kwin/po/az/kcmkwinscreenedges.po

259 lines
7 KiB
Text
Raw Normal View History

2022-10-02 03:16:14 +00:00
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwin package.
#
# Xəyyam Qocayev <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:35+0000\n"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 10:54+0400\n"
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:151 touch.cpp:117
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "No Action"
msgstr "Hərəkətsiz"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:152 touch.cpp:118
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Peek at Desktop"
msgstr "İş masasına nəzər salın"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:153 touch.cpp:119
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı kilidləmək"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:154 touch.cpp:120
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Show KRunner"
msgstr "KRunner göstərmək"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:155 touch.cpp:121
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Activity Manager"
msgstr "Fəaliyyət Meneceri"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:156 touch.cpp:122
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Application Launcher"
msgstr "Tətbiq Başladıcı"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:160 touch.cpp:126
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Present Windows"
msgstr "hazırkı pəncərələr"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:161 touch.cpp:127
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 - All Desktops"
msgstr "%1 - Bütün İş masaları"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:162 touch.cpp:128
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 - Current Desktop"
msgstr "%1 - Hazırkı İş masası"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:163 touch.cpp:129
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "%1 - Current Application"
msgstr "%1 - Cari tətbiq"
2023-12-08 02:14:30 +00:00
#: main.cpp:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Toggle Overview"
msgid "Overview"
msgstr "Ümumi baxışı dəyişmək"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:167 touch.cpp:131
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle window switching"
msgstr "Pəncərə dəyişmə açarı"
2023-12-20 02:12:01 +00:00
#: main.cpp:168 touch.cpp:132
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#, kde-format
msgid "Toggle alternative window switching"
msgstr "Əlavə pəncərə dəyişmə açarı"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel)
#: main.ui:23
#, kde-format
msgid ""
"You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the "
"corresponding screen edge or corner."
msgstr ""
"Siçanın kursorunu ekranın kənarına və ya küncünə doğru itərək müəyyən "
"fəaliyyəti həyata keçirə bilərsiniz."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel)
#: main.ui:67
#, kde-format
msgid "&Maximize:"
msgstr "&Böyütmək:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize)
#: main.ui:77
#, kde-format
msgid "Windows dragged to top edge"
msgstr "Pəncərələr üst kənara sürükləndi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel)
#: main.ui:84
#, kde-format
msgid "&Tile:"
msgstr "&Başlıq:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling)
#: main.ui:94
#, kde-format
msgid "Windows dragged to left or right edge"
msgstr "Pəncərələr sol və ya sağ kənarlara sürükləndi"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: main.ui:101
#, kde-format
msgid "Behavior:"
msgstr "Davranış:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen)
#: main.ui:108
#, kde-format
msgid "Remain active when windows are fullscreen"
msgstr "Pəncərələr tam ekran açıldıqda aktiv qalsın"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel)
#: main.ui:115
#, kde-format
msgid "Trigger &quarter tiling in:"
msgstr "Pəncərənin ekranın dörddə bir hissəsi qədər açılan sahəsi:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:130
#, no-c-format, kde-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin)
#: main.ui:133
#, kde-format
msgid "Outer "
msgstr "Yuxarı və aşağı kənarlar "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: main.ui:149
#, kde-format
msgid "of the screen"
msgstr "ekranın kənarları"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:174
#, kde-format
msgid ""
"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen"
msgstr "Kursoru ekranın kənarına toxundurduqda başqa iş masasına keçmək"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel)
#: main.ui:177
#, kde-format
msgid "&Switch desktop on edge:"
msgstr "Kursoru ekranın kənarına hərəkət etdirdikdə iş ma&sasını dəyişmək:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:188
#, kde-format
msgctxt "Switch desktop on edge"
msgid "Disabled"
msgstr "Qeyri-aktiv"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:193
#, kde-format
msgid "Only When Moving Windows"
msgstr "Yalnız pəncərələrin yerini dəyişdikdə"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders)
#: main.ui:198
#, kde-format
msgid "Always Enabled"
msgstr "Həmişə aktiv"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel)
#: main.ui:206
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge "
"of the screen before the action is triggered"
msgstr ""
"Hərəkətə başlamazdan əvvəl kursorun ekranın kənarına toxunması üçün tələb "
"olunan vaxt müddəti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel)
#: main.ui:209
#, kde-format
msgid "Activation &delay:"
msgstr "Aktivləşmə müddəti:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown)
#: main.ui:219 main.ui:254
#, kde-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
#: main.ui:238
#, kde-format
msgid ""
"Amount of time required after triggering an action until the next trigger "
"can occur"
msgstr ""
"Kursorun ekranın kənarına toxunması ilə müvafiq fəaliyyətin başlaması "
"arasındakı vaxt"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel)
#: main.ui:241
#, kde-format
msgid "&Reactivation delay:"
msgstr "Tək&rar fəaliyyətlər arasıdakı vaxt müddəti:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: touch.ui:17
#, kde-format
msgid ""
"You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center "
"of the screen."
msgstr ""
"Fəaliyyəti icra etmək üçü ekran üzrə ekranın müvafiq kənarından mərkəzinə "
"doğru sürüşdürə bilərsiniz"
2023-02-18 02:28:50 +00:00
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Xəyyam Qocayev"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xxmn77@gmail.com"
2022-10-02 03:16:14 +00:00
#~ msgid "Show Desktop"
#~ msgstr "İş masasını göstərmək"
#~ msgid "Desktop Grid"
#~ msgstr "İş masası toru"
#~ msgid "%1 - Cube"
#~ msgstr "%1 - Kub"
#~ msgid "%1 - Cylinder"
#~ msgstr "%1 - Silindir"
#~ msgid "%1 - Sphere"
#~ msgstr "%1 - Kürə"