2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# KDE breton translation
|
|
|
|
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdebase/kwin_clients.pot\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 02:32+0000\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: br\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
#: aurorae/src/aurorae.cpp:720
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
#: aurorae/src/aurorae.cpp:721
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
#: aurorae/src/aurorae.cpp:722
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Large"
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
|
|
|
msgid "Large"
|
|
|
|
msgstr "Bras"
|
|
|
|
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
#: aurorae/src/aurorae.cpp:723
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Large"
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
|
|
|
msgid "Very Large"
|
|
|
|
msgstr "Bras"
|
|
|
|
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
#: aurorae/src/aurorae.cpp:724
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Large"
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
|
|
|
msgid "Huge"
|
|
|
|
msgstr "Bras"
|
|
|
|
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
#: aurorae/src/aurorae.cpp:725
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Large"
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
|
|
|
msgid "Very Huge"
|
|
|
|
msgstr "Bras"
|
|
|
|
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
#: aurorae/src/aurorae.cpp:726
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Resize"
|
|
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
|
|
|
msgid "Oversized"
|
|
|
|
msgstr "Adventañ"
|
|
|
|
|
2023-03-17 03:02:04 +00:00
|
|
|
#: aurorae/src/aurorae.cpp:729
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Button size:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Config Dialog"
|
|
|
|
msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Title &Alignment"
|
|
|
|
msgstr "Reizhi&adur an titl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Kleiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
msgstr "Kreizennad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "Dehoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
|
|
|
|
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
|
|
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
|
|
#| msgid "Colored Window Border"
|
|
|
|
msgid "Colored window border"
|
|
|
|
msgstr "Bevenn prenestr livek"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
|
|
|
|
"hovers over them and fade out again when it moves away."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
|
|
|
|
#: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgid "Animate buttons"
|
|
|
|
msgstr "Enaouiñ an nozelioù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Animate buttons"
|
|
|
|
#~ msgid "Animations"
|
|
|
|
#~ msgstr "Enaouiñ an nozelioù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Actions Settings"
|
|
|
|
#~ msgid "Question - Oxygen Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kefluniadur ar wezhiadoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Center"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kreizennad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Large"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
|
|
|
|
#~ msgid "Large"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Large"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Large"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Large"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
|
|
|
|
#~ msgid "Huge"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Title &Alignment"
|
|
|
|
#~ msgid "Tit&le alignment:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reizhi&adur an titl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Small"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
|
|
|
|
#~ msgid "Small"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bihan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline active window title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Shade"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rollañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Window Glow"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Config Dialog"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prenestr ar gefluniadur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Use window title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline active window title:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide window title bar"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Restore"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adoazañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Oxygen"
|
|
|
|
#~ msgid "Oxygen Shadow Demo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oksijen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive Windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oxygen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oksijen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skoazell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izelaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uhelaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
|
|
#~ msgstr "Serriñ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mirout a-us an holl re"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mirout a-is an holl re"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "On all desktops"
|
|
|
|
#~ msgid "On All Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "War an holl vurevoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Menu"
|
|
|
|
#~ msgstr "Meuziad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not on all desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "N'eo ket war an holl vurevoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On all desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "War an holl vurevoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unshade"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dirollañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shade"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rollañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resize"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adventañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<b><center>Rakgwel B II</center></b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Restore"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adoazañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Actions Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kefluniadur ar wezhiadoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do Nothing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ober netra"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shade Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rollañ ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close Window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Serriñ ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Laptop"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hezoug"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Shade"
|
|
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rollañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Large"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bras"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Small"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bihan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Plastik"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plastik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "On all desktops"
|
|
|
|
#~ msgid "All Desktops"
|
|
|
|
#~ msgstr "War an holl vurevoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Close"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Serriñ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Left"
|
|
|
|
#~ msgid "&Left"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kleiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Center"
|
|
|
|
#~ msgid "&Center"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kreizennad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Right"
|
|
|
|
#~ msgid "&Right"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dehoù"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not keep above others"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mirout a-us an holl re"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Keep Above Others"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep above others"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mirout a-us an holl re"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not keep below others"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mirout a-is an holl re"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Keep Below Others"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep below others"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mirout a-is an holl re"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Maximize"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum"
|
|
|
|
#~ msgstr "Uhelaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Shade"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadow style:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rollañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Installs a KWM theme"
|
|
|
|
#~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Path to a theme config file"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hent restr kefluniadur ur c'hiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sticky"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pegañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unsticky"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dispegañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Keramik</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "KDE2"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "KDE2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quartz"
|
|
|
|
#~ msgstr "Quartz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Redmond"
|
|
|
|
#~ msgstr "Redmond"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
|
|
#~ msgstr "Krenn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modern System"
|
|
|
|
#~ msgstr "Reizhiad a-nevez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Web"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gwiad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keramik"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keramik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Installs a KWM theme"
|
|
|
|
#~ msgid "Get New Themes..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Installs a KWM theme"
|
|
|
|
#~ msgid "Install New Theme..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Staliañ ur c'hiz KWM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
#~ msgid "Glow active window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kilbleget ar prenestr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b><center>Oxygen preview! =)</center></b>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<b><center>Rakgwel B II</center></b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Unsticky"
|
|
|
|
#~ msgid "Un-Sticky"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dispegañ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<center><b>Redmond preview</b></center>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Redmond</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<center><b>Modern System preview</b></center>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Reizhiad nevez</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<center><b>Laptop preview</b></center>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Hezoug</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<center><b>Web preview</b></center>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Gwiad</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lower"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izelaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<center><b>Quartz preview</b></center>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Quartz</b></center>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<center><b>Plastik preview</b></center>"
|
|
|
|
#~ msgstr "<center><b>Rakgwel Plastik</b></center>"
|