113 lines
3.8 KiB
Text
113 lines
3.8 KiB
Text
# Spanish translations for kcm_kwinxwayland.po package.
|
|
# Copyright (C) 2022 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
#
|
|
# Automatically generated, 2022.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwinxwayland\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 00:56+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
|
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las aplicaciones X11 heredadas necesitan la capacidad de leer las "
|
|
"pulsaciones de teclas escritas en otras aplicaciones para las funciones que "
|
|
"se activan mediante atajos de teclado globales. Esto está desactivado de "
|
|
"forma predeterminada por motivos de seguridad. Si necesita usar este tipo de "
|
|
"aplicaciones, aquí puede escoger su equilibrio preferido de seguridad y "
|
|
"funcionalidad."
|
|
|
|
#: ui/main.qml:48
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean pulsaciones de teclas de "
|
|
"todas las aplicaciones:"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:49
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:55
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys"
|
|
msgstr "Solo las teclas Meta, Control, Alt y Mayúsculas"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Como más arriba, además de cualquier tecla pulsada en combinación con las "
|
|
"teclas Control, Alt o Meta"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:68
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "Siempre"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:78
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Additionally include mouse buttons"
|
|
msgstr "Incluir los botones del ratón de forma adicional"
|
|
|
|
#: ui/main.qml:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tenga en cuenta que el uso de esta configuración reducirá la seguridad del "
|
|
"sistema a la de la sesión X11 al permitir que software malintencionado robe "
|
|
"contraseñas y espíe el texto que escribe. Asegúrese de comprender y aceptar "
|
|
"este riesgo."
|
|
|
|
#~ msgid "Only non-character keys"
|
|
#~ msgstr "Solo teclas que no sean caracteres"
|
|
|
|
#~ msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Todas las teclas, pero solo cuando se pulsan las teclas Meta, Ctrl, Alt o "
|
|
#~ "Mayúsculas"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 "
|
|
#~ "apps regardless of their focus."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este módulo permite configurar los eventos de teclado que se reenvían a "
|
|
#~ "las aplicaciones X11 independientemente de su foco."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Eloy Cuadra"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "ecuadra@eloihr.net"
|
|
|
|
#~ msgid "Legacy X11 App Support"
|
|
#~ msgstr "Compatibilidad de aplicaciones X11 heredadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Permitir que las aplicaciones X11 heredadas lean las pulsaciones de "
|
|
#~ "teclas escritas en otras aplicaciones"
|