2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
2022-10-29 02:09:49 +00:00
|
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2013, 2017, 2022.
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
2023-02-18 02:28:50 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 01:00+0000\n"
|
2022-10-29 02:09:49 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-28 11:15+0200\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
2022-10-29 02:09:49 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2022-10-29 02:09:49 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
2023-02-18 02:28:50 +00:00
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:69
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Error message"
|
2022-10-28 02:19:24 +00:00
|
|
|
msgid "Could not locate package metadata"
|
2022-10-29 02:09:49 +00:00
|
|
|
msgstr "Kon metagegevens van pakket niet vinden"
|
2022-10-28 02:19:24 +00:00
|
|
|
|
2023-02-18 02:28:50 +00:00
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:83
|
2022-10-28 02:19:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Required file does not exist"
|
|
|
|
msgid "%1 does not contain a valid metadata.json file"
|
2022-10-29 02:09:49 +00:00
|
|
|
msgstr "%1 bevat geen geldig bestand metadata.json"
|
2022-10-28 02:19:24 +00:00
|
|
|
|
2023-02-18 02:28:50 +00:00
|
|
|
#: genericscriptedconfig.cpp:89 genericscriptedconfig.cpp:95
|
2022-10-28 02:19:24 +00:00
|
|
|
#, kde-format
|
|
|
|
msgctxt "Required file does not exist"
|
|
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
2022-10-29 02:09:49 +00:00
|
|
|
msgstr "%1 bestaat niet"
|
2022-10-28 02:19:24 +00:00
|
|
|
|
2023-02-18 02:28:50 +00:00
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
#~ msgstr "Freek de Kruijf - t/m 2022"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
#~ msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
|
|
|
|
|
2022-10-28 02:19:24 +00:00
|
|
|
#~ msgctxt "Error message"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin does not provide configuration file in expected location"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plug-in levert geen configuratiebestand in de verwachte locatie"
|
2022-10-02 03:16:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
|
|
|
#~ msgid "Assertion failed: %1 is not null"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toekenning is mislukt: %1 is niet nul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script"
|
|
|
|
#~ msgid "Assertion failed: argument is null"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toekenning is mislukt: argument is nul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error in KWin Script"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Invalid number of arguments. At least service, path, interface and method "
|
|
|
|
#~ "need to be provided"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ongeldige aantal argumenten. Service, pad, interface en methode moeten "
|
|
|
|
#~ "aangeleverd worden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Error in KWin Script"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Invalid type. Service, path, interface and method need to be string values"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ongeldig type. Service, pad, interface en methode moeten tekenreeksen zijn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "syntax error in KWin script"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid number of arguments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ongeldige aantal argumenten"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
|
|
#~ "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is not a variant type"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 is niet van het type variabel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
|
|
#~ "KWin Scripting function received incorrect value for an expected type"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 is not of required type"
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 is niet van het vereiste type"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
|
|
#~ msgid "Second argument to registerScreenEdge needs to be a callback"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Tweede argument van registerScreenEdge moet van het type callback zijn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
|
|
#~ msgid "Second argument to registerTouchScreenEdge needs to be a callback"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Tweede argument van registerTouchScreenEdge moet van het type callback "
|
|
|
|
#~ "zijn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "KWin Scripting error thrown due to incorrect argument"
|
|
|
|
#~ msgid "Argument for registerUserActionsMenu needs to be a callback"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Argument van registerUserActionsMenu moet van het type callback zijn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "Assertion failed in KWin script with given value"
|
|
|
|
#~ msgid "Assertion failed: %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toekenning is mislukt: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
|
|
#~ "Assertion failed in KWin script with expected value and actual value"
|
|
|
|
#~ msgid "Assertion failed: Expected %1, got %2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toekenning is mislukt: verwacht %1, gekregen %2"
|