kwin/po/mr/kwin_effects.po

1796 lines
53 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# translation of kwin_effects.po to marathi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-03-13 02:53:41 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-03-13 02:33+0000\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 10:55+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription)
#: blur/blur_config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Strength:"
msgid "Blur strength:"
msgstr "सामर्थ्य (&S):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight)
#: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108
#, kde-format
msgid "Light"
msgstr "हलके"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong)
#: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137
#, kde-format
msgid "Strong"
msgstr "मजबूत"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription)
#: blur/blur_config.ui:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Strength:"
msgid "Noise strength:"
msgstr "सामर्थ्य (&S):"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: colorpicker/colorpicker.cpp:102
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Select a position for color picking with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:49 invert/invert_config.cpp:35
#: magnifier/magnifier_config.cpp:55 mouseclick/mouseclick_config.cpp:48
#: mousemark/mousemark_config.cpp:50 overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:35
#: showpaint/showpaint_config.cpp:33
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:54
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:31
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:52
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:36 zoom/zoom_config.cpp:58
#, kde-format
msgid "KWin"
msgstr ""
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:54 desktopgrid/desktopgrideffect.cpp:35
#, kde-format
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "डेस्कटॉप जाळे दर्शवा"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:61
#, kde-format
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "अकार्यान्वित"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:62 glide/glide_config.ui:70
#: glide/glide_config.ui:168
#, kde-format
msgid "Top"
msgstr "वर"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63
#, kde-format
msgid "Top-Right"
msgstr "वरील-उजवे"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 glide/glide_config.ui:75
#: glide/glide_config.ui:173
#, kde-format
msgid "Right"
msgstr "उजवे"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:65
#, kde-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "खालील-उजवे"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 glide/glide_config.ui:80
#: glide/glide_config.ui:178
#, kde-format
msgid "Bottom"
msgstr "खाली"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
#, kde-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "खालील-डावे"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 glide/glide_config.ui:85
#: glide/glide_config.ui:183
#, kde-format
msgid "Left"
msgstr "डावे"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
#, kde-format
msgid "Top-Left"
msgstr "वरील-डावे"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
#, kde-format
msgid "Center"
msgstr "मध्य"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "दर्शन"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:30
#, kde-format
msgid "Pager"
msgstr "पेजर"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:35
#, kde-format
msgid "Automatic"
msgstr "स्वयंचलित"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DesktopLayoutMode)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:40
#, kde-format
msgid "Custom"
msgstr "ऐच्छिक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Number of &rows:"
msgid "N&umber of rows:"
msgstr "ओळींची संख्या (&R):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:103
#, kde-format
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "डेस्कटॉप नाव संलग्नता (&N):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:116
#, kde-format
msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:123
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Layout mode:"
msgid "&Grid layout mode:"
msgstr "रचना पद्धत (&L):"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:30
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:30
#, kde-format
msgid "Closest"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:142 overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:35
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:35
#, kde-format
msgid "Natural"
msgstr "नैसर्गिक"
2022-11-05 02:05:22 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:147
#, kde-format
msgid "None"
msgstr ""
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2022-11-05 02:05:22 +00:00
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:155
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "Windows layout:"
msgstr "चौकटी"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2022-11-05 02:05:22 +00:00
#: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:171
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activation"
msgstr "सक्रियता"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength)
#: diminactive/diminactive_config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Strength:"
msgid "Strength:"
msgstr "सामर्थ्य (&S):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim)
#: diminactive/diminactive_config.ui:40
#, kde-format
msgid "Dim:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: diminactive/diminactive_config.ui:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do not animate panels"
msgid "Docks and panels"
msgstr "पटल ऍनीमेट करू नका"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: diminactive/diminactive_config.ui:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: diminactive/diminactive_config.ui:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Inactive windows:"
msgid "Keep above windows"
msgstr "निष्क्रिय चौकटी :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: diminactive/diminactive_config.ui:68
#, kde-format
msgid "By window group"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimFullScreen)
#: diminactive/diminactive_config.ui:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "Fullscreen windows"
msgstr "चौकटी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration)
#: glide/glide_config.ui:19 scale/package/contents/ui/config.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ring Duration:"
msgid "Duration:"
msgstr "वलय कालावधी :"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: glide/glide_config.ui:32 scale/package/contents/ui/config.ui:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Duration of rotation"
#| msgid "Default"
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration)
#: glide/glide_config.ui:35 scale/package/contents/ui/config.ui:33
#, kde-format
msgid " milliseconds"
msgstr " मिलीसेकंद"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation)
#: glide/glide_config.ui:50
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation"
msgid "Window Open Animation"
msgstr "ऍनीमेशन"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge)
#: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation duration:"
msgid "Rotation edge:"
msgstr "फिरण्याचा कालावधी :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle)
#: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rotation duration:"
msgid "Rotation angle:"
msgstr "फिरण्याचा कालावधी :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance)
#: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198
#, kde-format
msgid "Distance:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation)
#: glide/glide_config.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation"
msgid "Window Close Animation"
msgstr "ऍनीमेशन"
#: invert/invert.cpp:42 invert/invert_config.cpp:38
#, kde-format
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "उलट परिणाम चालू/बंद करा"
2022-10-27 02:10:42 +00:00
#: invert/invert.cpp:49 invert/invert_config.cpp:44
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "चौकटीवर उलट परिणाम चालू/बंद करा"
2022-10-27 02:10:42 +00:00
#: invert/invert.cpp:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invert cursor keys"
msgid "Invert Screen Colors"
msgstr "कर्सर की उलट करा"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
#: login/package/contents/ui/config.ui:17
#, kde-format
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
msgstr "फिकट करून काळे करा (फक्त पूर्णस्क्रीन स्प्लॅश स्क्रीन करिता)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Animation duration:"
msgstr "ऍनीमेशन कालावधी :"
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
#, kde-format
msgctxt "Duration of rotation"
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
#, kde-format
msgid "milliseconds"
msgstr "मिलीसेकंद"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: magnifier/magnifier_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: magnifier/magnifier_config.ui:23
#, kde-format
msgid "&Width:"
msgstr "रूंदी (&W):"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
#: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74
#, kde-format
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: magnifier/magnifier_config.ui:55
#, kde-format
msgid "&Height:"
msgstr "उंची (&H):"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: mouseclick/mouseclick.cpp:36 mouseclick/mouseclick_config.cpp:51
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Effect"
msgid "Toggle Mouse Click Effect"
msgstr "चालू/बंद परिणाम"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: mouseclick/mouseclick.cpp:43
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Left"
msgctxt "Left mouse button"
msgid "Left"
msgstr "डावे"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: mouseclick/mouseclick.cpp:44
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Middle"
msgctxt "Middle mouse button"
msgid "Middle"
msgstr "मधले"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: mouseclick/mouseclick.cpp:45
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Right"
msgctxt "Right mouse button"
msgid "Right"
msgstr "उजवे"
2022-12-17 02:20:01 +00:00
#: mouseclick/mouseclick.h:60
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "↓"
msgstr ""
2022-12-17 02:20:01 +00:00
#: mouseclick/mouseclick.h:61
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "↑"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#, kde-format
msgid "Basic Settings"
msgstr "मूळ संयोजना"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#, kde-format
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "डावे माऊस बटन रंग :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#, kde-format
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "मधले माऊस बटन रंग :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#, kde-format
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "उजवे माऊस बटन रंग :"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#, kde-format
msgid "Advanced Settings"
msgstr "प्रगत संयोजना"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#, kde-format
msgid "Rings"
msgstr "वलय"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#, kde-format
msgid "Line Width:"
msgstr "रेषेची रूंदी :"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " pixel"
#| msgid_plural " pixels"
msgid " pixel"
msgstr " पिक्सेल"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#, kde-format
msgid " msec"
msgstr " मि.सेकंद"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#, kde-format
msgid "Ring Duration:"
msgstr "वलय कालावधी :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#, kde-format
msgid "Ring Radius:"
msgstr "वलय त्रिज्या :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#, kde-format
msgid "Ring Count:"
msgstr "वलय संख्या :"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#, kde-format
msgid "Text"
msgstr "पाठ्य"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#, kde-format
msgid "Font:"
msgstr "फॉन्ट :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#, kde-format
msgid "Show Text:"
msgstr "पाठ्य दर्शवा :"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: mousemark/mousemark.cpp:40
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "सर्व माऊस मार्क्स साफ करा"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: mousemark/mousemark.cpp:46 mousemark/mousemark_config.cpp:59
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "शेवटचा माऊस मार्क साफ करा"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:53
#, kde-format
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "माऊस मार्क्स साफ करा"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:100
#, fuzzy, kde-format
#| msgid " pixel"
#| msgid_plural " pixels"
msgctxt "Suffix"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " पिक्सेल"
msgstr[1] " पिक्सेल्स"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: mousemark/mousemark_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Wid&th:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: mousemark/mousemark_config.ui:36
#, kde-format
msgid "&Color:"
msgstr "रंग (&C):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: mousemark/mousemark_config.ui:82
#, kde-format
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr "Shift+Meta कळ दाबून ठेवून माऊस हलवून रेखाटन करा."
#: outputlocator/outputlocator.cpp:48
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.cpp:41 overview/overvieweffect.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Invert Effect"
msgid "Toggle Overview"
msgstr "उलट परिणाम चालू/बंद करा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_LayoutMode)
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:22
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:22
#, kde-format
msgid "Layout mode:"
msgstr "रचना पद्धत :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2023-02-08 03:29:52 +00:00
#: overview/kcm/overvieweffectkcm.ui:43
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ignore &minimized windows"
msgid "Ignore minimized windows:"
msgstr "लहान केलेल्या चौकटी दुर्लक्षीत करा (&M)"
2023-01-10 02:19:41 +00:00
#: overview/qml/DesktopBar.qml:187
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Delete Virtual Desktop"
msgstr ""
2023-01-10 02:19:41 +00:00
#: overview/qml/DesktopBar.qml:283
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
#| msgid "Desktop"
msgid "Add Virtual Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"
#: overview/qml/ScreenView.qml:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Moving windows:"
msgid "No matching windows"
msgstr "हलणाऱ्या चौकटी :"
2022-10-23 01:56:56 +00:00
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:151
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Drag Down To Close"
msgstr ""
2023-03-01 23:54:33 +00:00
#: private/qml/WindowHeapDelegate.qml:452
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Scale window"
msgctxt "@info:tooltip as in: 'close this window'"
msgid "Close window"
msgstr "चौकट प्रमाण"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale)
#: scale/package/contents/ui/config.ui:46
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation"
msgid "Window open scale:"
msgstr "ऍनीमेशन"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale)
#: scale/package/contents/ui/config.ui:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Animation"
msgid "Window close scale:"
msgstr "ऍनीमेशन"
2023-03-13 02:53:41 +00:00
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:478
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Select window to screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
2023-03-13 02:53:41 +00:00
#: screenshot/screenshotdbusinterface2.cpp:496
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid ""
"Create screen shot with left click or enter.\n"
"Escape or right click to cancel."
msgstr ""
#: showfps/qml/main.qml:110
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ring Duration:"
msgctxt "@label"
msgid "Paint Duration"
msgstr "वलय कालावधी :"
#: showfps/qml/main.qml:162
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ring Count:"
msgctxt "@label"
msgid "Paint Amount"
msgstr "वलय संख्या :"
#: showfps/qml/main.qml:175
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Current FPS"
msgstr ""
#: showfps/qml/main.qml:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Maximum &width:"
msgctxt "@label"
msgid "Maximum FPS"
msgstr "कमाल रुंदी (&W):"
#: showfps/qml/main.qml:192
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr ""
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: showpaint/showpaint.cpp:39 showpaint/showpaint_config.cpp:38
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show &panels"
msgid "Toggle Show Paint"
msgstr "पटल दर्शवा (&P)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps)
#: slide/slide_config.ui:17
#, kde-format
msgid "Gap between desktops"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap)
#: slide/slide_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Horizontal:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap)
#: slide/slide_config.ui:46
#, kde-format
msgid "Vertical:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground)
2022-10-08 02:09:27 +00:00
#: slide/slide_config.ui:72
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Slide desktop background"
msgstr ""
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:31
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:59
#, kde-format
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "वर्तमान चौकटीकरिता लघुप्रतिमा चालू/बंद करा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#, kde-format
msgid "Maximum &width:"
msgstr "कमाल रुंदी (&W):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#, kde-format
msgid "&Spacing:"
msgstr "अंतर (&S):"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#, kde-format
msgid " pixels"
msgstr " पिक्सेल्स"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#, kde-format
msgid "&Opacity:"
msgstr "अपारदर्शकता (&O):"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity)
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#, no-c-format, kde-format
msgid " %"
msgstr " %"
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#: tileseditor/kcm/tileseditoreffectkcm.cpp:37
#: tileseditor/tileseditoreffect.cpp:29
#, kde-format
msgid "Toggle Tiles Editor"
msgstr ""
2023-02-16 03:31:57 +00:00
#: tileseditor/qml/main.qml:150
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Padding:"
msgstr ""
2023-02-16 03:31:57 +00:00
#: tileseditor/qml/main.qml:160
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Load Layout..."
msgstr ""
2023-02-16 03:31:57 +00:00
#: tileseditor/qml/main.qml:274
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
2023-02-03 02:34:32 +00:00
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:167
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Split Horizontally"
msgstr ""
2023-02-03 02:34:32 +00:00
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:174
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Split Vertically"
msgstr ""
2023-02-03 02:34:32 +00:00
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:182 tileseditor/qml/TileDelegate.qml:211
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Add Floating Tile"
msgstr ""
2023-02-03 02:34:32 +00:00
#: tileseditor/qml/TileDelegate.qml:191
2022-12-02 03:11:46 +00:00
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr ""
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: trackmouse/trackmouse.cpp:45 trackmouse/trackmouse_config.cpp:57
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Track mouse"
msgstr "माऊसचा मागोवा घ्या"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:26
#, kde-format
msgid "Trigger effect with:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_KeyboardShortcut)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:33
#, kde-format
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ModifierKeys)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Modifiers"
msgid "Modifier keys:"
msgstr "बदलकर्ते"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:65
#, kde-format
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:72
#, kde-format
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:79
#, kde-format
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: trackmouse/trackmouse_config.ui:86
#, kde-format
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
#, kde-format
msgid "Translucency"
msgstr "अर्द्ध - पारदर्शकता"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
#, kde-format
msgid "General Translucency Settings"
msgstr "सामान्य अर्द्ध - पारदर्शकता संयोजना"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:64
#, kde-format
msgid "Combobox popups:"
msgstr "कोम्बोबॉक्स पॉपअप्स :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:121
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:431
#, kde-format
msgid "Opaque"
msgstr "अपारदर्शक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:137
#, kde-format
msgid "Dialogs:"
msgstr "संवाद :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:156
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:418
#, kde-format
msgid "Transparent"
msgstr "पारदर्शक"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:188
#, kde-format
msgid "Menus:"
msgstr "मेन्यू :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:207
#, kde-format
msgid "Moving windows:"
msgstr "हलणाऱ्या चौकटी :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:226
#, kde-format
msgid "Inactive windows:"
msgstr "निष्क्रिय चौकटी :"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:267
#, kde-format
msgid "Set menu translucency independently"
msgstr "मेन्यू अर्द्ध - पारदर्शकता स्वतंत्ररित्या संयोजीत करा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:285
#, kde-format
msgid "Dropdown menus:"
msgstr "खाली आलेले मेन्यू :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:329
#, kde-format
msgid "Popup menus:"
msgstr "पॉपअप मेन्यू :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
#: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
#, kde-format
msgid "Torn-off menus:"
msgstr "तोडलेले मेन्यू :"
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:42 windowview/windowvieweffect.cpp:45
#, kde-format
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "वर्तमान चौकटी चालू/बंद करा (वर्तमान डेस्कटॉप)"
2022-10-27 02:10:42 +00:00
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:49 windowview/windowvieweffect.cpp:54
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "वर्तमान चौकटी चालू/बंद करा (सर्व डेस्कटॉप)"
2022-10-27 02:10:42 +00:00
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:56 windowview/windowvieweffect.cpp:63
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "वर्तमान चौकटी चालू/बंद करा (चौकट वर्ग)"
2022-10-27 02:10:42 +00:00
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.cpp:62 windowview/windowvieweffect.cpp:72
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgid "Toggle Present Windows (Window class on current desktop)"
msgstr "वर्तमान चौकटी चालू/बंद करा (वर्तमान डेस्कटॉप)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
2022-11-01 02:08:36 +00:00
#: windowview/kcm/windowvieweffectkcm.ui:56
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "लहान केलेल्या चौकटी दुर्लक्षीत करा (&M)"
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#: windowview/qml/main.qml:107
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No Matches"
msgstr ""
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#: windowview/qml/main.qml:107
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "No Windows"
msgstr "चौकटी"
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#: windowview/qml/main.qml:122
2022-11-19 02:10:54 +00:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Windows"
msgid "Filter windows…"
msgstr "चौकटी"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#, kde-format
msgid "Advanced"
msgstr "प्रगत"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#, kde-format
msgid "&Stiffness:"
msgstr "ताठरपणा (&S):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#, kde-format
msgid "Dra&g:"
msgstr "खेचा (&G):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#, kde-format
msgid "&Move factor:"
msgstr "हलविण्याचे प्रमाण (&M):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#, kde-format
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "हलविताना थरथरवा (&B)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#, kde-format
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "आकार बदलताना थरथरवा (&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#, kde-format
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "प्रगत पद्धत कार्यान्वित करा (&A)"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#, kde-format
msgid "&Wobbliness"
msgstr "थरथरीतपणा (&W)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#, kde-format
msgid "Less"
msgstr "कमी"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#, kde-format
msgid "More"
msgstr "अधिक"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:67
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr ""
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:74
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr ""
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:81
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr ""
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:88
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr ""
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:96 zoom/zoom_config.cpp:108
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "माऊस लक्ष्यावर हलवा"
2023-03-11 03:08:09 +00:00
#: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:115
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "माऊस मध्यावर हलवा"
#: zoom/zoom_config.cpp:80
#, kde-format
msgid "Move Left"
msgstr "डावीकडे हलवा"
#: zoom/zoom_config.cpp:87
#, kde-format
msgid "Move Right"
msgstr "उजवीकडे हलवा"
#: zoom/zoom_config.cpp:94
#, kde-format
msgid "Move Up"
msgstr "वर हलवा"
#: zoom/zoom_config.cpp:101
#, kde-format
msgid "Move Down"
msgstr "खाली हलवा"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41
#, kde-format
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr "ठरविलेल्या झूम प्रमाणाने लहान व मोठे झूम बदलते."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: zoom/zoom_config.ui:28
#, kde-format
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "झूम प्रमाण :"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
#| "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
msgstr ""
"लक्ष्य स्थानाचा मागोवा कार्यान्वित करा. याकरिता QAccessible प्रत्येक अनुप्रयोगासाठी "
"कार्यान्वित असणे गरजेचे आहे (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:69
#, kde-format
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "लक्ष्याचा मागोवा कार्यान्वित करा"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
#| "enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgid ""
"Enable tracking of the text cursor. This needs QAccessible to be enabled per "
"application (\"export QT_LINUX_ACCESSIBILITY_ALWAYS_ON=1\")."
msgstr ""
"लक्ष्य स्थानाचा मागोवा कार्यान्वित करा. याकरिता QAccessible प्रत्येक अनुप्रयोगासाठी "
"कार्यान्वित असणे गरजेचे आहे (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTextCaretTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Focus Tracking"
msgid "Enable Text Cursor Tracking"
msgstr "लक्ष्याचा मागोवा कार्यान्वित करा"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: zoom/zoom_config.ui:86
#, kde-format
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "माऊसचे टोक :"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: zoom/zoom_config.ui:99
#, kde-format
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "माऊसच्या टोकाची दृश्यता."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: zoom/zoom_config.ui:103
#, kde-format
msgid "Scale"
msgstr "प्रमाणात"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: zoom/zoom_config.ui:108
#, kde-format
msgid "Keep"
msgstr "ठेवा"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: zoom/zoom_config.ui:113
#, kde-format
msgid "Hide"
msgstr "लपवा"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:121
#, kde-format
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "माऊस हलताना मागोवा ठेवा."
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:125
#, kde-format
msgid "Proportional"
msgstr "प्रमाणबद्ध"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:130
#, kde-format
msgid "Centered"
msgstr "केंद्रीत"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:135
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "दाबा"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: zoom/zoom_config.ui:140
#, kde-format
msgid "Disabled"
msgstr "अकार्यान्वित"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: zoom/zoom_config.ui:148
#, kde-format
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "माऊसचा मागोवा :"
2023-02-08 03:29:52 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Blur background:"
#~ msgstr "पार्श्वभूमी"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#~ msgid "&Radius:"
#~ msgstr "त्रिज्या (&R):"
#~ msgid "Text position:"
#~ msgstr "पाठ्य स्थिती :"
#~ msgid "Inside Graph"
#~ msgstr "अंतर्गत आलेख"
#~ msgid "Nowhere"
#~ msgstr "कोठेही नाही"
#~ msgid "Top Left"
#~ msgstr "वरील डावे"
#~ msgid "Top Right"
#~ msgstr "वरील उजवे"
#~ msgid "Bottom Left"
#~ msgstr "खालील डावे"
#~ msgid "Bottom Right"
#~ msgstr "खालील उजवे"
#~ msgid "Text font:"
#~ msgstr "पाठ्य फॉन्ट :"
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "पाठ्य रंग:"
#~ msgid "Text alpha:"
#~ msgstr "पाठ्य अल्फा :"
#, fuzzy
#~| msgid "Show caps"
#~ msgid "Show graph:"
#~ msgstr "टोप्या दर्शवा"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Text:"
#~ msgid "Show Message:"
#~ msgstr "पाठ्य दर्शवा :"
#~ msgid "Zoom &duration:"
#~ msgstr "झूम कालावधी :"
#~ msgctxt "Duration of zoom"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "मूलभूत"
#, fuzzy
#~| msgid "&Border width:"
#~ msgid "Border wid&th:"
#~ msgstr "किनार रूंदी (&B):"
#, fuzzy
#~| msgid "Show desktop"
#~ msgid "Switch desktop only"
#~ msgstr "डेस्कटॉप दर्शवा"
#~ msgid "Natural Layout Settings"
#~ msgstr "नैसर्गिक रचना संयोजना"
#~ msgid "Fill &gaps"
#~ msgstr "जागा भरा (&G)"
#~ msgid "Faster"
#~ msgstr "जलद"
#~ msgid "Nicer"
#~ msgstr "चांगले"
#~ msgid "Left button:"
#~ msgstr "डावे बटन :"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "क्रिया नाही"
#~ msgid "Activate window"
#~ msgstr "चौकट सक्रिय करा"
#~ msgid "End effect"
#~ msgstr "परिणाम थांबवा"
#~ msgid "Bring window to current desktop"
#~ msgstr "चौकट वर्तमान डेस्कटॉपवर आणा"
#~ msgid "Send window to all desktops"
#~ msgstr "चौकट सर्व डेस्कटॉपवर पाठवा"
#~ msgid "(Un-)Minimize window"
#~ msgstr "चौकट लहान/सामान्य करा"
#~ msgid "Middle button:"
#~ msgstr "मधले बटन :"
#~ msgid "Right button:"
#~ msgstr "उजवे बटन :"
#~ msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "डेस्कटॉप"
#~ msgid "Show desktop"
#~ msgstr "डेस्कटॉप दर्शवा"
#~ msgid "Display window &titles"
#~ msgstr "चौकट शिर्षक दर्शवा (&T)"
#~ msgid "Display window &icons"
#~ msgstr "चौकट चिन्हे दर्शवा (&I)"
#~ msgid "Show &panels"
#~ msgstr "पटल दर्शवा (&P)"
#~ msgid "Regular Grid"
#~ msgstr "सामान्य जाळे"
#~ msgid "Flexible Grid"
#~ msgstr "लवचिक जाळे"
#~ msgid "Provide buttons to close the windows"
#~ msgstr "चौकटी बंद करण्याकरिता बटन पुरवा"
#~ msgid "Scale window"
#~ msgstr "चौकट प्रमाण"
#~ msgid "Show outline"
#~ msgstr "रूपरेषा दर्शवा"
#~ msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
#~ msgstr "चौकट भूमिती दृश्य चालू/बंद करा (फक्त परिणाम)"
#~ msgid "Toggle KWin composited geometry display"
#~ msgstr "के-विन कंपोझिटेड भूमिती दृश्य चालू/बंद करा"
#~ msgid "Display for moving windows"
#~ msgstr "हलणाऱ्या चौकटींकरिता दर्शवा"
#~ msgid "Display for resizing windows"
#~ msgstr "आकार बदलणाऱ्या चौकटींकरिता दर्शवा"
#, fuzzy
#~| msgctxt "High saturation"
#~| msgid "Colored"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Color Picker"
#~ msgstr "रंगीत"
#, fuzzy
#~| msgid "Background color:"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Background contrast"
#~ msgstr "पार्श्वभूमी रंग:"
#, fuzzy
#~| msgid "Show Desktop Grid"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Desktop Grid"
#~ msgstr "डेस्कटॉप जाळे दर्शवा"
#, fuzzy
#~| msgid "Inactive windows:"
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
#~ msgid "Darken inactive windows"
#~ msgstr "निष्क्रिय चौकटी :"
#, fuzzy
#~| msgid "Send window to all desktops"
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
#~ msgid "Closed windows fall into pieces"
#~ msgstr "चौकट सर्व डेस्कटॉपवर पाठवा"
#, fuzzy
#~| msgid "Invert mouse"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "माऊस उलट करा"
#, fuzzy
#~| msgid "Modifiers"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Magnifier"
#~ msgstr "बदलकर्ते"
#, fuzzy
#~| msgid "Animation"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Mouse Click Animation"
#~ msgstr "ऍनीमेशन"
#, fuzzy
#~| msgid "Clear Mouse Marks"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Mouse Mark"
#~ msgstr "माऊस मार्क्स साफ करा"
#, fuzzy
#~| msgid "Windows"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Present Windows"
#~ msgstr "चौकटी"
#, fuzzy
#~| msgid "Close window"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Resize Window"
#~ msgstr "चौकट बंद करा"
#, fuzzy
#~| msgid "Transparent"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "पारदर्शक"
#, fuzzy
#~| msgid "Show &panels"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Show Paint"
#~ msgstr "पटल दर्शवा (&P)"
#, fuzzy
#~| msgid "Thumbnail Bar"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Thumbnail Aside"
#~ msgstr "लघुप्रतिमा पट्टी"
#, fuzzy
#~| msgid "Mouse Pointer:"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Touch Points"
#~ msgstr "माऊसचे टोक :"
#, fuzzy
#~| msgid "Track mouse"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Track Mouse"
#~ msgstr "माऊसचा मागोवा घ्या"
#, fuzzy
#~| msgid "Display window &icons"
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
#~ msgid "Display window geometries on move/resize"
#~ msgstr "चौकट चिन्हे दर्शवा (&I)"
#, fuzzy
#~| msgid "Windows"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Wobbly Windows"
#~ msgstr "चौकटी"
#, fuzzy
#~| msgid "Zoom"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "झूम"
#~ msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "डेस्कटॉप दर्शवा"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "झूम"
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
#~ msgstr "चौकटी किती दूर किंवा जवळ प्रदर्शित होतील ते ठरवा"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "जवळ"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "दूर"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "ऍनीमेशन"
#~ msgid "Animate switch"
#~ msgstr "बदल ऍनीमेट करा"
#~ msgid "Animation on tab box open"
#~ msgstr "टॅब बॉक्स उघडतानाचे ऍनीमेशन"
#~ msgid "Animation on tab box close"
#~ msgstr "टॅब बॉक्स बंद करतानाचे ऍनीमेशन"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "प्रतिबिंब"
#~ msgid "Rear color"
#~ msgstr "मागील रंग"
#~ msgid "Front color"
#~ msgstr "पुढील रंग"
#~ msgid "Desktop Cube"
#~ msgstr "डेस्कटॉप क्यूब"
#~ msgid "Desktop Cylinder"
#~ msgstr "डेस्कटॉप सिलिंडर"
#~ msgid "Desktop Sphere"
#~ msgstr "डेस्कटॉप स्फिअर"
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "मूलभूत"
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "प्रगत"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "टॅब 1"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "पार्श्वभूमी रंग:"
#~ msgid "Wallpaper:"
#~ msgstr "वॉलपेपर :"
#~ msgid "Display desktop name"
#~ msgstr "डेस्कटॉप नाव दर्शवा"
#~ msgid "Reflection"
#~ msgstr "प्रतिबिंब"
#~ msgid "Rotation duration:"
#~ msgstr "फिरण्याचा कालावधी :"
#~ msgid "Windows hover above cube"
#~ msgstr "क्यूब वर चौकटी फिरवा"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "अपारदर्शकता"
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
#~ msgstr "चौकटींची अपारदर्शकता बदलू नका"
#~ msgid "Tab 2"
#~ msgstr "टॅब 2"
#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "टोप्या"
#~ msgid "Cap color:"
#~ msgstr "टोपी रंग :"
#~ msgid "Display image on caps"
#~ msgstr "टोप्यांवर प्रतिमा दर्शवा"
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
#~ msgstr "घटक किती दूर किंवा जवळ प्रदर्शित होतील ते ठरवा"
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "अधिक पर्याय"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "कार्यान्वित परिणाम जर क्यूब माऊसने फिरविल्यावर निष्क्रिय केला नाही तर तो सक्रिय "
#~ "राहील"
#~ msgid "Close after mouse dragging"
#~ msgstr "माऊस खेचल्यानंतर बंद करा"
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
#~ msgstr "डेस्कटॉप्स मधून संचारणासाठी हा परिणाम वापरा"
#~ msgid "Invert mouse"
#~ msgstr "माऊस उलट करा"
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
#~ msgstr "स्फिअर टोपी तोडा"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "स्फिअर"
#~ msgid "Plane"
#~ msgstr "समतल"
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
#~ msgstr "सर्व डेस्कटॉप वर चौकटी ऍनीमेट करू नका"
#~ msgid "Do not animate panels"
#~ msgstr "पटल ऍनीमेट करू नका"
#~ msgid "Use pager layout for animation"
#~ msgstr "ऍनीमेशन करिता पेजर रचना वापरा"
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
#~ msgstr "चौकट स्क्रीन किनाऱ्यास हलविताना ऍनीमेशन सुरु करा"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop Cube"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Desktop Cube"
#~ msgstr "डेस्कटॉप क्यूब"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop Cube"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Desktop Cube Animation"
#~ msgstr "डेस्कटॉप क्यूब"
#~ msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
#~ msgstr "पलटी करून बदल चालू/बंद करा (वर्तमान डेस्कटॉप)"
#~ msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
#~ msgstr "पलटी करून बदल चालू/बंद करा (सर्व डेस्कटॉप)"
#~ msgid "Flip animation duration:"
#~ msgstr "पलटी करून बदल ऍनीमेशन कालावधी :"
#~ msgctxt "Duration of flip animation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "मूलभूत"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "कोन :"
#~ msgid " °"
#~ msgstr " °"
#~ msgid "Horizontal position of front:"
#~ msgstr "पुढच्याची आडवी स्थिती :"
#~ msgid "Vertical position of front:"
#~ msgstr "पुढच्याची उभी स्थिती :"
#~ msgid ""
#~ "Filter:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "गाळणी :\n"
#~ "%1"
#~ msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
#~ msgstr "चौकटींच्या रचनेकरिता वर्तमान चौकटी हा परिणाम वापरा"
#~ msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
#~ msgstr "जेव्हा लक्ष्य बदलते तेव्हा झूम क्षेत्र लक्ष्य स्थानाकडे हलवा."
#~ msgid "Follow Focus"
#~ msgstr "लक्ष्याचा मागोवा"
#, fuzzy
#~| msgid "Scale"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "प्रमाणात"
#, fuzzy
#~| msgid "Animation"
#~ msgctxt "Name of a KWin Effect"
#~ msgid "Minimize Animation"
#~ msgstr "ऍनीमेशन"
#, fuzzy
#~| msgid "Ignore &minimized windows"
#~ msgctxt "Comment describing the KWin Effect"
#~ msgid "Animate the minimizing of windows"
#~ msgstr "लहान केलेल्या चौकटी दुर्लक्षीत करा (&M)"
#~ msgid "Trigger on"
#~ msgstr "येथे कळ दाबा"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "शॉर्टकट"
#~ msgid "Apply effect to &panels"
#~ msgstr "पटलला परिणाम लागू करा (&P)"
#~ msgid "Apply effect to the desk&top"
#~ msgstr "डेस्कटॉपला परिणाम लागू करा (&T)"
#~ msgid "Apply effect to &keep-above windows"
#~ msgstr "चौकटी वर ठेवण्याकरिता हा परिणाम लागू करा (&K)"
#~ msgid "Apply effect to &groups"
#~ msgstr "समूहाला परिणाम लागू करा (&G)"
#~ msgid "Glide Effect:"
#~ msgstr "घसरणे परिणाम :"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "आत"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "बाहेर"
#~ msgid "Glide Angle:"
#~ msgstr "घसरणे कोन :"
#~ msgid "-90"
#~ msgstr "-90"
#~ msgid "90"
#~ msgstr "90"
#, fuzzy
#~| msgctxt "Duration of rotation"
#~| msgid "Default"
#~ msgctxt "Duration of the slide animation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "मूलभूत"
#~ msgid "Strength of the effect:"
#~ msgstr "परिणामाचे सामर्थ्य :"
#, fuzzy
#~| msgid "Safe intermediate rendering results."
#~ msgid "Save intermediate rendering results."
#~ msgstr "सुरक्षित मध्यवर्ती रेंडरींग निकाल"
#~ msgid "Brightness of the background:"
#~ msgstr "पार्श्वभूमीची प्रखरता :"
#~ msgctxt "Less brightness"
#~ msgid "Darker"
#~ msgstr "गडद"
#~ msgctxt "More brightness"
#~ msgid "Lighter"
#~ msgstr "फिके"
#~ msgid "Saturation of the background:"
#~ msgstr "पार्श्वभूमीची संतृप्ति :"
#~ msgctxt "No saturation"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "धूसर"
#~ msgid "Duration of the fade:"
#~ msgstr "फिकट करण्याचा कालावधी :"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#~ msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
#~ msgstr "पुसट परिणाम वापरण्यापूर्वी तो कार्यान्वित असणे गरजेचे आहे."
#~ msgid "Apply blur effect to background"
#~ msgstr "पार्श्वभूमीला पुसट परिणाम लागू करा"
#~ msgid "Decorations:"
#~ msgstr "सजावटी :"
#~ msgid "Background window &opacity:"
#~ msgstr "पार्श्वभूमीतील चौकटीची अपारदर्शकता (&O):"
#~ msgid "&Elevate selected window"
#~ msgstr "निवडलेली चौकट वरती आणा (&E)"
#~ msgid "&Animate walk through windows"
#~ msgstr "चौकटीतून चालताना ऍनीमेट करा (&A)"
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
#~ msgstr "अधिक लघुप्रतिमा पट्टी वापरा"
#~ msgid ""
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
#~ msgstr "ठरविलेल्या किमान संख्ये एवढ्या चौकटी असतील तरच लघुप्रतिमा पट्टी दर्शवा"
#~ msgid "Dynamic mode"
#~ msgstr "गतिशील पद्धत"
#~ msgid "Number of windows:"
#~ msgstr "चौकटींची संख्या :"
#~ msgctxt "Duration of fading"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "मुलभूत"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "हिमवृष्टी"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background brightness"
#~ msgstr "पार्श्वभूमी"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background saturation"
#~ msgstr "पार्श्वभूमी"
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "मुलभूत"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "इच्छिक..."