kwin/po/si/kcm_kwin_virtualdesktops.po
2023-03-31 02:37:25 +00:00

244 lines
7.1 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-31 14:32+0530\n"
"Last-Translator: gayankalhara <gkgkalhara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "danishka@gmail.com"
#: desktopsmodel.cpp:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop %1"
msgctxt "A numbered name for virtual desktops"
msgid "Desktop %1"
msgid_plural "Desktop %1"
msgstr[0] "වැඩතලය %1"
msgstr[1] "වැඩතලය %1"
#: desktopsmodel.cpp:479
#, kde-format
msgid "There was an error connecting to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:678
#, kde-format
msgid "There was an error saving the settings to the compositor."
msgstr ""
#: desktopsmodel.cpp:681
#, kde-format
msgid "There was an error requesting information from the compositor."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rename"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:100
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Confirm new name"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:135
#, kde-format
msgid ""
"Virtual desktops have been changed outside this settings application. Saving "
"now will overwrite the changes."
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:151
#, kde-format
msgid "Row %1"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:164
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:182
#, kde-format
msgid "1 Row"
msgid_plural "%1 Rows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: package/contents/ui/main.qml:198
#, kde-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:200
#, kde-format
msgid "Navigation wraps around"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:218
#, kde-format
msgid "Show animation when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:269
#, kde-format
msgid "Show on-screen display when switching:"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:288
#, kde-format
msgid "%1 ms"
msgstr ""
#: package/contents/ui/main.qml:312
#, kde-format
msgid "Show desktop layout indicators"
msgstr "වැඩතල ආකෘති දර්ශක පෙන්වන්න"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktops"
#~ msgid "Virtual Desktops"
#~ msgstr "වැඩතල"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktops"
#~ msgid "New Desktop"
#~ msgstr "වැඩතල"
#~ msgid "Desktop %1:"
#~ msgstr "වැඩතලය %1"
#~ msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
#~ msgstr "මෙහිද් ඔබට %1 වැඩතලය සඳහා නාමයක් ඇතුළත් කල හැක"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many "
#~ "virtual desktops you want and how these should be labeled."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>බහු වැඩතල</h1>මෙම මොඩියුලයේ, ඔබට ඇවැසි අතත්‍ය වැඩතල ගණන හා ඒවායේ ලේබල විය යිතු "
#~ "ආකාරය සැකසිය හැක."
#~ msgid "Switch to Next Desktop"
#~ msgstr "ඊලහ වැඩතලයට මාරුවෙන්න"
#~ msgid "Switch to Previous Desktop"
#~ msgstr "පෙර වැඩතලයට මාරුවෙන්න"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Right"
#~ msgstr "දකුණට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න"
#~ msgid "Switch One Desktop to the Left"
#~ msgstr "වමට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න"
#~ msgid "Switch One Desktop Up"
#~ msgstr "ඉහළට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න"
#~ msgid "Switch One Desktop Down"
#~ msgstr "පහළට වැඩතල එකක් මාරුවෙන්න"
#~ msgid "Desktop Switching"
#~ msgstr "වැඩතල මාරුවීම"
#~ msgid "Switch to Desktop %1"
#~ msgstr "%1 වැඩතලයට මාරුවෙන්න"
#~ msgid "No Animation"
#~ msgstr "සජීවීකරණ නොමැත"
#~ msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
#~ msgstr "%1 වැඩතලය සඳහා සුදුසු කෙට මඟක් නොමැත"
#~ msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
#~ msgstr "වැඩතලය %2 සඳහා \"%1\" කෙටිමඟක් සකසන්න"
#~ msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
#~ msgstr "කෙට්මං ගැටුමක්: %2 වැඩතලය සඳහා %1 කෙටිමඟ සැකසිය නොහැක"
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "සැකැස්ම"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. "
#~| "Move the slider to change the value."
#~ msgid ""
#~ "Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
#~ msgstr ""
#~ "මෙහිදී ඔබට ඔබේ KDE වැඩතලය මත පැවතිය යුතු අතත්‍ය වැඩතල ගණන සැකසිය හැක. ස්ගය වෙනස් "
#~ "කිරීමට ස්ලයිඩරය වෙනස් කරන්න"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of desktops:"
#~ msgid "&Number of desktops:"
#~ msgstr "වැඩතල ගණන:"
#, fuzzy
#~| msgid "Number of rows:"
#~ msgid "N&umber of rows:"
#~ msgstr "පේලි ගණන:"
#~ msgid "Desktop Names"
#~ msgstr "වැඩතල නාම"
#~ msgid "Switching"
#~ msgstr "මාරුවීම"
#~ msgid "Desktop Effect Animation"
#~ msgstr "වැඩතල අලංකරණ සජීවීකරණ"
#~ msgid "Animation:"
#~ msgstr "සජීවීකරණ:"
#~ msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
#~ msgstr "වැඩතල මාරුව තිරය මත දර්ශනය"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "කාල සීමාව:"
#~ msgid " msec"
#~ msgstr " msec"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
#~ "indicating the selected desktop."
#~ msgstr "මෙම විකල්පය තෝරාගැනීමෙන් ඔබට තෝරාගත් වැඩතලයේ ආකෘතියේ කුඩා පෙරදැක්මක් දක්වයි"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "කෙටිමං"
#~ msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
#~ msgstr "හැකි සියළුම වැඩතල සඳහා කෙටිමං පෙන්වන්න"
#, fuzzy
#~| msgid "Different activity for each desktop"
#~ msgid "Different widgets for each desktop"
#~ msgstr "එක් එක් වැඩතලයේ වෙනස් ක්‍රියාකාරකම්"