2023-01-01 03:04:22 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kwin\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 00:51+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 17:43+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: en_GB\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-01-03 03:22:19 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2023-01-01 03:04:22 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your names"
|
|
|
|
msgstr "Steve Allewell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
msgid "Your emails"
|
|
|
|
msgstr "steve.allewell@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkwinxwayland.cpp:30
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Legacy X11 App Support"
|
|
|
|
msgstr "Legacy X11 App Support"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmkwinxwayland.cpp:32
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
|
|
|
msgstr "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in other apps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:19
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
|
|
"regardless of their focus."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"This module lets configure which keyboard events are forwarded to X11 apps "
|
|
|
|
"regardless of their focus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:49
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
|
|
|
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
|
|
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
|
|
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other apps "
|
|
|
|
"for features that are activated using global keyboard shortcuts. This is "
|
|
|
|
"disabled by default for security reasons. If you need to use such apps, you "
|
|
|
|
"can choose your preferred balance of security and functionality here."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:66
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
|
|
msgstr "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:67
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "Never"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:70
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
|
|
|
msgstr "Only Meta, Control, Alt, and Shift keys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:73
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
|
|
|
msgstr "All keys, but only while Meta, Ctrl, Alt, or Shift keys are pressed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:77
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
|
msgstr "Always"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: package/contents/ui/main.qml:84
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 "
|
|
|
|
"session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the "
|
|
|
|
"text that you type. Make sure you understand and accept this risk."
|