kwin/po/km/kcmkwinscreenedges.po
2024-03-09 01:26:57 +00:00

342 lines
11 KiB
Text

# translation of kcmkwinscreenedges.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: main.cpp:151 touch.cpp:118
#, kde-format
msgid "No Action"
msgstr "គ្មាន​សកម្មភាព"
#: main.cpp:152 touch.cpp:119
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr ""
#: main.cpp:153 touch.cpp:120
#, kde-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "ចាក់សោ​អេក្រង់"
#: main.cpp:154 touch.cpp:121
#, kde-format
msgid "Show KRunner"
msgstr ""
#: main.cpp:155 touch.cpp:122
#, kde-format
msgid "Activity Manager"
msgstr ""
#: main.cpp:156 touch.cpp:123
#, kde-format
msgid "Application Launcher"
msgstr ""
#: main.cpp:160 touch.cpp:127
#, kde-format
msgid "Present Windows"
msgstr ""
#: main.cpp:161 touch.cpp:128
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Desktops"
msgid "%1 - All Desktops"
msgstr "ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"
#: main.cpp:162 touch.cpp:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Desktop"
msgid "%1 - Current Desktop"
msgstr "ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន"
#: main.cpp:163 touch.cpp:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Current Application"
msgid "%1 - Current Application"
msgstr "កម្មវិធី​បច្ចុប្បន្ន"
#: main.cpp:165 touch.cpp:132
#, kde-format
msgid "Overview"
msgstr ""
#: main.cpp:166 touch.cpp:133
#, kde-format
msgid "Grid"
msgstr ""
#: main.cpp:168 touch.cpp:135
#, kde-format
msgid "Toggle window switching"
msgstr ""
#: main.cpp:169 touch.cpp:136
#, kde-format
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: main.ui:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the "
#| "screen in the action's direction."
msgid ""
"You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the "
"corresponding screen edge or corner."
msgstr "ដើម្បីកេះ​សកម្មភាព​ចុចកណ្ដុររបស់​អ្នក​នៅ​គែម​អេក្រង់​នៅ​ក្នុង​ទិស​សកម្មភាព ។"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel)
#: main.ui:67
#, kde-format
msgid "&Maximize:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize)
#: main.ui:77
#, kde-format
msgid "Windows dragged to top edge"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel)
#: main.ui:84
#, kde-format
msgid "&Tile:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling)
#: main.ui:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen"
msgid "Windows dragged to left or right edge"
msgstr "បង្អួច​ក្រឡា​ក្បឿង​ដោយ​អូស​ពួកវា​ទៅ​​ផ្នែក​របស់បង្អួច"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:101
#, kde-format
msgid "Behavior:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen)
#: main.ui:108
#, kde-format
msgid "Remain active when windows are fullscreen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel)
#: main.ui:115
#, kde-format
msgid "Trigger &quarter tiling in:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:130
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:133
#, kde-format
msgid "Outer "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: main.ui:149
#, kde-format
msgid "of the screen"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:174
#, kde-format
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ផ្ទៃតុ នៅពេលចុច​​​ទស្សន៍​ទ្រនិច្ច​កណ្ដុរ​​នៅ​ជ្រុង​របស់​អេក្រង់"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:177
#, kde-format
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "ប្ដូរ​ផ្ទៃតុ​នៅគែ​ម ៖"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:188
#, kde-format
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "បាន​បិទ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:193
#, kde-format
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "តែ​នៅពេល​ផ្លាស់ទី​បង្អួច​ប៉ុណ្ណោះ"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:198
#, kde-format
msgid "Always Enabled"
msgstr "បើក​ជា​និច្ច"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel)
#: main.ui:206
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr "ចំនួន​ពេលវេលា​ដែល​ត្រូវ​ការ​សម្រាប់​ចុច​ទស្សន៍ទ្រនិច្ច​លើ​ជ្រុង​នៃ​អេក្រង់​មុននឹង​សកម្មភាពត្រូវ​បាន​កេះ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel)
#: main.ui:209
#, kde-format
msgid "Activation &delay:"
msgstr "ការ​ពន្យារ​កា​រធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម ៖"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown)
#: main.ui:219 main.ui:254
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " មិល្លីវិនាទី"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
#: main.ui:238
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr "ចំនួន​ពេលវេលា​ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់កេះ​សកម្មភាព រហូត​ដល់​ការ​កេះ​លើកក្រោយ​កើត​ឡើង"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
#: main.ui:241
#, kde-format
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "​ពន្យារ​កា​រធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ឡើង​វិញ ៖"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CornerBarrierLabel)
#: main.ui:270
#, kde-format
msgid "&Corner barrier:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier)
#: main.ui:280
#, kde-format
msgid ""
"Here you can enable or disable the virtual corner barrier between screens. "
"The barrier prevents the cursor from moving to another screen when it is "
"already touching a screen corner. This makes it easier to trigger user "
"interface elements like maximized windows' close buttons when using multiple "
"screens."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier)
#: main.ui:283
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Prevents cursors from crossing at screen corners."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EdgeBarrierLabel)
#: main.ui:290
#, kde-format
msgid "&Edge barrier:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
#: main.ui:300
#, kde-format
msgid ""
"Here you can set size of the edge barrier between different screens. The "
"barrier adds additional distance you have to move your pointer before it "
"crosses the edge onto the other screen. This makes it easier to access user "
"interface elements like Plasma Panels that are located on an edge between "
"screens."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
#: main.ui:303
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Additional distance cursor needs to travel to cross screen edges."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
#: main.ui:306
#, kde-format
msgid "None"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier)
#: main.ui:309
#, kde-format
msgid " px"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: touch.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the "
#| "screen in the action's direction."
msgid ""
"You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center "
"of the screen."
msgstr "ដើម្បីកេះ​សកម្មភាព​ចុចកណ្ដុររបស់​អ្នក​នៅ​គែម​អេក្រង់​នៅ​ក្នុង​ទិស​សកម្មភាព ។"
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទៃតុ"
#, fuzzy
#~| msgid "Cube"
#~ msgid "%1 - Cube"
#~ msgstr "គូប"
#, fuzzy
#~| msgid "Cylinder"
#~ msgid "%1 - Cylinder"
#~ msgstr "ស៊ីឡាំង"
#, fuzzy
#~| msgid "Sphere"
#~ msgid "%1 - Sphere"
#~ msgstr "ស្វ៊ែរ"
#, fuzzy
#~| msgid "Active Screen Edge Actions"
#~ msgid "Active Screen Corners and Edges"
#~ msgstr "សកម្មភាព​គែម​អេក្រង់​សកម្ម"
#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "កា​រគ្រប់គ្រង​បង្អួច"
#, fuzzy
#~| msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen"
#~ msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen"
#~ msgstr "បង្អួច​បង្អួច​អតិបរមា​ដោយ​អូស​ពួកវា​ទៅ​ផ្នែក​ខាង​លើ​​នៃ​អេក្រង់"
#~ msgid "Other Settings"
#~ msgstr "ការ​កំណត់​ផ្សេងៗ"
#~ msgid "Show Dashboard"
#~ msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទាង​គ្រប់គ្រង"
#~ msgid "Prevent Screen Locking"
#~ msgstr "ការ​ពារ​ការ​ចាក់សោ​អេក្រង់"