahulagoetan eta baita zenbait arazo sortu gidari akastunekin (gehiegi "
|
|
#~ "argitzetik segmentu akatsetara).</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Itzuli \"Leuna\"-ra "
|
|
#~ "arazorik baduzu.</p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "OpenGL 1.2"
|
|
#~ msgstr "OpenGL 1.2"
|
|
|
|
#~ msgid "Qt graphics system:"
|
|
#~ msgstr "Qt sistema grafikoa:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" "
|
|
#~ "font-weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
|
#~ "decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default "
|
|
#~ "and generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also "
|
|
#~ "the impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" "
|
|
#~ "depending on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
|
#~ "css\">\n"
|
|
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
|
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
#~ "weight:600;\">Oso gomendagarria</span> da <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">jatorrizko</span> sistema erabiltzea, <span style=\" font-weight:600;"
|
|
#~ "\">XRender</span> bizkarraldekoa erabiltzean.</p>\n"
|
|
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
#~ "\"></p>\n"
|
|
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bestalde, apaindura "
|
|
#~ "askok hobeto funtzionatzen dute <span style=\" font-weight:600;\">raster</"
|
|
#~ "span> sistemarekin, <span style=\" font-weight:600;\">OpenGL "
|
|
#~ "bizkarraldekoa lehenetsita, eta, normalean, hura hobetsita</span> (dena "
|
|
#~ "den, batzuek ez dute hobeto funtzionatzen; eragina \"arinetik\" "
|
|
#~ "\"izugarrira\" bitartekoa izan daiteke, GPUren eta gidariaren arabera)</"
|
|
#~ "p></body></html>"
|
|
|
|
#~ msgid "Native"
|
|
#~ msgstr "Jatorrizkoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Raster"
|
|
#~ msgstr "Raster"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
|
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
|
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Gaitzen bada errendatze guztia OpenGL \"Shading\" lengoaian idatzitako "
|
|
#~ "\"Shaders\" erabiliz gauzatuko da.\n"
|
|
#~ "Hardware zaharretan \"Shaders\" ezgaitzeak errendimendua hobetu dezake."
|
|
|
|
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
|
#~ msgstr "Erabili OpenGL 2 \"Shaders\""
|
|
|
|
#~ msgid "Use VSync"
|
|
#~ msgstr "Erabili VSync"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
|
#~ msgstr "Leiho aldaketarako efektua:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
|
#~ msgstr "Gaitu zuzenean errendatzea"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
|
#~ msgstr "Desgaitu funtzionaltasun egiaztatzea"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "@option:check"
|
|
#~| msgid "Enable desktop effects"
|
|
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
|
#~ msgstr "Gaitu mahaigain efektuak"
|
|
|
|
#~ msgid "Common Settings"
|
|
#~ msgstr "Ezarpen ohikoak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing State"
|
|
#~ msgstr "Konposatze mota:"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
#~ msgstr "Itzalak"
|
|
|
|
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
|
#~ msgstr "Testura Pixmap-etik"
|
|
|
|
#~ msgid "Shared Memory"
|
|
#~ msgstr "Memoria banatua"
|
|
|
|
#~ msgid "Fallback"
|
|
#~ msgstr "Lehentsia"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
|
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
|
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
|
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aukera hau gaituz gero konposatzea aktibatzea baimentzen du nahiz eta "
|
|
#~ "barne egiaztapen batzuk huts egiten duten. Hau eginez mahaigain guztia ez-"
|
|
#~ "erabilgarria egiten du eta bere erabilera ez da gomendatzen. Erabili "
|
|
#~ "bakarrik KWinek konposatzea aktibatu nahi ez badu konposatzeko gai izan "
|
|
#~ "beharko zen sistema batean. \n"
|
|
|
|
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
|
#~ msgstr "Nearest (bizkorrena)"
|
|
|
|
#~ msgid "Bilinear"
|
|
#~ msgstr "Bilinear"
|
|
|
|
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
|
#~ msgstr "Trilinear (kalitaterik hoberenean)"
|
|
|
|
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
|
#~ msgstr "Zure sistemak ez du konposatzeko euskarririk."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing is active"
|
|
#~ msgstr "Konposatze mota:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
|
#~ msgstr "Konposatze mota:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Resume Compositing"
|
|
#~ msgstr "Konposatze mota:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compositing type:"
|
|
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
|
#~ msgstr "Konposatze mota:"
|